Expressions idiomatiques en anglais et leur traduction française

explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

Voici une sélection des traductions proposées par des utilisateurs d'Expressio pour les expressions idiomatiques en anglais. Attention elles n'ont pas été validées et peuvent contenir des erreurs.

Expression en anglais

Pays/Reg.

Expression en français

Traduction littérale

to be at its height battre son plein être à sa hauteur
be at one's height battre son plein être à sa hauteur
full swing battre son plein plein élan
to bring grist to someone's mill apporter de l'eau à son moulin apporter du grain à moudre au moulin de quelqu'un
to add weight to someone's argument USA apporter de l'eau à son moulin ajouter du poids à l'argument
it's not a matter of life or death il y a péril en la demeure ce n'est pas une question de vie ou de mort
You snooze, you lose USA il y a péril en la demeure Tu fais la sieste, tu perds (l'occasion)
half in jest, half in earnest mi-figue mi-raisin moitié plaisanterie, moitié sérieux
neither fish nor fowl mi-figue mi-raisin ni poisson ni volaille
half in earnest, half in jest mi-figue mi-raisin moitié pour de vrai, moitié pour plaisanter
as you make your bed, so you must lie in/on it comme on fait son lit, on se couche comme tu fais ton lit tu dois t'y coucher
as you bake, so you shall eat comme on fait son lit, on se couche comme vous cuisez, vous mangerez
it's no use crying over spilt milk comme on fait son lit, on se couche inutile de pleurer sur le lait renversé
you've made your bed, now lie in it USA comme on fait son lit, on se couche tu as fais ton lit, maintenant couche-toi dedans
you reap what you sow USA comme on fait son lit, on se couche on récolte ce qu'on sème
chickens are coming home to roost USA comme on fait son lit, on se couche les poulets retournent se percher
castles in the air bâtir des châteaux en Espagne châteaux en l'air
pie in the sky bâtir des châteaux en Espagne tarte dans le ciel
castle in Spain bâtir des châteaux en Espagne chateaux en Espagne
build castles in the air bâtir des châteaux en Espagne construire des châteaux dans les airs
be well schooled à bonne école être bien formé
from the best à bonne école du meilleur
as bent as a nine-bob note pédé comme un phoque aussi tordu qu'un billet de neuf shillings
as queer as a £2 note pédé comme un phoque aussi bizarre qu'un billet de 2 livres
gay as a jay bird USA pédé comme un phoque gay comme un geai
camp as a row of tents pédé comme un phoque pédé comme une rangée de tentes
as bent as a dog's hind leg pédé comme un phoque aussi courbé que la jambe arrière d'un chien
as queer as a bullock at a ball Irlande pédé comme un phoque bizarre comme un boeuf au bal
gay as a trumpet USA pédé comme un phoque gay comme une trompette
as gay as a kite pédé comme un phoque aussi gai qu'un cerf-volant
watch out ! USA vingt-deux ! attention
heads up! Canada vingt-deux ! haut les têtes!
Cheese it! USA vingt-deux ! ~Faîtes comme un fromage et coulez/courrez ? [=Fuyez ou Faîtes gaffe ; étymologie inconnue; expression vieillie ou humouristique]
vicious circle cercle vicieux cercle vicieux
a downward spiral cercle vicieux une spirale descendante
downward spiral cercle vicieux spirale descendante
trap cercle vicieux piège
catch-22 cercle vicieux
vicious spiral cercle vicieux spirale vicieuse
to be fed up with it en avoir sa claque en avoir son plein
to have had it up to here USA en avoir sa claque en avoir eu jusque
to have a bellyful Irlande en avoir sa claque avoir le ventre plein
over the tea pot en avoir sa claque ras le bol
to get on one's high horse péter plus haut que son cul monter sur un grand cheval
to wear a high hat péter plus haut que son cul porter un chapeau très haut
to put on airs USA péter plus haut que son cul mettre des airs
hell for leather USA à tombeau ouvert enfer pour cuir
at breakneck speed USA à tombeau ouvert à une vitesse casse-cou
like a bat out of hell USA à tombeau ouvert comme une chauve-souris hors de l'enfer
at breakneck speed USA à tombeau ouvert à vitesse casse-cou