Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

avoir du vent dans les voiles [v]

se sentir décidé ; être ivre ; ne pas marcher droit ; être saoul

Origine et définition

Le deuxième sens proposé est le plus commun, et les liens qu'on peut trouver entre le vent qui pousse le bateau et une marche très incertaine due à l'abus d'alcool, vient soit du fait que, lorsqu'il veut avancer face au vent, le bateau est obligé de "tirer des bords" ou de louvoyer (d'où l'association avec la personne ivre qui louvoie également), soit du fait qu'un voilier dans le vent avance penché, comme peut avancer une personne ivre.
Mais Gaston Esnault affirme que le deuxième sens (qui daterait de 1883) est abusif, alors que le premier, datant de 1835, serait beaucoup plus logique, la personne soudain très décidée (car plus très apte à peser les risques de ce qu'elle entreprend) étant aussi 'gonflée', au sens argotique, que peut l'être une voile un jour de bon vent.

Exemples

« Aussi ne retournent-ils à leurs navires que
bord sur bord, ayant souvent, comme on dit, du vent dans les voiles,
mais pas de ce vent qui accélère la marche d'une embarcation. »
M.F. Lacointa - Revue de Toulouse et du midi de la France - Tome XXI

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand zu tief ins Glas geschaut / geguckt haben avoir regardé trop profondément dans le verre
Anglais to be three sheets to the wind avoir trois écoutes [de voile] [lâchées] au vent
Anglais to be half-seas over être à moitié parti
Anglais to be three sheets in the wind être trois feuilles dans le vent
Anglais to be tiddly être pompette
Arabe (Algérie) ما راهش اضوي (marahch idhawi) il ne peut plus raisonner
Espagnol (Argentine) encontrase entre San Juan y Mendoza se trouver entre San Juan et Mendoza
Espagnol (Espagne) anar de tort marcher tordu
Espagnol (Espagne) andar haciendo eses marcher en faisant des s
Espéranto ppro ebrio boardi tirer des bordées par ébriété
Français (Canada) être pompette être pompette
Hongrois pityòkàs il est gris
Hébreu שיכור כלוט (chikor keloth) saoul comme Loth
Italien andare a gonfie vele aller à voiles gonflées
Italien essere ubriaco fradicio être ivre trempé
Néerlandais (Belgique) in de wind zijn être dans le vent
Néerlandais (Belgique) te diep in het glas gekeken hebben avoir regardé trop profondément dans le verre
Néerlandais boven zijn theewater zijn être au-dessus de son eau pour le thé
Néerlandais de wind in de zeilen hebben avoir le vent dans les voiles
Néerlandais dronken zijn als een kanon / tor / dragonder être ivre comme un canon / coléoptère / dragon
Néerlandais zich moed indrinken boire jusqu'à en obtenir du courage
Portugais (Brésil) trançar as pernas tresser les jambes
Portugais (Portugal) ter um grão na asa avoir une graine dans l'aile
Roumain beat turtă ivre tourte
Suédois titta för djupt i glaset regarder trop profondément dans le verre
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « avoir du vent dans les voiles » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « avoir du vent dans les voiles » Commentaires

  • #21
    AnimalDan
    06/08/2008 à 11:19
    • En réponse à PHILO_LOGIS #18 le 06/08/2008 à 10:54 :
    • « Ben, heureusement qu’t’es las, ta gesté!
      Voilà, j’ai mis le "s" ta gestatif où c’est-y qu’i fallait!
      J’étais san dout pas encore ben réveill... »
    Y’a pas de quoi!
    Nothing personal pour autant... s’agissait pas de signaler une faute d’orthographe, ce que je fais jamais -je trouve - et la nétiquette aussi ça tombe bien- que ça se fait pas, mais un particularisme, éventuellement. 😉
  • #22
    AnimalDan
    06/08/2008 à 11:25
    • En réponse à PHILO_LOGIS #5 le 06/08/2008 à 07:28* :
    • « Avoir du vent dans les voiles, c’est un peu comme dans les branches de sassafras, non? »
    " (Michel Simon fit une entrée fracassante sur scène dans Du vent dans les branches de sassafras) " cette page
    Nom d’une pipe, qu’est-ce que je donnerais pas pour revoir cette version ..!!
  • #23
    tytoalba
    06/08/2008 à 12:05
    • En réponse à chirstian #11 le 06/08/2008 à 09:42 :
    • « bien résumons ! Je m’ennuyais comme un rat mort (et non comme un croque mort , bien que ce ne soit pas antinomique ni antianatomique) : j’ai... »
    un bateau qui a le vent dans les voiles, est "gonflé" , mais pourquoi cette expression se rattache-t-elle à l’alcool ?
    C’est vrai ça car tout le monde le sait "Vahiné c’est gonflé". Voir cette page
  • #24
    momolala
    06/08/2008 à 13:45*
    • En réponse à <inconnu> #16 le 06/08/2008 à 10:32 :
    • « J’ai du vent dans les voiles.
      Dans le vent, je fais des toiles.
      Je suis si souvent dans les étoiles.
      C’est dans le vent que je me dévoile. »
    i t ? 😉
    Celui-ci n’a pas de vent dans les voiles, mais il me séduit beaucoup, comme le décrit Magritte.
  • #25
    Jonayla
    06/08/2008 à 14:03*
    • En réponse à <inconnu> #16 le 06/08/2008 à 10:32 :
    • « J’ai du vent dans les voiles.
      Dans le vent, je fais des toiles.
      Je suis si souvent dans les étoiles.
      C’est dans le vent que je me dévoile. »
    Le tout en dégustant un "bon" maroille ? 😄
    Pardon, ton texte est superbe et moi je ne suis qu’une jalouse 😉
  • #26
    paperpy
    06/08/2008 à 14:06
    un vent sous le voile ?? pas marrant dans une gourka !!! hein ,!!?
    scato ? leger
  • #27
    chirstian
    06/08/2008 à 14:06
    quand nous étions jeunes nous utilisions aussi l’expression pour le vent qui soulevait les robes , style Marylin , notamment à bicyclette. C’était un spectacle d’un érotisme torride, pensez donc : il nous arrivait d’apercevoir un morceau de cuisse ! Une autre forme d’ivresse, quoi ! Ceux qui voyaient le loup, louvoyaient-ils ?
  • #28
    cotentine
    06/08/2008 à 15:32
    Être ivre, ne pas marcher droit.

    en bord de mer, tché nous, outre le "vent dans les voiles" on utilise d’autres expressions aussi imagées ! :
    * en avoir un coup dans l’aile
    * avoir reçu un coup de pied de barrique
    * avoir des godasses à bascule (mais sur le pont d’un bateau a-t-on toujours le bon équilibre ?)
    * être rond comme une queue de pelle (voir Expressio : cette page
    * etc ...
    suis rentrée en Cotentin, pas un souffle de vent ! où a-t-il disparu ? Je n’aurais donc pas de vent dans les voiles ce soir, même si bois jusqu’à plus soif ! 😄
  • #29
    SyntaxTerror
    06/08/2008 à 16:01
    Ah, ben, moi aussi, les bras m’en tombent, ce serait une expression venant de la marine !
    Il me semble que le poteau noir, c’est le poteau rose quand il est ivre, mais je ne retrouve pas mes sources.
  • #30
    chirstian
    06/08/2008 à 16:12
    • En réponse à cotentine #28 le 06/08/2008 à 15:32 :
    • « Être ivre, ne pas marcher droit.
      en bord de mer, tché nous, outre le "vent dans les voiles" on utilise d’autres expressions aussi imagées !... »
    je ne connaissais ni le coup de pied de barrique (de bar ? Hic ?) ni les godasses à bascule , mais cela me semble expressif. Peut-on imaginer aussi une barrique à bascule ? une barrique à godasses ?
    Peut-on dire qu’un bateau à moteur a du vent dans les voiles ? Et les poissons (non volants) ils ont du courant dans l’arrête ? Du vent sous l’écaille ?
  • #31
    SyntaxTerror
    06/08/2008 à 16:20
    • En réponse à cotentine #28 le 06/08/2008 à 15:32 :
    • « Être ivre, ne pas marcher droit.
      en bord de mer, tché nous, outre le "vent dans les voiles" on utilise d’autres expressions aussi imagées !... »
    * avoir reçu un coup de pied de barrique
    * avoir des godasses à bascule

    Ma picardie préférée n’est pas au bord de l’eau, mais nous avons les mêmes travers/penchants.
  • #32
    Jonayla
    06/08/2008 à 16:50
    • En réponse à cotentine #28 le 06/08/2008 à 15:32 :
    • « Être ivre, ne pas marcher droit.
      en bord de mer, tché nous, outre le "vent dans les voiles" on utilise d’autres expressions aussi imagées !... »
    Et par chez nous, on dirait volontiers avoir une pièce dans ses bottes, newo Rikske ?
    C’est d’ailleurs ce qui va nous arriver samedi après la plantation du Meyboom 🙂
  • #33
    PHILO_LOGIS
    06/08/2008 à 16:58
    • En réponse à AnimalDan #21 le 06/08/2008 à 11:19 :
    • « Y’a pas de quoi!
      Nothing personal pour autant... s’agissait pas de signaler une faute d’orthographe, ce que je fais jamais -je trouve - et... »
    Padekwa non plus, et je ne l’ai pas pris perso.
    Une info concernant une fôte flagrante est chez moi aussi la bienvenue, je ne suis pas pare-fait! Cela procède de l’assistance à personne en danger! Je n’y vois aucune agression, aucune moquerie, aucun dénigrement de ma petite personne. J’y vois plutôt un geste, une main tendue pour aider un copain en détresse... Ou en des tresses, quand je suis dans ses brââââââssss ..
  • #34
    <inconnu>
    06/08/2008 à 17:01
    • En réponse à chirstian #30 le 06/08/2008 à 16:12 :
    • « je ne connaissais ni le coup de pied de barrique (de bar ? Hic ?) ni les godasses à bascule , mais cela me semble expressif. Peut-on imagine... »
    Peut-on dire qu’un bateau à moteur a du vent dans les voiles ?

    Ce serait alors un bateau ivre ?
  • #35
    PHILO_LOGIS
    06/08/2008 à 17:01
    • En réponse à Jonayla #32 le 06/08/2008 à 16:50 :
    • « Et par chez nous, on dirait volontiers avoir une pièce dans ses bottes, newo Rikske ?
      C’est d’ailleurs ce qui va nous arriver samedi après l... »
    Et après cela, faudra marcher droit dans ses bottes, hein! Allez, links - rechts - links - rechts...
    Ou alors, comme on dit par ici, dans ce beau pays: Linz - Retz - Linz - Retz ...
  • #36
    lejnan
    06/08/2008 à 17:07*
    Désolé, mais mon essai de dessin (pour illustrer que ça vient de la Marine) n’a pas marché!
  • #37
    Jonayla
    06/08/2008 à 17:20*
    Roi dévoila vulve sans dents
    vois SL vanter danse du voile
    Voir dans les voiles d’auvent
    Les voiles videront dans veau
    Anna pu d’idées
  • #38
    Jonayla
    06/08/2008 à 17:21
    • En réponse à lejnan #36 le 06/08/2008 à 17:07* :
    • « Désolé, mais mon essai de dessin (pour illustrer que ça vient de la Marine) n’a pas marché! »
    Mais si, j’ai reconnu mon petit bateau !
    Oh mon bateauauauauau ... 😉
  • #39
    chirstian
    06/08/2008 à 17:39
    le problème avec le vent, c’est que parfois il n’y en a pas. Alors l’engin vento-poussé cale. C’est pour cela que les voitures ont des moteurs qui pompent une essence de plus en plus chère.Mais...
    Mais, mettons une voile à la voiture : elle avancera gratuitement. Et en plus elle cessera de polluer. C’est ça l’avenir, et non la voiture à rames, comme l’imaginent certains !
    Il suffit donc d’avoir du vent. Et pour cela c’est très simple : il suffit de remplacer le ventilateur qui refroidit le moteur, par un gros ventilateur extérieur, derrière, qui fera du vent. Voilà ! Je suis certain qu’avec un moteur guère plus gros que les moteurs actuels, on fera assez de vent pour faire avancer la voiture à la voile. Moins vite, certes, mais il faut être prêt à quelques sacrifices pour sauver la planête, non ?
    Euh... la vôtre, parce que moi je suis Sélénite, alors...
  • #40
    <inconnu>
    06/08/2008 à 17:58
    • En réponse à chirstian #27 le 06/08/2008 à 14:06 :
    • « quand nous étions jeunes nous utilisions aussi l’expression pour le vent qui soulevait les robes , style Marylin , notamment à bicyclette.... »
    Et ces bonnes soeurs à vélo ...avec le vent dans la cornette...
    Oh! Bretagne...(Dommage! Pas d’image...)