Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions
Le contenu présenté peut contenir des termes inappropriés liés à votre recherche.

avoir les jetons [v]

avoir peur ; avoir la chienne ; avoir la frousse ; avoir les chocottes ; manquer d'audace ; avoir les quételles ; être effrayé par quelque chose ou par quelqu’un

Origine et définition

Celui qui décide d'aller miser son salaire fraîchement touché à la roulette au casino doit avoir doublement les jetons, au sens propre (ceux qu'il pose sur le numéro de son choix) comme au figuré (la peur de tout perdre), au moment où le croupier commence à faire tourner la boule.
D'où peut bien venir cette expression qui est attestée par Esnault en 1916 ?
Il semble qu'elle soit tirée du verbe 'jeter' au sens ancien de "faire jaillir, sortir de soi" datant du XIe siècle. Ce qui peut se traduire par "évacuer des sécrétions" ("jeter des pleurs") qui, par extension, pouvaient être des matières fécales.
Ne dit-on pas, en effet, "faire dans sa culotte" ou, plus vulgairement "chier dans son froc", lorsqu'on a très peur. On retrouverait alors dans notre expression l'assocation habituelle de la peur avec l'excrétion fécale.

Exemples

Cependant, il peut encore gagner le pot pour lequel il avait les jetons.
Pour la première fois de ma vie, j'ai eu les jetons.
Tu commences à avoir les jetons ?
Territoires Restreints. Certains pays ne peuvent pas avoir les jetons gratuits ou jouer pour le vrai argent.
Alors, quoi, tu me dis que tu as eu les jetons?

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand Angst haben avoir peur
Anglais be afraid d’avoir peur
Anglais to be chicken être poulet
Anglais to be scared pantless / shitless avoir peur au point de perdre son pantalon / ses excréments
Anglais to have heart in one's boots avoir le coeur dans ses bottes
Anglais to have the heebie-jeebies avoir les chocottes
Anglais to have the willies avoir les quéquettes
Anglais (USA) Pissing ihis pants Pissant dans son caleçon
Anglais (USA) Shitting bricks Chiant des briques
Arabe (Tunisie) bél fi serwalou il a pissé dans son pantalon
Arabe (Tunisie) khara fih il a chié dedans
Autre casar-se a les calces chier dans són pantalon
Espagnol (Argentine) cagarse en las patas se chier dans les pattes
Espagnol (Argentine) tener el corazón en la boca avoir le coeur dans la bouche
Espagnol (Espagne) cagarse de miedo chier dans son froc
Espagnol (Espagne) cagarse de por se chier de peur
Espagnol (Espagne) estar cagado être chié
Espagnol (Espagne) Morirse de miedo Mourir de peur
Espagnol (Espagne) tener canguelo avoir la pétoche / la trouille
Espagnol (Espagne) Tener los huevos de corbata / Tener los cojones de corbata Avoir les couilles comme cravatte
Espagnol (Espagne) tener un ñudo en a gargamela avoir un noeud dans la gorge
Français (Canada) avoir la chienne
Français (Canada) avoir les shakes
Français (Canada) chier des briques avoir très peur
Français (Canada) être chicken
Français (Canada) j'ai vu dans la liste « avoir la chienne ». Une autre expression lui ressemble : « attraper le chienne » cette expression signifie « avoir peur » ou « être mort de peur »
Français (Canada) pisser dans ses culottes
Hébreu פחד פחד מוות peur mortelle
Italien avere fifa avoir peur
Italien avere una fifa blu avoir une peur bleue
Italien avere una paura del diavolo avoir une peur du diable
Italien tremare dalla paura trembler
Néerlandais 'm knijpen als een oude dief avoir peur comme un vieux voleur
Néerlandais hazenvlees gegeten hebben avoir mangé de la viande de lièvre .......
Néerlandais in de piepzak zitten (avoir la trouille, flipper) avoir un bip dans la poche
Néerlandais (Belgique) de poeppers emme ou met de poeppers zitten avoir les chocottes
Néerlandais het hart in de keel voelen kloppen sentir son coeur battre dans sa gorge
Néerlandais het hart zinkt hem in de schoenen le coeur lui déscend/coule dans les chaussures
Néerlandais in je broek doen le' faire dans sa culotte
Néerlandais m knijpen serrer les fesses
Néerlandais zeven kleuren stront schijten chier sept coloris de merde
Portugais (Brésil) cortar prego couper des clous (sous-entendu, avec le sphincter)
Portugais (Brésil) estar morrendo de medo être mort de peur
Portugais (Brésil) ter cagaço avoir la pétoche
Roumain a avea/A-i sta inima-n gât avoir/lui se mettre le cœur dans la gorge
Roumain a se căca pe el de frică chier sur lui de peur
Roumain a fi cu frica în sân avoir la peur dans le sein
Roumain a i se face inima cât un purice se faire le cœur comme une puce
Roumain a-i tremura chilotii de frica lui trembler la culotte de peur
Suédois ha hjärtat i halsen avoir le coeur à la gorge
Wallon (Belgique) avoir la cloppe
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « avoir les jetons » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « avoir les jetons » Commentaires

  • Ratanak
    06/09/2022 à 15:29*
    • En réponse à deLassus #158 le 06/09/2022 à 11:23* :
    • « Aussitôt dit, aussitôt fait ! Pour Psylo et tous les autres.
      Il y a quasi-unanimité dans tout ce que j'ai trouvé : notre expression est d'o... »
    Nous voilà bellement éclairés. 💡


    Euh... Je me permets de te signaler que tu sembles t'être un peu mélangé les pinceaux pour ton lien vers "Ça m'intéresse" qui pointe pour le moment vers "L'internaute"...
  • Ratanak
    06/09/2022 à 15:31*
    • En réponse à joseta #159 le 06/09/2022 à 12:17* :
    • « LE JEU DES VOYELLES ET DES PARONYMES (nº 182) Synonymes
      'Jetons' vient de 'jeter', alors vous devrez découvrir:
      16 SYNONYMES DE JETER.... »
    J'en ai bien trouvé 15, dont certains pas convaincants du tout... ☺
  • Ratanak
    06/09/2022 à 15:38*
    Territoires Restreints. Certains pays ne peuvent pas avoir les jetons gratuits ou jouer pour le vrai argent.
    On notera ce superbe exemple trouvé, vraisemblablement sur un site de jeu de poker en ligne, par Mme Hi-han qui, comme à son habitude, à confondu sens propre et sens figuré d'un mot ou d'une expression. 😁
  • Ratanak
    06/09/2022 à 15:43*
    • En réponse à Psylocybe #154 le 06/09/2022 à 01:29* :
    • « Hrmmm, l'exemple synonyme d'avoir les quételles me pose un vrai problème étymologique. Je croyais bien que c'était un anglicisme, mais il n'... »
    Eh ben, s'il y a un(e) camarade qui pourrait nous éclairer davantage...
    Excuse-moi, mais je crois que c'est un imparfait qu'il faudrait ici...
  • deLassus
    06/09/2022 à 16:16
    • En réponse à Ratanak #161 le 06/09/2022 à 15:29* :
    • « Nous voilà bellement éclairés. 💡


      Euh... Je me permets de te signaler que tu sembles t'être un peu mélangé les pinceaux pour ton lien ve... »
    Merci beaucoup. C'est corrigé.
  • joseta
    06/09/2022 à 16:45
    - Il a les jeux ton Ratanak ?
    - les jetons ? ben non, il n'a pas peur...
  • joseta
    06/09/2022 à 17:00*
    J'ai connu un CHIMISTE qui avait une santé de FER, un coeur d'OR, des nerfs d'ACIER et un sommeil de PLOMB; chez lui, tout semblait NICKEL...
    Hélas, il jetait l'ARGENT par les fenêtres...

    1.- DARDER (dire des)
    2.- PARSEMER (pour s'aimer)
    3.- RÉPANDRE (répondre)
    4.- REPOUSSER (repasser)
    5.- FICHER (fauché)
    6.- SEMER (s'aimer)
    7.- BAZARDER (bizarre des)
    8.- ÉJECTER (et jacter)
    9.- DROSSER (dressé)
    10.- BALANCER (bilan c'est)
    11.- LANCER (l'on sait)
    12.- POUSSER (passer)
    13.- ENVOYER (en voyait)
    14.- LARGUER (l'argot)
    15.- LOURDER (l'or des)
    16.- ÉPANDRE (et pondre)
    Voilà !
  • Ratanak
    06/09/2022 à 21:30
    • En réponse à joseta #167 le 06/09/2022 à 17:00* :
    • « J'ai connu un CHIMISTE qui avait une santé de FER, un coeur d'OR, des nerfs d'ACIER et un sommeil de PLOMB; chez lui, tout semblait NICKEL..... »
    Si j'avais correctement lu 16, je ne me serais pas arrêté à 15 mots et il ne m'aurait pas manqué parsemer... 😂


    Bonne soirée, bon , à demain !
  • joseta
    06/09/2022 à 23:06
    • En réponse à Ratanak #168 le 06/09/2022 à 21:30 :
    • « Si j'avais correctement lu 16, je ne me serais pas arrêté à 15 mots et il ne m'aurait pas manqué parsemer... 😂


      Bonne soirée, bon ⚽, à d... »
    Il faut JETER un bon coup d'oeil au nombre de mots à trouver... 🙂
    Bonne soirée également, et, en effet j'ai regardé la champions league. À demain.