Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

cucul la praline [exp]

niais ; ridicule ; fleur bleue ; stupide ; qui est ridiculement niais ; naïf

Origine et définition

Qu'est-ce qu'une praline ?
Pour les Français, c'est une amande entourée d'une croûte de sucre parfumé ou coloré. Pour les Belges, c'est un bonbon au chocolat. Et pour les truands, c'est une balle d'arme à feu. Les deux premières sont souvent appréciées, la troisième un peu moins.
Le nom vient du Maréchal de Plessis-Praslin dont le cuisinier inventa la confiserie (la version française) au XVIIe siècle.
'Cucul' (ou 'cucu') est un simple redoublement enfantin de 'cul', sans qu'on sache vraiment pourquoi il est devenu un adjectif synonyme de niais ou ridicule.
Pour une raison tout aussi incertaine, on lui a accroché un substantif féminin supposé l'intensifier, comme dans "cucul la praline", "cucul la fraise" ou bien "cucul la rainette", par exemple.
Cette expression date de la première moitié du XXe siècle. Colette, en 1933, employait 'cucu'.
Certains prétendent que ce qualificatif vient des Seychelles, à Praslin, où on trouve une grosse noix de coco à la forme très suggestive qu'on appelle le "coco-fesses" ().
'Fesses' et 'Praslin' auraient donné cucul la praline.
C'est probablement une galéjade, d'autant plus que le lien entre cette noix et 'niais' ou 'ridicule' n'est pas très facile à établir.

Compléments

Une cuculle est un peu moins ridicule qu'un cucul, puisqu'il s'agit de la capuche d'un moine.

Exemples

« Tous les regards s'étaient tournés vers lui et le public se mit à rire gaiement, du reste sans hostilité. On le trouvait simplement cornichon, cucul la rainette, ratapoil et rantanplan. »
Marcel Aymé - Travelingue

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand einfaltspinsel niais
Allemand einfältig simple d'esprit
Anglais silly Arse stupide cul
Danois baby-fjollet niais comme un bébé
Espagnol (Argentine) que aparato mais quel appareil
Espagnol (Chili) Potifrunci
Espagnol (Espagne) Capullo Bourgeon (= Cucul la praline / Connard)
Espagnol (Espagne) cursi cucul la praline
Espagnol (Espagne) ñoño cucul
Espagnol (Espagne) Tonto de capirote Idiot de chaperon
Espagnol (Espagne) tonto del culo bête du cul
Français (Canada) épais dans l'plus mince épais dans l'plus mince
Hongrois együgyű niais, cucul, cornichon, cruche
Néerlandais een lulletje rozewater (rozenwater) un petit zizi eau-de-rose
Néerlandais mafkees mafketel malloot un cucul
Portugais (Brésil) bobalhão un grand niais
Roumain sarac cu duhul pauvre d'esprit
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « cucul la praline » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « cucul la praline » Commentaires

  • Clitocybe
    28/01/2024 à 18:43*
    • En réponse à Bichem #191 le 28/01/2024 à 13:54* :
    • « C'est cucul ou la praline qu'il n'a pas compris ou l'association des deux
      🤔Il reste un mystère dans son genre, ha ! Les canadiens !
      Pup... »
    Comme c'est dimanche, je vous fais des bouts-rimés Quebec-style.

    Une praline pour Aline (une amante qui aimait beaucoup ma praline*)
    Un cigare pour Edgar (qui lisait Guy des Cars sur le quai de la gare**)
    Un cervelas pour Joseta (des énigmes, il en fait des tas)
    Un steak de yak pour Ratanak (chercher la rime, affronter l'abime de l'Himalaya)
    Des amibes pour clitocybes (il cherche en vin des amis)
    Avec Atheofv, eh ben faut de l'étoffve ou un Davidofv (ou une paire de fesse)
    Pour Bichem, une nouvelle béhème pour vivre la Bohème (avec moi).
    Ahhh, n'oublions pas Syntax, toujours aussi relax (un sage qui mérite une sausage)
    Et enfin deLassus qui nous rappelle les coutumes et les us (il mérite un accessit et une belle tranche de wagyu)

    *Authentique, mais elle est morte jeune dans un horrible accident de moto, son beau corps déchiqueté au milieu du carrefour, à jamais perdu. Quel dommage ! Un esprit vraiment libre et une libido d'enfer.

    ** Edgar a aussi existé, un Africain d'Afrique noire, un Togolais, je crois, qui aimait bien ma soeur et que j'avais hébergé pendant une fin de semaine de janvier où il a fait vraiment frette. Mes thermomètres avaient littéralement la boule à zéro (au-delà de -40), plus d'alcool ou de mercure dans la jauge. Mes poèles à bois (j'en avais 2) ronronnaient au maximum (60 000 BTU). Le pauvre Edgar était presque assis dessus et il frissonnait encore.
  • Clitocybe
    28/01/2024 à 18:57
    • En réponse à atheofv #200 le 28/01/2024 à 18:31 :
    • « Au juste...

      Pourquoi on leur colle un astéroïde au derche ? »
    Euhh, est-ce que je pourrais avoir un numéro d'astéroide, moi aussi ? Comme disons Clito 69 ?
  • Clitocybe
    28/01/2024 à 19:05
    Camarades.
    N'oublions jamais les trois degrés (celsius) de l'humour.

    1er degré: Sale con !
    2e degré: Salle comble !
    3e degré: Salle comblée !

    NB: Il peut y avoir des exceptions.
  • SyntaxTerror
    28/01/2024 à 19:28
    • En réponse à Clitocybe #196 le 28/01/2024 à 18:05 :
    • « J'avais pensé à Otto Preminger. Je me suis trompé d'auto ! »
    Il faut reconnaitre que
    je suis le fils cadet d’immigrés juifs, venus d’Allemagne
    était une fausse piste
  • joseta
    28/01/2024 à 19:32
    • En réponse à Ratanak #199 le 28/01/2024 à 18:26 :
    • « C'est bien lui que j'avais débusqué, grâce à Marlon Brando dans son "Jules César".


      À propos des indices que tu donnes, tu devrais évite... »
    Merci. Je l'ignorais, naturellement, et j'avoue que ça me surprend un peu !
    Je retourne au foot ! Bonne soirée !
  • Clitocybe
    28/01/2024 à 20:12*
    Réflexion d'un vx linguiste
    C'est beaucoup plus difficile de fabriquer des énigmes que de les résoudre. Rendons à Joseta ce qui lui appartient. Au fil des ans, il s'est décarcassé pour nous offrir des devinettes, des jeux de mots, des Mystère de la chambre jaune qui valent bien des romans. Et pour pas cher. Et en plus, il aime le foot. Bravo Joseta, les oreilles et la queue !

    Bon, il ira pas à l'Académie française, mais moi non plus. On n'est pas des rigides du langage; on aime la fantaisie, les formes féminines de la langue française qui conjugue la rondeur organique à des règles strictes qu'on se plait à ne pas respecter. Le dialecte québécois est riche en ce sens, d'une phonétique puissante et d'une sémantique qui n'hésite pas à descendre en bas de la ceinture.

    Cucul la praline n'a absolument rien de québécois, un euphémisme précieux et maniéré qui va bien avec l'aristocratie élitiste de la vieille France ou ceux qui s'en réclament encor aujourd'hui.
  • SyntaxTerror
    28/01/2024 à 20:59
    • En réponse à Clitocybe #206 le 28/01/2024 à 20:12* :
    • « Réflexion d'un vx linguiste
      C'est beaucoup plus difficile de fabriquer des énigmes que de les résoudre. Rendons à Joseta ce qui lui apparti... »
    Bon, il [joseta] ira pas à l'Académie française, mais moi non plus.
    Sait-on jamais ! On y a élu un ancien zident de la république qui n'a guère écrit qu'un roman de gare.
  • joseta
    28/01/2024 à 23:16
    • En réponse à Clitocybe #206 le 28/01/2024 à 20:12* :
    • « Réflexion d'un vx linguiste
      C'est beaucoup plus difficile de fabriquer des énigmes que de les résoudre. Rendons à Joseta ce qui lui apparti... »
    Merci. Tu es trop gentil !
  • lalibellule
    29/01/2024 à 18:50*
    “Cucul la praline n'a absolument rien de québécois, un euphémisme précieux et maniéré qui va bien avec l'aristocratie élitiste de la vieille France ou ceux qui s'en réclament encor aujourd'hui”

    Je ne dirai pas que la phrase ci-dessus est cucul la praline… mais God dit que notre expression vient du 20e siecle et que c’est dans un écrit de Colette en 1933 qu’on trouve ‘cucu’ pour la première fois. Et ‘praline’ semble une déformation du nom d’un confiseur. Le tout me paraît une confection d’enfants. Cucul la praline … cucul le champignon ? Ah non ‘faut pas être ridicule…
  • lalibellule
    29/01/2024 à 19:13
    « Garde-toi une petite gêne «  dit celui qui ignore la gêne 🙃
  • lalibellule
    29/01/2024 à 19:16
    « Prendre sa place, c'est aussi prendre la place de quelqu'un d'autre. Afficher sa personnalité, c'est aussi amoindrir la personnalité des autres. »

    How to win friends and influence people !!!!
  • deLassus
    11/03/2024 à 14:33
    • En réponse à deLassus #161 le 28/01/2021 à 15:29* :
    • « Respect de la Parole de God ?

      Impeccable : le chapitre Origine et définition est, à quelques infimes détails près, conforme à ce qu'on tr... »
    L'exemple est différent.

    Voici l'exemple donné par God dans Son Livre :
    "Ce pouvait être une phrase lue dans un article de revue, une image choquante du téléjournal ou, plus inexplicablement, un feuilleton qu'en d'autres circonstances j'aurais jugé cucul-la-praline mais qui, dans mon état d'esprit actuel, me tirait les larmes."
    François JORIN - La Deuxième Vie de Louis Thibert - 1996