de joyeux et sympathiques compagnons
Origine et définition
Le mot 'drille', dont l'étymologie est controversée, apparaît en 1628 dans l'argot militaire[1]. Il désigne d'abord un soldat vagabond, un soudard qui ne se prive pas de se fournir en boisson et nourriture, plus ou moins de force, chez l'habitant.
Probablement parce que ces 'drilles' étaient souvent des fêtards, qu'ils étaient entre eux de bons compagnons qui se soutenaient aussi bien dans leurs mauvaises actions que dans leurs beuveries et autres orgies, il en est resté, malgré le côté négatif initial de leur comportement, une image de camaraderie qui a perduré jusqu'à maintenant.
On a eu autrefois les "bons drilles" et les "mauvais drilles", mais il ne nous reste plus maintenant que les joyeux drilles, à peu près synonyme de "joyeux lurons", et, plus rarement, les "vieux drilles", syntagme plus spécialisé pour désigner des libertins.
[1] Mais on peut quand même constater que dans l'anglais du XVIIe siècle, dès 1622, "to drill" voulait dire "former un soldat" ou, plus précisément, "exercer quelqu'un militairement", tout comme 'drillen' en allemand. Comme quoi, la soldatesque n'est pas loin non plus et le lien est probable.
Exemples
« Tout porte à croire que la convalescence sera courte; et qui sait même si, à la prochaine fête villageoise, nous ne verrons pas notre brave Hippolyte figurer dans des danses bachiques, au milieu d'un chœur de joyeux drilles, et ainsi prouver à tous les yeux, par sa verve et ses entrechats, sa complète guérison ? »
Gustave Flaubert - Madame Bovary - 1862
Comment dit-on ailleurs ?
| Langue |
Expression équivalente |
Traduction littérale |
|
Allemand
|
ein lustiger Haufen
|
un tas amÉtats-Unisnt |
|
Allemand
|
er ist kein Kind / Freund von Traurigkeit |
il n'est pas enfant / ami de tristesse |
|
Allemand
|
lustige Gesellen
|
joyeux compagnons |
|
Anglais
|
boon companions
|
très bons compagnons ; des copains |
|
Espagnol (Espagne)
|
Una alegre pandilla
|
Une joyeuse bande / Des joyeux compagnons |
|
Français (Canada)
|
méchants bouffons |
drôle de clowns |
|
Hongrois |
víg cimbora |
joyeux compagnon |
|
Hébreu
|
hévréman |
bon camarade |
|
Néerlandais |
...een vrolijke knakker ...
|
un joyeux compagnon (expression d'origine Carnavalesque) |
|
Néerlandais |
toffe jongens // toffe gozers |
des gars joyeux et sympa // des gars joyeux et sympa (Argot: base hébraique) |
|
Néerlandais |
dikke maatjes
|
de joyeux drilles |
|
Néerlandais |
vrolijke Frans
|
de joyeux Français |
|
Néerlandais |
vrolijke kwanten
|
de joyeux drilles |
|
Portugais (Brésil)
|
boas-praças; folgazões
|
de bons compagnons |
|
Portugais (Brésil)
|
brincalhões
|
|
|
Roumain |
băieţi de băieţi
|
garçons de garçons |
|
Roumain |
băieţi de gaşcă
|
des garçons de coterie |
Ajouter une traduction
Si vous souhaitez savoir comment on dit « de joyeux drilles » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.
Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.
Voir aussi
Commentaires sur l'expression « de joyeux drilles » Commentaires