amuser l'assistance ; épater l'assistance ; vouloir impressionner un groupe de personnes ; tenter de se mettre en avant ; faire rire une assistance ; faire rire le public ; faire le pitre ; faire le clown
Origine et définition
J'imagine que vous avez tous entendu parler de la Galerie des Glaces, dans le Château de Versailles
[1]. Ne peut-on légitimement se demander comment il est possible d'amuser ou d'épater un tel endroit ?
Si notre expression date du XVIIe siècle, tout comme la galerie sus-citée créée par Louis XIV, c'est une pure coïncidence, car notre galerie n'est pas celle du château.
Plusieurs expressions sont issues du jeu de paume, et celle-ci en fait partie.
À ce jeu, la 'galerie' était une allée couverte courant le long du terrain, depuis laquelle les spectateurs pouvaient contempler le spectacle. Par métonymie, le terme a ensuite désigné les spectateurs eux-mêmes. Puis, par extension, une assistance quelconque et, enfin, l'opinion publique.
Si un
boute-en-train peut parfaitement
amuser la galerie sans sous-entendu négatif, cette expression est aussi régulièrement employée pour quelqu'un qui veut se faire remarquer sans en avoir réellement les moyens ou les capacités.
[1] À ceux pour qui ce n'est pas le cas, sachez qu'il ne s'agit aucunement d'un endroit où l'on vend des cornets surmontés de boules glacées aux parfums divers. Voyez plutôt
cette page.
Exemples
« Ceux qui rêvent d'épater la galerie, en se rendant à leur travail à bord de leur bolide, risquent d'être déçus. »
Le Figaro - Article du 15/10/2007 (à propos des voitures de collection)
« C'est un peu plus tard, en 1896, que fut effectuée, non plus par esprit sportif mais pour "épater la galerie" et dans l'espoir, d'ailleurs vain, d'y gagner la fortune, la traversée de l'Atlantique la plus ahurissante : à l'aviron, avec un doris à fond plat, ponté à demi seulement, de 5,40 m. »
Jean Merrien - Les drames de la mer
Comment dit-on ailleurs ?
| Langue |
Expression équivalente |
Traduction littérale |
|
Allemand
|
sich in den Vordergrund spielen
|
se mettre au premier plan |
|
Anglais
|
to impress people
|
impressionner les gens |
|
Anglais
|
to play to the galery
|
jouer devant la galerie |
|
Espagnol (Espagne)
|
fer el fatxenda
|
faire le frimeur |
|
Espagnol (Espagne)
|
hacerse el chulo
|
faire le crâneur |
|
Espagnol (Espagne)
|
llamar la atención
|
amuser la galerie |
|
Espagnol (Espagne)
|
torear mirando al tendido
|
toréer en regardant les gradins |
|
Grec |
είμαι φιγουρατζής |
faire l'étalage |
|
Hébreu
|
הצחיק את הנוכחים (hitskhik ètt hanokhekhim)
|
faites sortir ceux qui sont présents |
|
Italien
|
gigioneggiare
|
faire la bête de scène |
|
Néerlandais (Belgique) |
de lachers op zijn hand krijgen / hebben |
mettre / avoir les rieurs sur sa main |
|
Néerlandais (Belgique) |
de vrolijke Frans uithangen
|
faire le joyeux François |
|
Néerlandais |
de blits maken
|
faire le foudre |
|
Portugais (Brésil)
|
animar a galera
|
animer la galerie |
|
Portugais (Brésil)
|
jogar para a torcida
|
jouer pour les supporters |
|
Roumain |
a distra lumea
|
amuser le monde, les gens |
|
Roumain |
a epata galeria
|
épater la galerie |
Ajouter une traduction
Si vous souhaitez savoir comment on dit « amuser la galerie » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.
Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.
Voir aussi
Variantes
Commentaires sur l'expression « amuser la galerie » Commentaires