Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions
Le contenu présenté peut contenir des termes inappropriés liés à votre recherche.

faire faux bond [v]

poser un lapin ; ne pas répondre aux attentes ; manquer à un engagement ; ne pas aller à un rendez-vous ; ne pas se rendre à un rendez-vous ; se dérober ; manquer un rendez-vous

Origine et définition

Cette expression est attestée au XVIe siècle comme signifiant "faire banqueroute", peut-être par malentendu avec "faire faux bon (de paiement)", pratique pouvant mener à la faillite.
A la même époque, "jouer un faux bond" ne signifiait pas quelque chose comme 'décevoir' mais plutôt comme 'trahir' ou 'nuire'.
L'origine de ce faux bond, qu'on le joue ou qu'on le fasse, vient du jeu de paume () où une balle peu franche, qui rebondit mal ou qui rebondit en déviant ne peut être renvoyée.
La personne qui fait faux bond est, par métaphore, assimilée à cette fichue balle qui déçoit profondément de n'avoir pas rebondi comme il le fallait.

Compléments

Vous aurez compris qu'ici, le 'bond' est un rebond ; il n'est ni le James, ni le saut.
Et pourtant, celui est est au bord d'une faille profonde et qui doit sauter de l'autre côté n'a vraiment pas intérêt à faire un faux bond.
Il doit donc bien prendre son élan, à supposer qu'il ait pu en emmener un avec lui, car vu la taille et le poids de l'animal (), c'est difficile à caser dans l'avion en bagage accompagné...
Et puis malheureusement, aucun manuel du genre du Kamasutra n'indique comment il faut le prendre, son élan, avant de s'envoyer en l'air avec lui au-dessus du précipice.
Sans compter que le poids de la bête (500 kg, excusez du peu !) ne facilite pas le saut...
En conclusion, si vous êtes au bord d'une faille profonde, ne cherchez surtout pas à passer de l'autre côté, quitte à faire faux bond à celui qui vous y attend ; en effet, avec élan, vous courez à la cata et sans élan, c'est pareil.
Et ne croyez surtout pas qu'un caribou () fera l'affaire à la place de l'élan, car malgré son poids deux à trois fois moindre, personne n'a jamais prétendu prendre son caribou avant de sauter.

Exemples

« À cause de Robert qui lui a fait faux bond, Bernard va être obligé d'écrire lui-même un article sur Brecht. »
Françoise Mallet-Joris - Le jeu du souterrain

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand jemanden hängen lassen und : Jemanden versetzen laisser pendre qn. Déplacer qn
Allemand jemanden im Stich lassen laisser qn. dans le pique
Anglais to let someone down laisser tomber quelqu'un
Anglais to stand someone up faire faux bond à quelqu'un, le laisser tomber
Anglais (USA) to leave someone in the lurch laisser quelqu'un dans une embardée
Espagnol (Argentine) dejar plantado planter la quelqu'un
Espagnol (Argentine) hacer la pera faire la poire
Espagnol (Espagne) dar un plantón a alguien donner un plant à quelqu'un
Espagnol (Espagne) salir rana sortir une grenouille
Espagnol (Espagne) ser un malqueda être celui qui ne se présente pas à un rendez-vous
Gallois rhoi cawell i rywun donner cage à quelqu'un
Hongrois otthagyni, mint szent Pál az oláhokat quitter comme Saint-Paul les Valaques
Hébreu הבריז לו (hivriz lo) lui a posé un lapin
Italien dare buca donner un trou
Italien mancare ad un appuntamento manquer un rendez-vous
Néerlandais dat is 'knudde c'est nulle, ça ne vaut pas un clou
Néerlandais iemand een blauwtje laten lopen laisser courir un bleu à quelqu'un
Néerlandais iemand in de steek laten laisser quelqu'un dans le steek
Néerlandais iets is 'beneden peil quelque chose sous le niveau, en dessous de la norme
Portugais (Brésil) dar um bolo donner un gâteau
Portugais (Portugal) dar o bolo donner le gâteau
Portugais (Portugal) dar pra trás reculer
Portugais (Portugal) deixar na mão laisser en main
Roumain a da plasă donner filet
Roumain a i-o trage le baiser
Roumain a lăsa (pe cineva) mofluz laisser (qqn.) mécontent/désabusé
Roumain a lăsa cu buzele umflate laisser avec les lèvres gonflées
Roumain a se da inapoi se donner en arrière
Roumain a se trage pe fund se tirer sur le derrière
Roumain a trage clapa tirer le clapet
Russe подставить placer quelqu'un sous
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « faire faux bond » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « faire faux bond » Commentaires

  • joseta
    13/01/2016 à 09:23*
    • En réponse à Utilisateur supprimé #160 le 13/01/2016 à 08:43* :
    • « J'ai mis un petit mot à ton attention au #243. Histoire de ne pas te faire faux bond... 😄 »
    Merci !
    Elle déclarait inutilement sa flamme en flamand, et on la voyait s'enflammant... sans flamand !
  • joseta
    13/01/2016 à 09:30*
    • En réponse à DiwanC #159 le 13/01/2016 à 08:29* :
    • « Je vois pas le rapport avec le pays Basque....
      Moi non plus. Mais je maintiens : Mata Hari ça faisait sérieux. Et pis, ça bouclait bien, j'... »
    Harry en avait marre des mauvais jeux de mots de Matt... mais, que disait Matt à Harry ? - j'ai pis !
  • Paracas
    13/01/2016 à 09:43*
    • En réponse à DiwanC #159 le 13/01/2016 à 08:29* :
    • « Je vois pas le rapport avec le pays Basque....
      Moi non plus. Mais je maintiens : Mata Hari ça faisait sérieux. Et pis, ça bouclait bien, j'... »
    Ça c'est du bel espion, bien de chez nous

    Vu le flop qu'a fait cette lamentable histoire dont la France n'a pas à s'enorgueillir, c'est pas la peine que Turenge ça dans les grandes épopées des services secrets.......😐
    31 ans déjà. Evoquer cette affaire nous fait faire un sacré bond en arrière !
  • Utilisateur supprimé
    13/01/2016 à 09:55
    • En réponse à joseta #161 le 13/01/2016 à 09:23* :
    • « Merci !
      Elle déclarait inutilement sa flamme en flamand, et on la voyait s'enflammant... sans flamand ! »
    Elle voyait la vie en rose malgré l'absence de son Flamand.
  • joseta
    13/01/2016 à 10:00
    • En réponse à Utilisateur supprimé #164 le 13/01/2016 à 09:55 :
    • « Elle voyait la vie en rose malgré l'absence de son Flamand. »
    Elle jouait même du tambour, même si son fla ment...
  • SyntaxTerror
    13/01/2016 à 10:43
    • En réponse à DiwanC #148 le 13/01/2016 à 07:38* :
    • « "Vox populi vox dei"... certes. Mais n'oublions pas que "Arboretum unguem magnus judice" !
      - Ça ne veut absolument rien dire... mais je trou... »
    Arboretum unguem magnus judice

    Payer arbre sur l'ongle vaut mieux que grand procès.
  • SyntaxTerror
    13/01/2016 à 10:53
    • En réponse à joseta #94 le 30/09/2013 à 09:23 :
    • « Manger du kangourou, c’est si bond... »
    Musique de Henri Betti, paroles de André Hornez.
  • Utilisateur supprimé
    13/01/2016 à 10:54
    • En réponse à SyntaxTerror #166 le 13/01/2016 à 10:43 :
    • « Arboretum unguem magnus judice
      Payer arbre sur l'ongle vaut mieux que grand procès. »
    Syntaxis Terror juvat audaces margaritas ante porcos pauperes spiritu.
  • SyntaxTerror
    13/01/2016 à 11:03
    • En réponse à Utilisateur supprimé #168 le 13/01/2016 à 10:54 :
    • « Syntaxis Terror juvat audaces margaritas ante porcos pauperes spiritu. »
    Si tu veux me voir jeter des pizzas aux porcs sans malice, faudra te lever de bonne heure !
  • joseta
    13/01/2016 à 11:59*
    Le maire de Caen se promenait avec un chef spirituel venu d'Australie, (c'est là qu'il y avait le camp gourou) quand soudain...
    - les mentors, c'est de la crotte ! cria un passant
    - qui c'est ? demanda l'interpellé
    - oh, faites faux bond, c'est le sot de Caen gourou....
  • DiwanC
    13/01/2016 à 14:31*
    • En réponse à SyntaxTerror #166 le 13/01/2016 à 10:43 :
    • « Arboretum unguem magnus judice
      Payer arbre sur l'ongle vaut mieux que grand procès. »
    - Ça l' fait hein ! comme certains disent aujourd'hui.
    Imaginons un emmernuyant dîner :
    - Mais étant donnée la conjoncture économique actuelle, c'est hélas incontournable.
    C'est fait une demi-heure qu'il te gonfle l'autre, avec ses avis sur tout et ses certitudes ! Alors tu lances :
    - Incontournable en effet, vous avez absolument raison ! Surtout si l'Europe fait faux bond. Que voulez-vous... Arboretum unguem magnus judice !
    Et là, tu as intérêt à faire vite avant que l'autre te demande la signification profonde de cette citation. Tu t'adresses donc à l'intellectuel de gauche – il y en toujours un :
    - Et vous, cher ami, que pensez-vous des dernières propositions de l'opposition ?
    Tu es tranquille pour un bon moment ! Ça te laisse le temps d'apprécier le regard amusé que t'a lancé ton voisin latiniste – sorbonnard, écornifleur, petites lunettes rondes, santiags fatiguées, cheveux longs mais calvitie certaine – qui fut l'amant de la maîtresse de maison en 68.
    Tout le monde le sait, sauf le mari qui le supporte parce que :
    - C'est un vieil ami de ma femme, alors vous comprenez..., s'excuse-t-il près de ses invités pédégés à boutonnière décorée qui compatissent, opinent du chef et, discrètement, se poussent du coude.
  • Utilisateur supprimé
    13/01/2016 à 15:32
    • En réponse à chirstian #4 le 25/08/2006 à 08:43* :
    • « Sanglé dans mon alpaga noir, je traversais la salle enfumée de l’estaminet belge où étaient réunis les membres de la confrérie d’Expressio.... »
    Ian Fleming a vécu une vie très intéressante. Au fait, il avait vécu pas mal des situations qu'il a imaginées dans ses romans beaucoup plus tard, y compris (es ?) de l'espionage et de multiples liaisons sexuelles.
  • Paracas
    13/01/2016 à 15:38*
    • En réponse à Utilisateur supprimé #172 le 13/01/2016 à 15:32 :
    • « Ian Fleming a vécu une vie très intéressante. Au fait, il avait vécu pas mal des situations qu'il a imaginées dans ses romans beaucoup plus... »
    Ian Fleming a vécu une vie très intéressante........... de multiples liaisons sexuelles

    En effet !
    D'ailleurs certains faux Bond en ont profité en se faisant passer pour lui !
  • Paracas
    13/01/2016 à 15:46*
    • En réponse à DiwanC #171 le 13/01/2016 à 14:31* :
    • « - Ça l' fait hein ! comme certains disent aujourd'hui.
      Imaginons un emmernuyant dîner :
      - Mais étant donnée la conjoncture économique actue... »
    l'intellectuel de gauche*

    Un jour mon papa dit à son neveu, qui correspondait à la description que tu fais des intellos et qui ramenait sa "science" lors d'une visite:
    "S'il nous fallait bouffer que ce que produisent les intellectuels, on ferait de bien petites merdes"
    Il avait le sens de la formule mon papa. l'imagination ne lui a jamais fait faux bond......
    *Valable aussi pour ceux de droite, des extrêmes, du milieu, du dessus et du dessous.......
  • SyntaxTerror
    13/01/2016 à 16:06
    • En réponse à Paracas #174 le 13/01/2016 à 15:46* :
    • « l'intellectuel de gauche*
      Un jour mon papa dit à son neveu, qui correspondait à la description que tu fais des intellos et qui ramenait sa... »
    Mais ...
    C'est qu'il serait vexant pour les gens qui ont poussé leurs études au-delà du BEPC !
  • DiwanC
    13/01/2016 à 16:08*
    • En réponse à Utilisateur supprimé #172 le 13/01/2016 à 15:32 :
    • « Ian Fleming a vécu une vie très intéressante. Au fait, il avait vécu pas mal des situations qu'il a imaginées dans ses romans beaucoup plus... »
    Ah... que j'aimerais avoir un anglais aussi aisé que ton français !
    "y compris (es ?)"...
    Je dirais "y compris" dans le sens "avec".
    Qu'est-ce qui est "y compris" ? L'espionnage et les multiples solutions. (Si j'ai faux, Syntax va bondir et me terroriser par ses savantes remarques !)
  • SyntaxTerror
    13/01/2016 à 16:13
    • En réponse à DiwanC #171 le 13/01/2016 à 14:31* :
    • « - Ça l' fait hein ! comme certains disent aujourd'hui.
      Imaginons un emmernuyant dîner :
      - Mais étant donnée la conjoncture économique actue... »
    Oserais-je ajouter qu'il faut essayer de placer que "la reprise économique risque d'en être impactée" ?
    Ce qui me fait illico penser à "empaqueté" ... qui n'a jamais été un compliment.
  • SyntaxTerror
    13/01/2016 à 16:19
    • En réponse à DiwanC #176 le 13/01/2016 à 16:08* :
    • « Ah... que j'aimerais avoir un anglais aussi aisé que ton français !
      "y compris (es ?)"...
      Je dirais "y compris" dans le sens "avec".
      Qu'est-... »
    Je ne suis pas un précis de grammaire à pattes !
    J'aurais aussi tendance à penser que "y compris" bien que participe passé, sert de préposition et est invariable, comme dans "Vu les situations actuelles" ...
  • Paracas
    13/01/2016 à 16:26
    • En réponse à SyntaxTerror #175 le 13/01/2016 à 16:06 :
    • « Mais ...
      C'est qu'il serait vexant pour les gens qui ont poussé leurs études au-delà du BEPC ! »
    Ah bon parce que pousser ses études au delà du Bèps donne droit au titre "d'intellectuel"?
    Nous ne devons pas avoir la même définition du mot.....😐
  • Paracas
    13/01/2016 à 16:28
    • En réponse à DiwanC #176 le 13/01/2016 à 16:08* :
    • « Ah... que j'aimerais avoir un anglais aussi aisé que ton français !
      "y compris (es ?)"...
      Je dirais "y compris" dans le sens "avec".
      Qu'est-... »
    Ah... que j'aimerais avoir un anglais aussi aisé que ton français

    Et moi donc !.......🙂