Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

cerise sur le gâteau [n]

le petit détail final qui parfait une réalisation ; l'avantage supplémentaire ; le comble ; le bouquet ; détail qui couronne une entreprise ; élément final qui parachève le tout

Origine et définition

Nous avons simplement ici affaire à une métaphore pâtissière, par comparaison avec ce superbe gâteau sur lequel trône, au milieu, une belle 'cerise' d'un rouge parfaitement naturel, petite touche de décoration finale qui rend la pâtisserie plus appétissante (au risque, parfois, d'être cruellement déçu une fois la première bouchée avalée).
Cette expression n'est qu'une traduction exacte de l'expression anglaise "the cherry on the cake" ou de sa variante "the cherry on top" ("la cerise sur le dessus ", sous-entendu : du gâteau) dont la date d'apparition n'est, semble-t-il, pas connue, mais dont l'origine ou le sens est on ne peut plus limpide.

Compléments

On peut noter que, dans les pays anglo-saxons, on utilise aussi avec le même sens "the icing on the cake", la métaphore portant cette fois sur le glaçage sucré dont on recouvre certaines pâtisseries.

Exemples

« [...] ils sont membres du système monétaire européen bis depuis deux ans et leur taux de change par rapport à l'euro est stable, et, enfin, leurs taux d'intérêt à long terme, librement fixés par les marchés financiers, sont dans la norme de la zone euro. Cerise sur le gâteau, leur croissance est forte (3,8 % en 2006 pour Chypre et 2,9 % pour Malte) et leur chômage, faible (4,7 % pour Chypre et 7,4 %). »
Libération du 16/05/07 - L'euro à Chypre et à Malte en 2008
« [...] Enfin, cerise sur le gâteau, l'association révèle également que la banque grapille chaque année quelques millions d'euros -4 en 2003- au titre de la compensation entre les différents régimes de retraite [...] »
http://www.sauvegarde-retraites.org

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand das Gelbe vom Ei le jaune de l'oeuf
Allemand das Tüpfelchen auf dem i le point sur le i
Allemand die Kirsche auf die Torte la cerise sur la tarte
Allemand die Rosine auf dem Kuchen le raisin sec sur le gâteau
Anglais (Canada) au Québec on dit la cerise sur le sundae le sundae est ce que nos amis d'outre-flaque appelent une coupe glacée
Anglais best of all meilleur de tous
Anglais cherry on the cake cerise sur le gâteau
Anglais cherry on the top cerise sur le dessus
Anglais cherry on top cerise sur le dessus
Anglais icing on the cake cerise sur le gâteau
Anglais the cherry on the cake la cerise sur le gâteau
Anglais the crowning touch la touche de couronnement
Anglais the icing on the cake le glaçage sur le gâteau
Anglais (USA) the finishing touch la touche finale
Arabe (Tunisie) elli kaletlehom ossktou ! celle qui leur a dit taisez-vous !
Chinois 锦上添花 ajouter les fleurs à la soie
Espagnol (Argentine) la frutilla de la torta la fraise du gâteau
Espagnol (Argentine) la frutilla del postre la fraise du dessert
Espagnol (Espagne) ¡ El acabose ! Le bouquet ! / Le comble !
Espagnol (Espagne) ¡ El colmo ! Le comble !
Espagnol (Espagne) cereza del pastel cerise sur le gâteau
Espagnol (Espagne) cereza del postre cerise du dessert
Espagnol (Espagne) cereza en el pastel cerise sur le gâteau
Espagnol (Espagne) El no va más Le rien ne va plus (= Le nec plus ultra)
Espagnol (Espagne) guinda sobre el pastel cerise sur le gâteau
Espagnol (Espagne) la guinda del pastel la guigne / griotte sur le gâteau
Espagnol (Espagne) lo mejor de todo le meilleur de tous
Espagnol (Espagne) Rizar el rizo Boucler la boucle (= Faire encore plus / Aller plus loin / En rajouter / Corser l'affaire)
Espagnol (Mexique) la cerecita del pastal la petite cerise du gâteau
Français (Canada) la cerise sur le sundae
Gallois yr hufen ar y gacen la crème sur le gâteau
Grec το κερασάκι στη τούρτα la cerise sur le gâteau
Grec το κερασάκι στην τούρτα la cerise sur le gâteau
Hongrois hab a tortán crème fouettée sur le gâteau
Hébreu ha douvdevan shèal akatssèfèt la cerise sur la crème fraîche
Hébreu הצימוק שבעוגה (hatsimouk chèbaouga) elle est dans le gâteau
Italien ciliegina sulla torta cerise sur le gâteau
Italien la cilliegina sulla torta la cerise sur le gâteau
Néerlandais de puntjes op de "i" zetten mettre les points sur les "i"
Néerlandais (Belgique) de kers op de taart la cerise sur le gâteau
Néerlandais de kers op de taart la cerise sur le gâteau
Néerlandais de kroon op het werk la couronne sur le travail / boulot
Néerlandais extraatje extra
Néerlandais kers op de taart cerise sur le gâteau
Néerlandais slagroom op de taart crème fouettée sur le gâteau
Portugais (Brésil) a cereja sobre o bolo la cerise sur le gâteau
Portugais (Brésil) o detalhe que faltava le détail qui manquait
Portugais (Portugal) cereja do bolo cerise sur le gâteau
Portugais (Portugal) cereja em cima do bolo cerise sur le gâteau
Portugais (Portugal) cereja no topo do bolo cerise sur le gâteau
Portugais (Portugal) melhor de tudo mieux que tout
Roumain bomboana pe colivă le bonbon sur la "coliva" (préparation traditionnelle exclusivement faite pour les enterrements) = comble negatif
Roumain bomboana pe colivă le bonbon sur le gâteau
Roumain cireașa de pe tort la cerise sur le gâteau
Roumain cireaşa de pe tort la cerise sur le gâteau
Russe вишенкой на торте cerise sur le gâteau
Slovaque ceresnicka na torte la petite cerise sur le gâteau
Slovène češnja na vrhu torte la cerise sur le gâteau
Suédois kronan på verket la couronne sur l'oeuvre
Turc Pastanın üzerindeki çilek La cerise sur le gâteau
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « cerise sur le gâteau » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Variantes

  • La cerise sur le pompon
  • La cerise sur le Mac Do
  • Astérix sur le gâteau
  • La myrtille sur le kouign-aman

Commentaires sur l'expression « cerise sur le gâteau » Commentaires

  • saharaa
    14/05/2014 à 12:31
    • En réponse à deLassus #150 le 14/05/2014 à 11:31* :
    • « à défaut de nouvelles expressions , il ne me semble pas qu’il avait été dit que ça serait le cas, ( oui ? )
      OUI, et de la plume de God Soi... »
    An’effet ! j’avais zappé cette information ! 😉
  • saharaa
    14/05/2014 à 12:39
    les quelques contributions précédentes font l’objet d’un débat animé, .../... reverso expressio, expressions, mintaka, gags, frontières, dualité, aphorisme de sinobéats, etc etc et pendant ce temps joseta continue, imperturbable à déposer des cerises sur les gâteaux !
    j’adore ! 😄
    on pourrait faire de cette page une bande dessinée à la manière de Gotlib !
    Ce serait une idée ça, le forum d’ Expressio en BD !
  • joseta
    14/05/2014 à 12:57
    • En réponse à saharaa #162 le 14/05/2014 à 12:39 :
    • « les quelques contributions précédentes font l’objet d’un débat animé, .../... reverso expressio, expressions, mintaka, gags, frontières, du... »
    imperturbable

    Pas du tout ! je suis sensible à cette mauvaise nouvelle et j’aimerais qu’il revienne sur sa décision...mais j’ai son courriel pour lui exprimer mes pensées sur le sujet...
  • Paracas
    14/05/2014 à 12:59*
    • En réponse à saharaa #162 le 14/05/2014 à 12:39 :
    • « les quelques contributions précédentes font l’objet d’un débat animé, .../... reverso expressio, expressions, mintaka, gags, frontières, du... »
    C’est même une super idée que tu as là..........On va lancer un appel pour trouver un dessinateur..........
    On a déjà Georges et God
    Bon, alors qui c’est qui dessine bien ?
    Dommage que je n’ai aucun talent en dessin, j’aurai bien aimer croquer mes amis expressionautes.......
  • Paracas
    14/05/2014 à 13:01
    • En réponse à joseta #163 le 14/05/2014 à 12:57 :
    • « imperturbable
      Pas du tout ! je suis sensible à cette mauvaise nouvelle et j’aimerais qu’il revienne sur sa décision...mais j’ai son courri... »
    Hé oui, un seul hêtre vous manque et tout est des peupliers..........🙁
  • DiwanC
    14/05/2014 à 13:20
    • En réponse à deLassus #146 le 14/05/2014 à 10:59* :
    • « Mintaka/Betelgeuse vient de se désabonner
      Mauvaise nouvelle, comme tous les désabonnements (sauf celui de la spécialiste de Voltaire-spécia... »
    ... grâce à l’arrivée de Reverso...

    Es-tu de ceux qui pensent que l’herbe est toujours plus belle dans le jardin du voisin ?
    Il ne me pèse pas de rester ici. On y est bien, à l’aise. Et puis, le changement... Ce sera peut-être mieux (bien que ce soit difficile, s’ pas Ta Divinité !) et on se dira : "Ah ! si on avait su, on serait parti plus tôt." Ou bien on regrettera d’avoir changé notre cheval - que certains jugent borgnes – pour un canasson aveugle. Ou bien...
    Bien des "anciens" n’interviennent plus sous prétexte que le ton d’Expressio à changer. En regrettant infiniment leur absence, ça m’éneeerve ! Que ne sont-ils restés !!! God le dit souvent : "Ce forum est ce que vous en faites". Eh bien, qu’ils reviennent au lieu de nous lire derrière l’écran ! On vous voit vous savez !
    S’cuse-moi deLassus, cet agacement n’est point pour toi ! Je n’ai pas bien le temps (eh oui ! les Desgrands-Lacour), je passe en coup de vent et à défaut de gâteau, de cerise, j’avais envie d’ajouter mon grain de sel.
    À très plus.
  • joseta
    14/05/2014 à 13:27*
    • En réponse à joseta #160 le 14/05/2014 à 12:26 :
    • « Les chinois, comme ils n’ont pas de cerises, ils mettent leur ’cher riz’ sur le cake. »
    Et, comme ils disent, ’cher riz’ de ’ce rizier’...😄
  • DiwanC
    14/05/2014 à 13:27
    • En réponse à Paracas #131 le 14/05/2014 à 05:48* :
    • « Georges fait allusion aux cerises dans Bécassine
      A sa bouche, deux belles guignes,
      Deux cerises tout à fait dignes,
      Tout à fait dignes du pa... »
    Et puis aussi une autre chanson où il est question du temps des cerises et aujourd’hui c’est à moi de te la laisser

    Merci Bouba !
    Mais je n’ai vraiment pas le temps de fouiller dans les bacs !
    Et puis il vaut mieux que je ne dise pas tout ce que je pense du "fait" du jour !!!
    Continue à bien délirer avec tous les chers amionautes ici présents. C’est l’un des très grands charmes de ce site !
    À tout bientôt ! 😉
  • joseta
    14/05/2014 à 13:33
    • En réponse à Paracas #165 le 14/05/2014 à 13:01 :
    • « Hé oui, un seul hêtre vous manque et tout est des peupliers..........🙁 »
    Oui, ça a moins de...charme ! 🙂
  • SyntaxTerror
    14/05/2014 à 13:39
    • En réponse à Paracas #158 le 14/05/2014 à 12:01 :
    • « hé ho les potes !........On va pas polémiquer pour des queues de crises tout de même ! »
    des queues de crises

    Toi aussi, tu vois le bout de la crise ?
  • SyntaxTerror
    14/05/2014 à 13:40
    • En réponse à DiwanC #168 le 14/05/2014 à 13:27 :
    • « Et puis aussi une autre chanson où il est question du temps des cerises et aujourd’hui c’est à moi de te la laisser
      Merci Bouba !
      Mais je... »
    Un indice : ça parle de gai rossignol et de merle moqueur.
  • Paracas
    14/05/2014 à 13:47
    • En réponse à SyntaxTerror #170 le 14/05/2014 à 13:39 :
    • « des queues de crises
      Toi aussi, tu vois le bout de la crise ? »
    😄........
  • Paracas
    14/05/2014 à 13:50*
    • En réponse à DiwanC #168 le 14/05/2014 à 13:27 :
    • « Et puis aussi une autre chanson où il est question du temps des cerises et aujourd’hui c’est à moi de te la laisser
      Merci Bouba !
      Mais je... »
    Il s’agit du boulevard du temps qui passe..................
    fais la bise à Frédégonde D.L., c’t’une copine...........🙂
  • Paracas
    14/05/2014 à 13:52
    • En réponse à joseta #169 le 14/05/2014 à 13:33 :
    • « Oui, ça a moins de...charme ! 🙂 »
    Et parfois on croit qu’ils sont si loin alors qu’ils sont si près......🙂
  • joseta
    14/05/2014 à 14:00
    • En réponse à Paracas #174 le 14/05/2014 à 13:52 :
    • « Et parfois on croit qu’ils sont si loin alors qu’ils sont si près......🙂 »
    Houx ?
  • saharaa
    14/05/2014 à 14:33
    • En réponse à joseta #163 le 14/05/2014 à 12:57 :
    • « imperturbable
      Pas du tout ! je suis sensible à cette mauvaise nouvelle et j’aimerais qu’il revienne sur sa décision...mais j’ai son courri... »
    Je n’ai pas dit que tu étais insensible au départ de Mintaka mais aux discussions qui ont suivi, parmi lesquelles tes interventions s’intercalaient de façon amusante 🙂
    Pas la même chose 🙂
  • Paracas
    14/05/2014 à 14:58
    • En réponse à joseta #175 le 14/05/2014 à 14:00 :
    • « Houx ? »
    Ils peuvent être des camarades de boulot par exemple.......
  • Paracas
    14/05/2014 à 15:00*
    En décoction les queues de cerises ont une action diurfétique..........la bière aussi !
  • charmagnac
    14/05/2014 à 16:51
    • En réponse à Paracas #178 le 14/05/2014 à 15:00* :
    • « En décoction les queues de cerises ont une action diurfétique..........la bière aussi ! »
    ça dépend quelle bière. La bibine peut-être, mais pas la Chimay bleue, Môssieu 😉
  • mickeylange
    14/05/2014 à 17:01
    • En réponse à God #132 le 14/05/2014 à 07:26 :
    • « Mintaka/Betelgeuse vient de se désabonner en donnant comme raison « je préfère les jeux sur TF1 ».
      Euh, j’ai loupé un épisode ? Y’a eu du ba... »
    Mintaka/Betelgeuse vient de se désabonner en donnant comme raison « je préfère les jeux sur TF1 ».

    Il a le droit de se désabonner. Faut avouer ma bonne dame mon bon môôssieur, que c’est plus ce que c’était.
    Depuis que Syanne, le pépé, et chirstian jouent aux jeux de TF1* la chaîne a gagné en audience ce qu’expressio a perdu.
    C’est vrai que TF1 est une chaîne culturelle, ce qui attire beaucoup de monde, mais, débaucher les abonnés d’expressio c’est pas bien !😡
    Tu dois te sentir un peu "cocu" Sa Divinité ?
    Console toi des comme ça tu en retrouveras plein d’autres.
    Fais quand même attention, les cornes et l’auréole ça va pas ensemble.
    * TF1 ou Arte j’ai la mémoire qui flanche,
    J’me souviens plus très bien
    Lequel de nous deux s’est lassé,
    De l’autre le premier?
    Était-ce moi?
    Etait-ce lui?
    Était-ce donc moi ou lui?