Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

cracher le morceau [v]

se mettre à table ; avouer ; dénoncer des complices

Origine et définition

Ces expressions sont argotiques. La première est apparue à la fin du XVIIIe siècle, la deuxième au milieu du XIXe.
Leur origine est strictement identique.
Autrefois, quand les policiers voulaient faire avouer un truand capturé, un des moyens utilisés était de le priver d'alimentation.
Lorsque le repris de justice finissait par craquer, il avait alors le droit de manger, au sens propre du terme.
C'est ainsi qu'en argot, celui qui avait fini par manger (le morceau) ou qui s'était mis à table pour manger est donc devenu celui qui avait avoué.

Exemples

« Ce brave garçon, dégoûté de la besogne immonde qu'on lui faisait accomplir, s'était décidé à manger le morceau et à documenter les nationalistes »
Léon Daudet - Au temps de Judas
« C'est la certitude de la condamnation qui décide quelquefois les accusés à se "mettre à table". Alors ils racontent aussi bien leur crime que leur premier amour, ou le baptême de leur petite sœur... N'importe quoi »
Colette - La naissance du jour

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand auspacken déballer
Anglais to spill the beans répandre les haricots
Arabe (Tunisie) t'garraa il a roté
Espagnol (Espagne) cantar la Traviata chanter la Traviata
Espagnol (Espagne) chivarse moucharder
Espagnol (Espagne) desembuchar dégorger
Espagnol (Mexique) soltar la sopa lâcher la soupe
Français (Canada) lâcher le morceau avouer sa faute
Hongrois kipakol déballer
Italien Sputare il rospo Cracher le crapaud
Italien vuotare il sacco vider le sac
Néerlandais "doorslaan" cracher le morceau
Néerlandais bekennen cracher le morceau (avouer)
Néerlandais opbiechten cracher le morceau (avouer, confesser)
Néerlandais toegeven cracher le morceau (admettre)
Portugais (Brésil) abrir o bico ouvrir le bec
Portugais (Brésil) dar com a língua nos dentes (donner la langue dans les dents) cracher le morceau
Roumain a ciripi pioupiouter
Russe vsekh sdat rendre tous
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « cracher le morceau » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « cracher le morceau » Commentaires

  • DiwanC
    27/06/2016 à 12:41*
    • En réponse à Paracas #143 le 27/06/2016 à 06:20* :
    • « Il est question de se mettre à table chez la Jeanne mais chez elle il n'y a rien à avouer.
      La Jeanne, la Jeanne,
      Elle est pauvre et sa tabl... »
    Toute sa vie, il dénonça la connbêtise humaine, source de tant de nos maux...
    Et s'il aimait à s'attabler avec Jeanne, les copains et la belle qu'il aimait, il ne se serait jamais invité chez les chats-fourrés pour "manger le morceau" :
    Fort de ce que je n'ai pas sonné les gendarmes
    Ne te crois pas du tout tenu de revenir
    Ta moindre récidive abolirait le charme
    Laisse-moi je t'en prie, sur un bon souvenir

    Là, vous avez tout : histoire et musique...
  • le gone
    27/06/2016 à 12:43
    • En réponse à SyntaxTerror #149 le 27/06/2016 à 09:47 :
    • « Il ne fallait pas commettre l'impair de lui demander des œufs de la cane morte le premier janvier.
      Tiens, aujourd'hui, c'est la sainte Ferna... »
    C'est une normande et elle à donc des réponses de normand.
    Donc les normands ne sont pas des balances.
  • SyntaxTerror
    27/06/2016 à 13:00
    • En réponse à ergosum #160 le 27/06/2016 à 12:33 :
    • « Une expérience a démontré qu'il était possible de faire marcher les statues de l'Ile de Pâques : la preuve !
      Ceci n'est qu'une modeste sugg... »
    Euh, comment dire ?
    Ce ne sont plus les voisins du dessus qu'il faut relire, mais ceux de l'immeuble d'à côté :
    « Être coiffé au / sur le poteau »
    136. mickeylange le 24/06/2016 à 11h40
  • DiwanC
    27/06/2016 à 13:17
    13 heures viennent de sonner... À table ! 😄
  • ergosum
    27/06/2016 à 13:30*
    Oh ! Hé ! Déjà se farcir tous les voisins du dessus, ake plus les années passent et plus ça devient difficile, la journée n'y suffisant plus.... Mais si en plus, dans la foulée, on doit se payer tous les immeubles du quartier... 😡
    Même si ça ne fait que trois jours... Alzheimer aidant, j'ai déjà oublié...
  • ergosum
    27/06/2016 à 13:45
    • En réponse à DiwanC #164 le 27/06/2016 à 13:17 :
    • « 13 heures viennent de sonner... À table ! 😄 »
    C'est joli, la Toscane !
  • mickeylange
    27/06/2016 à 17:06
    Il m'est arrivé de me mettre à table sans manger le morceau, en Martinique.
    Un joli petit resto avec une terrasse ombragée, seulement deux tables occupées.
    Après vingt minutes la serveuse est arrivée (sans la carte) je lui ai demandé une bouteille d'eau fraîche et la carte. Un quart d'heure plus tard elle apporte une carafe d'eau chaude (à la température ambiante) Je demande des glaçons, ya pas glaçons. Je vais à l'épicerie voisine et j'achète une bouteille de Perrier qui était dans un frigo. Retour au resto. La carte était écrite à la main et glissée dans une feuille de plastique pour les classeurs, avec des trous sur le coté, et elle était un peu collante. Une demi-heure se passe la serveuse revient, je lui dit que j'ai choisi. Elle me donne son carnet et un crayon et me demande d'écrire ma commande moi même. Elle revient un quart d'heure après récupérer son carnet avec ma commande. On attend encore une demi heure, on est en vacances, c'est la Martinique, la mer (Germaine) est bleue lagon et j'ai faim. Arrive la commande d'une table arrivée avant nous. Je vois les quatre personnes regarder leurs assiettes, se lever et partir. J'ai fait la même chose. Je suis allé manger le morceau ailleurs.
  • DiwanC
    27/06/2016 à 17:24
    • En réponse à mickeylange #167 le 27/06/2016 à 17:06 :
    • « Il m'est arrivé de me mettre à table sans manger le morceau, en Martinique.
      Un joli petit resto avec une terrasse ombragée, seulement deux t... »
    Ben dis donc ! Tu étais d'une patience d'ange ce jour-là !
    🙂
  • le gone
    27/06/2016 à 17:28
    J'ai une question : Est-ce quel le site prend des vacances l'été ?
  • Utilisateur supprimé
    27/06/2016 à 17:57
    • En réponse à le gone #169 le 27/06/2016 à 17:28 :
    • « J'ai une question : Est-ce quel le site prend des vacances l'été ? »
    Hélas, il paraîtrait que ce soit fini en août. Pour les vacances ou définitivement, God est resté évasif pour ne pas dire muet à ce sujet.
  • le gone
    27/06/2016 à 18:28
    • En réponse à Utilisateur supprimé #170 le 27/06/2016 à 17:57 :
    • « Hélas, il paraîtrait que ce soit fini en août. Pour les vacances ou définitivement, God est resté évasif pour ne pas dire muet à ce sujet.... »
    Merci. Il y avait bien eu quelques rumeurs dans l'année mais sans plus. Quel dommage si c'est définitif. De plus en Juillet je serai dans un coin paumé sans ordi... Enfin nous avons le droit d'espérer que ce ne sera que temporaire.
  • mickeylange
    27/06/2016 à 19:58
    Joseta 2-0
    Désolé
    Le rital
    🙂
  • DiwanC
    27/06/2016 à 20:09
    God est resté évasif pour ne pas dire muet à ce sujet.

    Évasif et muet car il n'avait pas d'info. particulières... c'est ce qu'il me répondait au courriel que je lui avais adressé à "l'époque".
    En gros c'était :
    - Tous, vous avez interprétez mes propos !
    À ta question : "Est-ce qu'Expressio va fermer ?" ma réponse est : "Je n'en sais rien !"

    Sottement, je n'ai pas conservé son message.
    Si nous voulons qu'Expressio reste ouvert - et à mon avis, nous le souhaitons tous très fortement ! - le meilleur moyen est de faire vivre intelligemment ce mêêêrveilleux site !
    😄
  • SyntaxTerror
    27/06/2016 à 20:13*
    • En réponse à le gone #148 le 27/06/2016 à 09:44 :
    • « C'est le petit chaperon rouge qui se promène dans la forêt et crie :
      Loup y es-tu ?
      Il voit le loup caché derrière un arbre et lui dit : Que... »
    Ça m'évoque la chanson Ivanhoé dont je ne sais pas si l'auteur en est Ricet Barrier ou Pierre Vassiliu (ici, c'est la version du dernier cité).
  • le gone
    27/06/2016 à 20:14
    • En réponse à DiwanC #173 le 27/06/2016 à 20:09 :
    • « God est resté évasif pour ne pas dire muet à ce sujet.
      Évasif et muet car il n'avait pas d'info. particulières... c'est ce qu'il me réponda... »
    Tu as raison. Et comme la nuit porte conseil j'espère avoir au moins une idée demain. A tantôt 🙂
  • DiwanC
    27/06/2016 à 20:17
    • En réponse à le gone #175 le 27/06/2016 à 20:14 :
    • « Tu as raison. Et comme la nuit porte conseil j'espère avoir au moins une idée demain. A tantôt 🙂 »
    Si je demande "Expressions Françaises" à M'sieur Google, ses trois premières réponses concernent "Expressio"...
    Belle vitrine pour Reverso, non ?
  • joseta
    27/06/2016 à 20:35*
    • En réponse à mickeylange #172 le 27/06/2016 à 19:58 :
    • « Joseta 2-0
      Désolé
      Le rital
      🙂 »
    On est les doubles tenants du titre (2008 et 2012) et si je me souviens bien la dernière Euro, on l'a gagnée en battant l'Italie en finale 4-0.
    Si c'est pas suffisant, on est également les champions du monde.
    L'Espingouin 🙂
  • DiwanC
    27/06/2016 à 20:40*
    • En réponse à SyntaxTerror #174 le 27/06/2016 à 20:13* :
    • « Ça m'évoque la chanson Ivanhoé dont je ne sais pas si l'auteur en est Ricet Barrier ou Pierre Vassiliu (ici, c'est la version du dernier cit... »
    "Pierre Vassiliu", c'est effectivement ce qui est écrit.
    Pourtant, il me semble reconnaître la voix de Ricet Barrier...
    Si tu/vous voules comparer... car la chose est d'importance !
    - vlà du Barrier
    - vlà du Vassiliu.
  • SyntaxTerror
    27/06/2016 à 21:47
    • En réponse à DiwanC #178 le 27/06/2016 à 20:40* :
    • « "Pierre Vassiliu", c'est effectivement ce qui est écrit.
      Pourtant, il me semble reconnaître la voix de Ricet Barrier...
      Si tu/vous voules co... »
    J'ai la berlue ou c'est deux fois le même lien ?
  • Utilisateur supprimé
    27/06/2016 à 21:52
    • En réponse à SyntaxTerror #179 le 27/06/2016 à 21:47 :
    • « J'ai la berlue ou c'est deux fois le même lien ? »
    Non, tu n'as pas la berlue.