Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

prendre le train onze [v]

prendre le train d'onze heures ; prendre le train d'onze ; marcher ; aller à pied

Origine et définition

Lorsque vous êtes à Paris un des exceptionnels jours de grève de la RATP[1], vous n'avez plus que vos yeux pour pleurer (surtout s'il souffle dehors un vent fort et glacial) et vos jambes pour marcher.
Or, lorsque vous vous tenez debout, en pantalon, immobile avec les jambes à peine écartées, et que, en plus, vous vous regardez ainsi dans un miroir, est-ce que vos membres inférieurs ne vous font pas immédiatement penser à deux chiffres 1 côte à côte, ? Ce qui, dans le système décimal, donne le nombre 11 ? Bon, à vous peut-être pas, mais d'autres, autrefois, y ont pensé.
Et voilà comment, sans le savoir vous vous trouvez naturellement pourvu d'un moyen de locomotion que certains, par dérision ou simplement parce qu'ils n'avaient pas les moyens de se payer un billet de voyage en chemin de fer, ont appelé le « train 11 », devenu aussi « le train d'onze heures » lui-même raccourci en « le train d'onze ».
De là, prendre le train 11 ou arriver par le train 11 veulent simplement dire que vous vous déplacez à pied.
Cette expression date du dernier quart du XIXe siècle. Mais pour être plus complet, il faut savoir que cette comparaison entre le nombre 11 et une paire de jambes date de bien avant, du jeu de loto qui a été importé en France depuis l'Italie par François 1er. En effet, il est de coutume, à ce jeu, lorsqu'il se joue dans une grande assemblée, que l'animateur qui tire les numéros les annonce en y ajoutant une description plus ou moins humoristique, selon son inspiration, à la fois pour éviter qu'on confonde le nombre annoncé avec un autre et pour tenter d'égayer l'atmosphère.
Et parmi les descriptions les plus usuelles, on trouve la cacahuète ou le zéro et sa ceinture pour le chiffre huit, ma soeur Thérèse pour le nombre 13 et l'équipe de foot ou les jambes de Brigitte pour le nombre 11. C'est donc grâce à Brigitte que 11 et gambettes se sont confondus et ont fini par donner notre expression.
[1] Certaines mauvaises langues disent d'ailleurs que RATP veut dire Régulièrement en Arrêt de Travail Permanent.

Exemples

« Et les tram-vays sans chevaux, Mame Serpelet, voilà quéque chose de commode... pour ceux qui osent les prendre ; nous, nous ne montons pas là-dedans, ça va trop vite, nous prenons le train onze... »
Le pays lorrain - volume 2 - 1905

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand auf Schusters Rappen laufen marcher sur les noirs du cordonnier
Anglais take Shanks' pony prenez le poney du Shanks
Anglais to take Shanks' nag prendre le bourrin de Gambes / de Jarrets
Anglais (USA) to hoof it y aller à sabot
Anglais (USA) to take Shanks' mare prendre la jument de Gambes / de Jarrets
Espagnol (Argentine) ir en el auto de Fernando, un poquito a pie y otro caminando prendre la voiture de Ferdinand, qui va un petit peu à pied et un petit peu en marchant
Espagnol (Argentine) tomar el 11 prendre le 11
Espagnol (Argentine) tomar el 2 prendre le 2
Espagnol (Espagne) coger el tren de las 2... de las 2 piernas ! prendre le train de 2 ... des 2 jambes !
Espagnol (Espagne) ir en el coche de San Fernando, un rato a pie y otro andando aller avec la voiture de San Ferdinand, un moment à pied et l'autre en se promenant
Français (Canada) voyager en BMW
Français (France) en BM-double-pied argot de cité, parodiant la marque de voiture luxueuse BMW
Gaélique écossais to take Skanks' pony prendre le poney du Shanks
Hongrois lábbusszal megy aller avec le bus de pied
Hébreu kav ehad-essre ligne 11
Italien gambe in spalla! jambes sur les épaules
Italien prendere il cavallo di San Francesco prendre le cheval de San Francesco
Latin ambulare in pede déambuler sur ses arpions
Latin per pedes apostolorum au pieds des apôtres
Néerlandais op zijn apostelpaarden Sur ses chevaux d'apôtre
Néerlandais de benenwagen nemen prendre la voiture à pied
Néerlandais met de leren tram avec le train en cuir
Portugais (Brésil) ir de SP2 aller en SP2 auto créé par Volkswagen du Brésil mais aussi un jeux de mots avec deux pieds
Roumain a merge apostoleşte/apostoliceşte marcher comme les apôtres
Roumain per pedes apostolorum (en latin) au pieds des apôtres
Roumain a lua tramvaiul 11 prendre le tram 11
Roumain a merge cu doiu aller avec le 2
Roumain a merge pe jos aller à pied
Suédois ta till apostlahästarna utiliser les chevaux des apotres
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « prendre le train onze » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « prendre le train onze » Commentaires

  • charmagnac
    27/05/2013 à 09:43
    • En réponse à mitzi50 #100 le 26/05/2013 à 21:16 :
    • « Et si on les appelait "Jolie Maman" au lieu de les traiter de belle-mère ? C’ est ce qu’ a fait un de mes gendres, avant de m’ appeler tout... »
    Si tu veux une fille
    Charmante et gentille,
    C’est à la maman
    Qu’il faut faire du boniment

    Extrait de "Ces dames au chapeau vert" de G. Acremant (joli roman à l’eau de rose).
  • DiwanC
    03/11/2018 à 01:37*
    Il semble bien que le cher Georges était assez casanier... Ses chats, sa pipe, une guitare et du papier suffisaient à son bonheur... Aussi, grève ou pas...
    Alors quoi ? Pas de ritournelle ce matin ? Ce serait douter de nos capacités à tracter les frisettes ! S' pas Bouba !
    Car elles sont là nos voyageuses de la courte distance, les passagères pour une destination bien éloignée de Cythère, celles qui chaque jour empruntent la ligne du train de 11 heures :

    Car, même avec des pieds de grues,
    Fair' les cent pas le long des rues
    C'est fatigant pour les guibolles,
    Parole, parole,
    Non seulement ell's ont des cors,
    Des oeils-de-perdrix, mais encor
    C'est fou ce qu'ell's usent de grolles,
    Parole, parole,

    Voici l'histoire de ces marcheuses dont Brassens chante la complainte... Écoutez...
  • DiwanC
    03/11/2018 à 01:51*
    Lisant cette expression découverte en octobre 2010 et dont je ne me souvenais plus, j'ai pensé au quai magique qu'est le 9 3/4 !
    Enkidou* l'évoque (@ 99) mais son lien est brisé... Je l'ai raccommodé : regardez...
    * Et si tu revenais ? 🙂
  • Utilisateur supprimé
    03/11/2018 à 02:44*
    – Quel est le point commun entre le bouillon d'onze heures, le train onze et une équipe de foot ?
    – Onze en fout.
  • Paracas
    03/11/2018 à 07:12*
    du jeu de loto qui a été importé en France depuis l'Italie par François 1er

    Oui bon, "qui AURAIT été importé" car s'il a importé la loterie, rien ne dit qu'il a importé le loto avec les ballottes et les cartons...
    Il nous reste un document d'époque prouvant l'importation de la loterie.
    "Comment soutirer de l'argent au peuple"...La formule fut largement reprise par les dirigeants ayant succédé à François jusqu'à nos jours..
    Il est même précisé que le Roi aurait introduit la loterie pour restaurer les monuments royaux, le loto du patrimoine en quelque sorte..
    Comme quoi ce sont dans les vieilles marmites qu'on fait les meilleures soupes..
  • Paracas
    03/11/2018 à 07:12*
    • En réponse à DiwanC #102 le 03/11/2018 à 01:37* :
    • « Il semble bien que le cher Georges était assez casanier... Ses chats, sa pipe, une guitare et du papier suffisaient à son bonheur... Aussi,... »
    Farfaitement....
    De jambes, il en est question ici, et quelles gambettes !
    Moi j'ai trouvé des jambes de reine
    Et je les ai gardées

    On les admire en buvant le café ?
  • Paracas
    03/11/2018 à 07:30
    Une petite charade ?
    Mon premier est un poisson
    Mon second est un arbre fruitier
    Mon tout est un roi de France
    Anchois Pommier
    Intellectuel, non ?...🙂
  • Paracas
    03/11/2018 à 07:59*
    veulent simplement dire que vous vous déplacez à pied

    Comme cette expression
    Expression que je me plais à employer en rando et grâce à laquelle je fais toujours mon petit effet....😎
  • joseta
    03/11/2018 à 08:08
    - Allô ? Je suis déjà à la gare chérie, je t'attends au quai !
    - O.K.
    - oui, oui, au quai...
  • Paracas
    03/11/2018 à 08:15*
    Bouba (le barbu au micro) et son frangin qui tirent les ballottes au loto des donneurs de sang....
    Merci Minta....😉
  • Paracas
    03/11/2018 à 08:20
    • En réponse à joseta #109 le 03/11/2018 à 08:08 :
    • « - Allô ? Je suis déjà à la gare chérie, je t'attends au quai !
      - O.K.
      - oui, oui, au quai... »
    Un gars désigne la gare du doigt..
    -"la gar' c'est là"
    Une femme qui s'est crue désignée
    -"Non mais dites donc espèce de goujat !"
  • Utilisateur supprimé
    03/11/2018 à 08:21
    • En réponse à Paracas #110 le 03/11/2018 à 08:15* :
    • « Bouba (le barbu au micro) et son frangin qui tirent les ballottes au loto des donneurs de sang....
      Merci Minta....😉 »
    Pourquoi la table elle plie ?
  • Utilisateur supprimé
    03/11/2018 à 08:25
    • En réponse à Paracas #105 le 03/11/2018 à 07:12* :
    • « du jeu de loto qui a été importé en France depuis l'Italie par François 1er
      Oui bon, "qui AURAIT été importé" car s'il a importé la loterie... »
    L'avantage du train sur le politicien c'est que, lorsqu'il déraille, le train, lui, s'arrête.
  • Kyrikou
    03/11/2018 à 08:27
    • En réponse à Utilisateur supprimé #104 le 03/11/2018 à 02:44* :
    • « – Quel est le point commun entre le bouillon d'onze heures, le train onze et une équipe de foot ?
      – Onze en fout. »
    Voilà une expression que je connaissais pas 😮
    Par contre le bouillon de 11 heures vouiiiiiiiiiii, mais bon ça n'a rien à voir 😛
  • Kyrikou
    03/11/2018 à 08:27
    • En réponse à Utilisateur supprimé #104 le 03/11/2018 à 02:44* :
    • « – Quel est le point commun entre le bouillon d'onze heures, le train onze et une équipe de foot ?
      – Onze en fout. »
    Voilà une expression que je connaissais pas 😮
    Par contre le bouillon de 11 heures vouiiiiiiiiiii, mais bon ça n'a rien à voir 😛
  • joseta
    03/11/2018 à 08:27
    • En réponse à Paracas #110 le 03/11/2018 à 08:15* :
    • « Bouba (le barbu au micro) et son frangin qui tirent les ballottes au loto des donneurs de sang....
      Merci Minta....😉 »
    Pour l'occasion, t'avais mis un maillot rouge sang...
  • joseta
    03/11/2018 à 08:30
    #111 et #113: bien vu !
  • Kyrikou
    03/11/2018 à 08:33
    • En réponse à DiwanC #102 le 03/11/2018 à 01:37* :
    • « Il semble bien que le cher Georges était assez casanier... Ses chats, sa pipe, une guitare et du papier suffisaient à son bonheur... Aussi,... »
    Une jolie reprise par 2 belles paires de guibolles 😄
    V'là Délinquante
  • Kyrikou
    03/11/2018 à 08:39
    • En réponse à Paracas #110 le 03/11/2018 à 08:15* :
    • « Bouba (le barbu au micro) et son frangin qui tirent les ballottes au loto des donneurs de sang....
      Merci Minta....😉 »
    Tu fais ta star dans l'journal Whaouuuuuuuuuu 😄
  • Kyrikou
    03/11/2018 à 08:39*
    • En réponse à Paracas #110 le 03/11/2018 à 08:15* :
    • « Bouba (le barbu au micro) et son frangin qui tirent les ballottes au loto des donneurs de sang....
      Merci Minta....😉 »
    😎