Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions
Le contenu présenté peut contenir des termes inappropriés liés à votre recherche.

tourner en eau de boudin [v]

partir en déconfiture ; aller à l'échec ; mal tourner ; tomber à l'eau ; ne plus avoir lieu

Origine et définition

Que ceux qui n'aiment que les choses les plus fines tournent la page, l'explication qui suit ne donnant pas dans le très ragoûtant.

Comme bien souvent, les avis sur l'origine de cette expression sont très partagés. Une chose est sûre, c'est qu'elle est ancienne, puisqu'elle est déjà citée par Furetière () en 1690.

Pour attaquer fort, on nous dit que boudin vient de la racine bod désignant le ventre ou le nombril (comme bedaine ou bidon). Et que boudin désignait aussi le sexe de l'homme au XVIe siècle.
Par conséquent, l'eau de boudin ne désignerait finalement que des excrétions liquides comme l'urine ou ce qu'on évacue quand on a une diarrhée, symbolisant bien quelque chose de complètement raté (j'avais pourtant prévenu au début de cette explication !).

Passons maintenant à plus soft.

L'eau de boudin serait cette eau souillée, bonne à jeter aux égouts (comme toute chose mal achevée), qui sert à nettoyer les boyaux qui vont servir à fabriquer cet excellent boudin avec lequel nombreux sont ceux qui se régalent sans imaginer comment et avec quoi il est fabriqué.
Mais cette explication est rejetée par Duneton, Rey et Chantreau (voir mes sources), pour cause d'absence totale de preuves.

L'eau de boudin serait aussi tout simplement l'eau de cuisson du boudin (comme on avait autrefois l'eau de poulet qui était le bouillon dans lequel on avait cuit le poulet), dernier déchet jetable après avoir extirpé du cochon tout ce qu'il avait de mangeable, c'est-à-dire presque tout ('dans le cochon, tout est bon).

Enfin, l'explication de la déformation de 'os de boudin' pour désigner rien, un boudin ayant rarement des os, ne serait qu'imagination pure et simple d'un plaisantin.

Compléments

La variante tourner en eau de boudin viendrait d'un amalgame de l'expression d'origine avec "mal tourner" qui a le même sens.

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand den Bach runtergehen (tourner en eau de boudin) descendre le ruisseau
Allemand In die Binsen gehen aller (finir) dans les joncs
Anglais to fizzle out s'épuiser
Anglais to go down the drain s'écouler dans l'égout
Espagnol (Argentine) ir al matadero aller à l'abattoir
Espagnol (Espagne) Irse al garete Partir à la dérive
Espagnol (Espagne) Irse al traste Aller à l'échec / Mal tourner
Espagnol (Espagne) irse en agua de borrajas partir en eau de bourraches
Hébreu גווע מאליו (govéa mèèlav) mourir pour lui
Italien andare a rotoli s'évanouir
Italien andare in fumo partir en fumée
Néerlandais dat gaat fout/slecht aflopen cela va mal tourner
Néerlandais als een nachtkaars uitgaan s'éteindre comme une bougie de nuit
Néerlandais averechts uitpakken finir à l'envers
Néerlandais met de staart tussen de benen weggaan - afdruipen s'en aller la queu entre les jambes - partir goutte à goutte
Portugais (Brésil) a vaca foi pro brejo la vache est allée au marécage
Portugais (Brésil) não dar em nada rien donner
Portugais (Portugal) acabar em águas de bacalhau finir en eau de morue
Portugais (Portugal) cair por terra s’effondrer
Portugais (Portugal) dar com os burros n'água trouver les ânes dans l’eau
Portugais (Portugal) ir a pique piquer
Portugais (Portugal) ir por água abaixo tomber à l’eau
Roumain a se smântâni s'écrémer
Roumain s-a dus în pizda mă-sii est allé au con de sa mère
Roumain a se duce de râpă / dracului / pe apa sâmbetei / pe copcă / pe gârlă s'en aller au ravin / au diable / sur l'eau du samedi / sur le trou dans la glace / sur le ruisseau
Suédois In i sjön (finir) dans le lac
Wallon (Belgique) fer comme do brouet d' chiche faire comme du brouet de pommes séchées
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « tourner en eau de boudin » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « tourner en eau de boudin » Commentaires

  • joseta
    17/12/2023 à 10:15
    • En réponse à SyntaxTerror #160 le 17/12/2023 à 09:42 :
    • « Trouvé ! »
    Chapeau ! Ça sort d'où cette facilité pour trouver mes énigmes ? 😉
  • atheofv
    17/12/2023 à 12:51
    • En réponse à SyntaxTerror #159 le 17/12/2023 à 09:30 :
    • « La morbidité, c'est l'état de maladie, on peut en sortir. Mourir, c'est la mortalité, à part Lazare et Jésus, exemples contestés, on s'en so... »
    Encore que :

    Anormal, dépravé.
    Curiosité, imagination morbide.


    Dit le Robert
  • atheofv
    17/12/2023 à 13:04
    • En réponse à joseta #158 le 17/12/2023 à 09:21* :
    • « QUI SUIS-JE ? nº143

      - Je suis un chanteur, compositeur et comédien français
      - je figure parmi les chanteurs français les plus populaires... »
    Trouvé...

    Le moins que je puisse dire, c'est que je ne l'aime pas.
  • lalibellule
    17/12/2023 à 13:17*
    • En réponse à atheofv #162 le 17/12/2023 à 12:51 :
    • « Encore que :

      Anormal, dépravé.
      Curiosité, imagination morbide. »
    Parce qu’il y a des sens propres et des ses figuratifs. Voilà mes two cents … does that make sense ? 😀
  • lalibellule
    17/12/2023 à 13:27
    • En réponse à joseta #158 le 17/12/2023 à 09:21* :
    • « QUI SUIS-JE ? nº143

      - Je suis un chanteur, compositeur et comédien français
      - je figure parmi les chanteurs français les plus populaires... »
    Trouvé … mais je ne le connais pas …
  • joseta
    17/12/2023 à 16:08
    • En réponse à atheofv #163 le 17/12/2023 à 13:04 :
    • « Trouvé...

      Le moins que je puisse dire, c'est que je ne l'aime pas. »
    Je plussoie.
  • joseta
    17/12/2023 à 16:10*
    JE SUIS
    Image externe
    Michel SARDOU
    Paris, 1947

    Mes chansons:
    1) Dis, Marie
    2) Tu as changé
    3) Comme d’habitude
    4) Les grands moments
    5) Du plaisir
    6) C’est ma vie
    7) Les filles d’aujourd’hui
    8) Le privilège
    9) Je vole
    10) Petit
    11) Salut
    Voilà !
  • SyntaxTerror
    17/12/2023 à 19:26
    • En réponse à atheofv #162 le 17/12/2023 à 12:51 :
    • « Encore que :

      Anormal, dépravé.
      Curiosité, imagination morbide. »
    Certes. Je m'étonnais simplement que tu parles de "morbide" au sujet de "mourir pour lui".
    Toujours cet instinct de mort !
  • SyntaxTerror
    17/12/2023 à 19:36
    • En réponse à joseta #161 le 17/12/2023 à 10:15 :
    • « Chapeau ! Ça sort d'où cette facilité pour trouver mes énigmes ? 😉 »
    Ben ... je lis tous les indices et il y en a un qui fait "tilt".
    J'ignorais qu'à son âge il fallait accomplir 18 mois de service militaire. J'aurais dû en faire 16, mais j'ai obtenu un sursis pour études et la durée était passée à 12. Comme quoi, les études, ça peut servir.
  • atheofv
    17/12/2023 à 20:33
    • En réponse à SyntaxTerror #169 le 17/12/2023 à 19:36 :
    • « Ben ... je lis tous les indices et il y en a un qui fait "tilt".
      J'ignorais qu'à son âge il fallait accomplir 18 mois de service militaire.... »
    Itou

    J'ai fait partie de la première fournée faisant 12 mois...

    2 e classe jusqu'au bout.
  • joseta
    17/12/2023 à 20:34
    • En réponse à SyntaxTerror #169 le 17/12/2023 à 19:36 :
    • « Ben ... je lis tous les indices et il y en a un qui fait "tilt".
      J'ignorais qu'à son âge il fallait accomplir 18 mois de service militaire.... »
    Peut-être lui a-t-on rallongé la durée comme punition pour son oubli (qui aurait pu être volontaire.)
    Du moins, c'est comme je l'ai interprété...
  • SyntaxTerror
    17/12/2023 à 22:06
    • En réponse à joseta #171 le 17/12/2023 à 20:34 :
    • « Peut-être lui a-t-on rallongé la durée comme punition pour son oubli (qui aurait pu être volontaire.)
      Du moins, c'est comme je l'ai interpr... »
    Si ma mémoire est bonne, ça veut dire 16 mois dont quatre de cabane, plus deux de rab. Dur pour un "oubli".