Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

tenir le bon bout [v]

être sur le point de réussir ; avoir l'avantage ; être en train de réussir une mission ; être en train de réussir un parcours ; arriver au terme d'un projet entrepris ; être en bonne position

Origine et définition

Pour les vantards adeptes des pratiques solitaires et, par conséquent, un peu durs d'oreille, je précise d'entrée qu'il ne s'agit pas du tout ici de "se tenir le bambou".
Ce bon bout là () est un bout qu'il ne faut surtout pas lâcher sous peine de rater son coup.
Mais de quel bout s'agit-il ? Le bout du nez, le bout du tunnel, le bout de la nuit, le bout de ficelle, le bout du rouleau, le bout tabou, le bout dinblanc... ?

En réalité, il ne faut pas voir ce 'bout' au sens propre comme l'extrémité de quelque chose. Il a, au figuré, la même signification que celle qu'on trouve dans l'expression du XVe siècle "prendre quelque chose ou une affaire par le bon bout" qui signifie plus "de la bonne manière" ou "par le bon côté". Et une fois qu'on l'a pris, ce bon bout, il n'y a plus qu'à bien le tenir pour avoir des chances de terminer l'affaire favorablement ou de garder l'avantage.
Avec le même sens, on peut aussi "prendre quelqu'un par le bon bout" ("Je ne sais pas par quel bout le prendre !") en fonction de son caractère ou de sa susceptibilité.

Au XVIIe siècle, on utilisait l'expression "tenir le bon bout par devers soi" qui voulait dire "être nanti", mais aussi "avoir déjà des avantages assurés dans une affaire", ce qui, pour le deuxième sens, est très proche de celui d'aujourd'hui.

Exemples

« Ah ! La garce ! Que je me disais moi, tiens-la bien, Ferdinand ! Pour une fois que t'as le bon bout ! ... Ne la lâche pas la corde... T'en trouveras pas une si solide avant longtemps ! ... »
Louis-Ferdinand Céline - Voyage au bout de la nuit

« Après des années de frustration, Jarno Trulli croyait enfin tenir le bon bout chez Renault l’année dernière, au lendemain d’une superbe victoire dans les rues de Monaco... »

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand es beinahe geschafft haben avoir quelque chose presque fait
Anglais ANTONYME: to have the wrong end of the stick tenir le mauvais bout du bâton
Anglais to be on the right track être sur la bonne piste / sur la bonne voie
Espagnol (Espagne) Tener la sartén por el mango Tenir la poêle par le manche (= Avoir la haute main / Avoir le dessus / Maîtriser la situation)
Français (Canada) tenir le bon bout du bâton
Hongrois jól állnak a dolgai tenir le bon bout
Hébreu נמצא על סף ההצלחה au seuil du succès
Italien esserci quasi y être presque
Italien esserci vicino y être proche
Italien essere a cavallo être à cheval
Latin arripuerit tenir un bon coup
Néerlandais op het goede spoor zijn être sur la bonne voie
Portugais (Brésil) estar no caminho certo être sur le bon chemin
Portugais (Portugal) estar com a faca e o queijo na mão tenir le couteau et le fromage à la main
Roumain a avea pâinea şi cuţitul tenir le pain et le couteau
Roumain a avea/ţine hăţurile în mână avoir/tenir les rênes dans la main
Roumain a fi pe felie être sur la tranche
Roumain a avea sorti de izbanda tenir des sorts de réussite
Roumain a fi calare pe situatie être à cheval sur la situation
Roumain a fi stapan pe situatie être maître sur la situation
Vietnamien nắm đằng cán tenir par le manche
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « tenir le bon bout » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « tenir le bon bout » Commentaires

  • DiwanC
    20/01/2014 à 11:15*
    Si l’on en croit l’humoriste - que j’espère vous avez eu plaisir à écouter - un bout de quêque chose a deux bouts... à condition de tirer le bon bout.
    Or, ici - et depuis août 2006 très précisément - ça fait un bon bout de temps qu’on accumule les bouts. Actuellement, on dénombre plus de cent bouts. Et, comme Devos vient de le démonter, un bout a deux bouts, on se retrouve devant un tas de bouts.
    Allez ! je vous laisse... vais aller tailler le bout de gras chez les Desgrands-Lacour ! 🙂
  • mitzi50
    20/01/2014 à 11:16
    • En réponse à <inconnu> #112 le 20/01/2014 à 08:02 :
    • « Citation du jour :
      Un vieillard qui meurt, c’est une bibliothèque qui brûle. – Amadou Hampâté Bâ, écrivain et ethnologue malien.
      S’il se sui... »
    Si Wangrin a eu un étrange destin, et que l’ on peut penser qu’ il n’ a pas pris l’ existence par le bon bout, qui me dira quel est le "bon" côté..... d’ une bande de Moebius ?
  • joseta
    20/01/2014 à 11:27*
    L’acteur LeVar Burton a, depuis le début, été sur le point de réussir: il a pris la bonne route car il tient le bon bout LeVar !
  • <inconnu>
    20/01/2014 à 11:30
    • En réponse à mitzi50 #122 le 20/01/2014 à 11:16 :
    • « Si Wangrin a eu un étrange destin, et que l’ on peut penser qu’ il n’ a pas pris l’ existence par le bon bout, qui me dira quel est le "bon"... »
    Réponse :
    ANAGRAMME
    Relient bon bout
  • Menkonfley
    20/01/2014 à 11:50
    C’est amusant, j’ai toujours pensé que cette expression venait du bout (au sens du cordage), car pour avoir fait de la voile je sais que si l’on ne tire pas sur le bon bout on peut tirer un moment avant d’amener la voile !
    http://fr.wikipedia.org/wiki/Bout_(cordage)
  • PHILO_LOGIS
    20/01/2014 à 12:14
    • En réponse à Menkonfley #125 le 20/01/2014 à 11:50 :
    • « C’est amusant, j’ai toujours pensé que cette expression venait du bout (au sens du cordage), car pour avoir fait de la voile je sais que si... »
    Pour tirer un bord, il faus savoir tirer sur le bon bout.
    Pour faire de la musique, il faut savoir taper sur le bambou.
    Pour faire hurler de douleur, il faut frapper le bantou.
    Et pour dénuder la miss, il faut tirer sur le boubou.
  • <inconnu>
    20/01/2014 à 12:24
    «Tenir le bon bout»: peut-on savoir de quel bout il s’agit ? Humm... ! 🙂
  • SyntaxTerror
    20/01/2014 à 14:12
    Ceux qui pensent que le bout désigne un cordage marin se sont exprimés en 10, en 91 et en 125.
    Raisonnablement, la prochaine occurrence devrait apparaître aux alentours de l’intervention 140.
    Patientons.
  • joseta
    20/01/2014 à 18:20
    Tenir l’avantage.

    DEVINETTE
    Pourquoi, pour tenir le bon bout, il faut, au préalable, faire une partie d’échecs, une de scrabble, belote, etc. ?
    - parce que: avant, t’as jeux.
  • <inconnu>
    20/01/2014 à 18:44*
    • En réponse à SyntaxTerror #128 le 20/01/2014 à 14:12 :
    • « Ceux qui pensent que le bout désigne un cordage marin se sont exprimés en 10, en 91 et en 125.
      Raisonnablement, la prochaine occurrence devr... »
    140. Le 20/01/2014 à 18:44:19 par Mintaka - 0 réponse
    Pour ma part, je pense que le bout désigne un cordage marin.
  • <inconnu>
    20/01/2014 à 19:15*
    • En réponse à Menkonfley #125 le 20/01/2014 à 11:50 :
    • « C’est amusant, j’ai toujours pensé que cette expression venait du bout (au sens du cordage), car pour avoir fait de la voile je sais que si... »
    Bienvenue à toi !
    Si tu mets ton lien entre {}, tu obtiens ceci : cette page.
    Plus de renseignements sur Mode d’emploi que tu trouveras juste au-dessus de la première contribution.
  • DiwanC
    20/01/2014 à 19:16*
    Bout... De ce petit mot de rien du tout, Alain Rey en parle tout une page sur deux colonnes.
    Le bout serait donc dérivé du verbe botan lequel, après avoir batifolé du bas allemand au vieil anglais, en revenant vers l’ancien haut allemand, se trouve – "Peut-être !" dit Rey – une racine latine et du coup en profite pour prendre une p’tite teinte espagnole, portugaise et même celtique !, lequel botan donc a le sens de pousser, frapper. (Ça va ? Vous suivez ?).
    Rappelons-nous l’expression Bouter les Anglais hors de France ! qu’Elpepe aurait écrit Bouter les Perfides ! et plus vite que ça moussaillons ! S’cuse-nous, lalibellule, c’est de l’Histoire !
    Mais revenons à bout ! Le sens moderne (1180-1200 quand même !) va prendre la valeur concrète de extrémité d’un objet. Et de là, les expressions vont se multiplier (d’où les deux colonnes de Rey).
    En 1288 – et pour ne pas faire patienter Syntax jusqu’à la # 140 ! – le bout apparaît en marine avec botan → avant du navire ; ça va donner bout au vent, bout au courant, bout à la lame. Et puis vont apparaître les applications dont auxquelles on a causé toute la journée !
    Une petite dernière avec à tout bout de champ (1580) [traité par Sa Divinité le 30 décembre 2005], autrement dit sans cesse. Dans sa première attestation, on la transcrivait ainsi que font les coqs à chacun bout de champ (1580). D’où, suggère Rey, une confusion possible entre champ et chant. C’est-y pas joli ça ?!
    Bon... j’arrête parce que même si je ne suis pas au bout du rouleau, faut pourtant que je mette les bouts.
    Bonne soirée ! 🙂
  • <inconnu>
    20/01/2014 à 19:33*
    • En réponse à DiwanC #132 le 20/01/2014 à 19:16* :
    • « Bout... De ce petit mot de rien du tout, Alain Rey en parle tout une page sur deux colonnes.
      Le bout serait donc dérivé du verbe botan leque... »
    Le bout serait donc dérivé du verbe botan

    Fouinière nous apprend que le terme "botan" trouve son origine dans le jargon des cheminots ; ne dit-on pas "un botan-train" ?
  • joseta
    20/01/2014 à 19:45
    • En réponse à DiwanC #132 le 20/01/2014 à 19:16* :
    • « Bout... De ce petit mot de rien du tout, Alain Rey en parle tout une page sur deux colonnes.
      Le bout serait donc dérivé du verbe botan leque... »
    Le bout serait donc dérivé du verbe botan

    Ça, c’est sûrement vrai ! Il est connu de tous que comme lexicographe, Alain Rey fait la pluie et le botan 😐
  • <inconnu>
    20/01/2014 à 20:12*
    • En réponse à joseta #134 le 20/01/2014 à 19:45 :
    • « Le bout serait donc dérivé du verbe botan
      Ça, c’est sûrement vrai ! Il est connu de tous que comme lexicographe, Alain Rey fait la pluie e... »
    N’oublions pas non plus que le ngultrum est la devise du Bhoutan, altération patoisante de Botan, le pays où il fait bon vivre : cette page.
  • sethi14
    20/01/2014 à 20:33
    • En réponse à <inconnu> #130 le 20/01/2014 à 18:44* :
    • « 140. Le 20/01/2014 à 18:44:19 par Mintaka - 0 réponse
      Pour ma part, je pense que le bout désigne un cordage marin. »
    pour moi aussi c’est un terme marin. je ne connais rien aux voiliers mais je pense qu’il faut tenir le bon bout si on ne veut pas chavirer. mouais ca vaut ce que ca vaut ...
  • joseta
    20/01/2014 à 20:36
    • En réponse à <inconnu> #135 le 20/01/2014 à 20:12* :
    • « N’oublions pas non plus que le ngultrum est la devise du Bhoutan, altération patoisante de Botan, le pays où il fait bon vivre : cette page.... »
    J’ajouterai que leur sport national est le tir à l’arc, connu comme: arc-Bhoutan.
  • joseta
    20/01/2014 à 20:42
    • En réponse à <inconnu> #135 le 20/01/2014 à 20:12* :
    • « N’oublions pas non plus que le ngultrum est la devise du Bhoutan, altération patoisante de Botan, le pays où il fait bon vivre : cette page.... »
    En outre, ses habitants sont très impatients; là-bas on bout tant d’impatience...
  • <inconnu>
    20/01/2014 à 20:43
    • En réponse à sethi14 #136 le 20/01/2014 à 20:33 :
    • « pour moi aussi c’est un terme marin. je ne connais rien aux voiliers mais je pense qu’il faut tenir le bon bout si on ne veut pas chavirer.... »
    C’est-y pas beau ?
    Bienvenue, l’homme de la Normandie ! #145
  • <inconnu>
    20/01/2014 à 20:45*
    Enfin, le vrai 140 où il faut rappeler que le bout désigne un cordage marin.
    SyntaxTerror en 128 peut arrêter de patienter. 😄