Voici une sélection des traductions proposées par des utilisateurs d'Expressio pour les expressions idiomatiques en espagnol. Attention elles n'ont pas été validées et peuvent contenir des erreurs.
Expression en espagnol |
Pays/Reg. |
Expression en français |
Traduction littérale |
|---|---|---|---|
| estar en la gloria | Espagne | au septième ciel | être aux anges |
| tocar el cielo con las manos | Argentine | au septième ciel | toucher le ciel avec les mains |
| estar en el septimo cielo | Équateur | au septième ciel | être au septième ciel |
| Loco de contento | Espagne | au septième ciel | Fou de joie |
| estar en septimo cielo | Espagne | au septième ciel | être au septieme ciel |
| al séptimo cielo | Espagne | au septième ciel | au septième ciel |
| en el séptimo cielo | Espagne | au septième ciel | dans le septième ciel |
| tirar la primera piedra | Argentine | jeter la première pierre | jeter la première pierre |
| lanzar la primera piedra | Équateur | jeter la première pierre | jeter la première pierre |
| llançar la primera pedra | Espagne | jeter la première pierre | lancer la première pierre |
| arrojar la primera piedra | Espagne | jeter la première pierre | jeter la première pierre |
| Abrir el fuego | Espagne | jeter la première pierre | Ouvrir le feu (= Jeter la première pierre) |
| tener un ñudo en a gargamela | Espagne | avoir les foies | avoir un noeud dans la gorge |
| cagarse de miedo | Espagne | avoir les foies | chier dans son froc |
| tener canguelo | Espagne | avoir les foies | avoir la pétoche / la trouille |
| tener más miedo que siete viejas | Espagne | avoir les foies | avoir plus de peur que sept vieilles |
| ser gallina | Argentine | avoir les foies | être une poule |
| tener cagazo | Argentine | avoir les foies | avoir la trouille |
| Estar cagado | Espagne | avoir les foies | Être chié |
| ¡ Más miedo que 11 viejas ! | Espagne | avoir les foies | Plus de peur qu'onze vieilles ! |
| tomar un bocado | Espagne | casser la croûte | prendre une bouchée |
| picar algo | Argentine | casser la croûte | piquer quelque chose |
| jamar | Espagne | casser la croûte | bouffer |
| darle al diente | Argentine | casser la croûte | donner à la dent |
| A regañadientes | Espagne | à son corps défendant | En rechignant |
| a contracor | Espagne | à son corps défendant | à contrecoeur |
| muy a pesar suyo | Espagne | à son corps défendant | bien malgré lui |
| Tocar a rebato | Espagne | sonner le tocsin | Sonner l'alerte |
| Tocar la señal de alarma | Espagne | sonner le tocsin | Tirer la sonnette d'alarme |
| Estaria bueno que | Espagne | il ferait beau voir | Ça serait le comble que |
| estaría bueno | Espagne | il ferait beau voir | il serait bon |
| No faltaria màs | Espagne | il ferait beau voir | Il ne manquerait pas plus |
| Seria el colmo ! | Espagne | il ferait beau voir | Ça serait le comble ! |
| a brazo partido | Argentine | d'arrache-pied | au bras rompu |
| Con ahínco | Espagne | d'arrache-pied | Avec acharnement |
| trabajar duro | Espagne | d'arrache-pied | travailler dur |
| el chocolate del loro | Espagne | des économies de bouts de chandelle | le chocolat du perroquet |
| ahorros de chicha y nabo | Espagne | des économies de bouts de chandelle | des économies de chair et de navet |
| estalvis de no-res | Espagne | des économies de bouts de chandelle | épargnes de rien |
| Racanerias | Espagne | des économies de bouts de chandelle | Des radineries |
| morder la mano que nos da de comer | Espagne | cracher dans la soupe | mordre la main qui nous donne à manger |
| escupir en la mano que te da de comer | Espagne | cracher dans la soupe | cracher dans la main qui te donne à manger |
| a caballo regalado no se le mira el diente | Espagne | cracher dans la soupe | à cheval donné, on ne regarde pas les dents |
| escupir el asado | Argentine | cracher dans la soupe | cracher sur le asado (viande grillée) |
| estar en el candelero | Espagne | sous les feux de la rampe | être sur le chandelier |
| estar en el podio | Argentine | sous les feux de la rampe | être sur le podium |
| estar en la mira | Argentine | sous les feux de la rampe | être sur le viseur |
| estar a la vista de todos | Espagne | sous les feux de la rampe | être à la vue de tous |
| Y toda la pesca | Espagne | et tout le tremblement | Et toute la pêche (= Et tout, et tout, et tout) |
| y la mar en coche | Argentine | et tout le tremblement | et la mer en voiture |