Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

à bon entendeur, salut [exp]

comprendra qui pourra ; vous êtes prévenus désormais ; que celui qui comprend bien en tire profit !

Origine et définition

Cette expression qui date du XVIIe siècle est en général une menace, un avertissement plus ou moins voilé.
Qu'est-ce que ce mot 'entendeur' ?
Celui qui mange n'est-il pas un mangeur, celui qui marche un marcheur et celui qui râle un râleur ? Eh bien un 'entendeur', mot qui n'est plus maintenant employé que dans cette expression, c'est quelqu'un qui entend.
Mais ici, le verbe 'entendre' doit être compris comme il était aussi employé autrefois pour signifier 'comprendre', comme dans les anciennes locutions "entendre à demi-mot" ou "entendre la plaisanterie".
Quant au 'salut', il ne s'agit pas du tout d'une salutation, mais du fait d'échapper à un danger ou à une souffrance.
Autrement dit, "celui qui a bien compris trouvera son salut".
Cette expression pourrait être une allusion à la parole de l'Évangile "Que celui qui a des oreilles pour entendre, entende" (Matthieu, XIII).

Exemples

« Quand je dis qu'il me l'a avoué... il me l'a plutôt fait savoir. À bon entendeur salut! File doux avec moi, sinon qu'est-ce que tu prendras dans mon journal! »
Jules Romains - Les hommes de bonne volonté

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand wer ohren hat, zu hören, der höre! que celui qui a des oreilles pour entendre entende
Allemand jetzt weißt Du Bescheid! maintenant tu t'y connais !
Allemand wo Verstand ist, braucht es nicht viele Worte où il y a la raison, peu de mots sont nécessaires
Anglais a word to the wise is enough au sage un mot suffit
Anglais forwarned is forearmed homme prévenu, homme prémuni
Anglais they that have ears to hear ceux qui ont des oreilles pour entendre
Anglais (USA) don't say you haven't been warned! ne dîtes pas qu'on ne vous a pas prévenu !
Anglais (USA) you've been warned ! vous voilà averti !
Arabe (Maroc) ila banete elmaana, la faïda fettekrar si le sens apparait nul besoin de répéter
Espagnol (Argentine) a buen entendedor, pocas palabas à bon entendeur, peu de mots
Espagnol (Espagne) a buen entendedor, pocas palabras à bon entendeur, peu de mots
Espagnol (Espagne) al buen entendedor pocas palabras bastan à bon connaisseur peu de mots suffisent
Espagnol (Espagne) aviso a navegantes avis aux navigateurs
Espagnol (Espagne) hombre prevenido vale por dos un homme prévenu vaut pour deux
Français (Canada) si le chapeau te fait, mets le donc
Gallois gair i gall un mot au sage
Hongrois fél szóból is ért entendre à demi-mot
Hébreu ve'khol ha mevinne yavinne chacun qui est capable de comprendre le comprendra
Italien a buon intenditore poche parole à bon entendeur, peu de mots
Italien uomo avvisato è mezzo salvato un homme avisé est à moitié sauvé
Latin intelligenti pauca aux intelligents peu suffit
Latin praemonitus praemunitus celui qui est prévenu est prémuni
Néerlandais (Belgique) aan een half woord genoeg hebben un demi-mot suffit
Néerlandais (Belgique) een gewaarschuwd man is er twee waard un homme averti en vaut deux
Néerlandais een goede verstaander heeft aan een half woord genoeg un bon entendeur n'a besoin que d'un demi-mot
Néerlandais het is oppassen geblazen c'est un signal d'être très vigilant
Portugais (Brésil) a bon entendedor, meia palavra basta à bon entendeur, il suffit d´un demi-mot
Portugais (Brésil) para quem sabe ler, um pingo é letra pour ceux qui savent lire, un point est une lettre
Roumain aviz amatorilor ! avis aux amateurs !
Roumain cine are urechi de auzit, sa auda! que celui qui a des oreilles pour entendre, entende!
Suédois vis man förstår halvkväden visa quand on comprend, un demi-vers suffit
Turc anlayan arif gerek/Arif olan anlar ce qui est sage comprend bien
Wallon (Belgique) a in bon comprenneur i n' li faut qu'enne demi parole à bon entendeur il ne faut qu'une demi parole
Wallon (Belgique) i comprind bé minou sins dire mon cat il comprend bien minou sans dire mon chat
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « à bon entendeur, salut » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « à bon entendeur, salut » Commentaires

  • Paracas
    16/05/2014 à 04:12*
    • En réponse à Rikske #140 le 12/04/2012 à 07:04 :
    • « Dis-moi, Filo: t’avais relu Allais ?
      BONNES MANIERES
      Lorsque tu verras une bonne
      D’enfants, et non autre personne, »
    Il y a bien quelques salut chez Georges mais j’ai choisi celui que lui lance Joel Favreau qui l’accompagna à la guitare durant plusieurs années....
    Un peu tôt pour le café ?
    Bon, ben alors ad’taleur............
  • Paracas
    16/05/2014 à 07:28
    Encore personne en tant d’heures pour me dire "salut!"?......
    Bon, je vais faire un tour chez Reverso.......
    Y z’ont du café là bas ?
  • Paracas
    16/05/2014 à 07:58
    Personne non plus chez Reverso.......
    Mais vous êtes où ??????????
    Youhouuuuuuuuuuuuuuuu !!!!!!!!!
  • Paracas
    16/05/2014 à 09:10
    Non mais c’est dingue !!!!!!!!!
    Ca suffit main’nant............
    Z’êtes tous désabonnés où quoi ?.........Goooooooooooooooooood Y a plus personne !
  • joseta
    16/05/2014 à 09:11
    DEVINETTE
    Quelle est la saison préférée du ’mauvais entendeur’ ?
  • Paracas
    16/05/2014 à 09:26
    • En réponse à joseta #145 le 16/05/2014 à 09:11 :
    • « DEVINETTE
      Quelle est la saison préférée du ’mauvais entendeur’ ? »
    Ah enfin !
    L’automne car c’est la saison des feuilles mortes ?
  • joseta
    16/05/2014 à 09:31
    • En réponse à Paracas #146 le 16/05/2014 à 09:26 :
    • « Ah enfin !
      L’automne car c’est la saison des feuilles mortes ? »
    C’est pas une mauvaise réponse disciple, loin de là...mais j’avais pensé à:
    - le sourd aime bien ’son automne’...
  • joseta
    16/05/2014 à 09:46*
    - Qu’est-ce que tu dis Matthieu ? Tu pars à Baule ?
    - non ! j’ai dit parabole, Jean, parabole !
  • joseta
    16/05/2014 à 09:54*
    À la manière de Houba Hobbes: ne pas confondre
    J’entends l’O’reill et
    Jean tend l’oreille
  • DiwanC
    16/05/2014 à 09:55*
    • En réponse à Paracas #144 le 16/05/2014 à 09:10 :
    • « Non mais c’est dingue !!!!!!!!!
      Ca suffit main’nant............
      Z’êtes tous désabonnés où quoi ?.........Goooooooooooooooooood Y a plus per... »
    Ah voilà... voilà... voilà ! on arrive ! Ce n’est pas la peine de t’énerver comme ça, de courir partout dans l’agora en braillant comme un sourd à la recherche de son salut, de hurler à la solitude tel un Coyote qui n’aurait pas mordu un gendarme depuis plusieurs jours ou un cheminot qui n’entend plus siffler le train... on arrive.
    Seulement... faut le temps... et pis c’est tout !
  • Paracas
    16/05/2014 à 09:58
    • En réponse à joseta #147 le 16/05/2014 à 09:31 :
    • « C’est pas une mauvaise réponse disciple, loin de là...mais j’avais pensé à:
      - le sourd aime bien ’son automne’... »
    Vers holorimes:
    Étonnamment monotone et lasse
    Est ton âme en mon automne, Hélas !
  • Paracas
    16/05/2014 à 10:02
    • En réponse à DiwanC #150 le 16/05/2014 à 09:55* :
    • « Ah voilà... voilà... voilà ! on arrive ! Ce n’est pas la peine de t’énerver comme ça, de courir partout dans l’agora en braillant comme un s... »
    Mon Coyote ne mord pas les gendarmes, il les sent, les hume, les détecte..........
    Ca pue le radar ces trucs là........
  • SyntaxTerror
    16/05/2014 à 10:07
    • En réponse à Paracas #146 le 16/05/2014 à 09:26 :
    • « Ah enfin !
      L’automne car c’est la saison des feuilles mortes ? »
    Ah enfin !

    Hè, ça va bien !
    On n’est pas obligé d’avoir les horaires des poules ! Est-ce que je me plains qu’il n’y ait plus personne à 23h30 ?
  • mickeylange
    16/05/2014 à 10:10
    • En réponse à Paracas #152 le 16/05/2014 à 10:02 :
    • « Mon Coyote ne mord pas les gendarmes, il les sent, les hume, les détecte..........
      Ca pue le radar ces trucs là........ »
    Mon Coyote ne mord pas les gendarmes

    Alors achète un pitbull !
    Le pitbull, il les sent, les hume, les détecte et il les bouffe... et il revient tout seul à la maison comme un GPS.
  • mickeylange
    16/05/2014 à 10:13
    • En réponse à SyntaxTerror #153 le 16/05/2014 à 10:07 :
    • « Ah enfin !
      Hè, ça va bien !
      On n’est pas obligé d’avoir les horaires des poules ! Est-ce que je me plains qu’il n’y ait plus personne à 23h... »
    C’est vrai, à quoi ça sert de se lever si tôt si le TGV arrive en retard !
    Non Bouba pas sur la tête.😉
  • Paracas
    16/05/2014 à 10:19
    • En réponse à mickeylange #155 le 16/05/2014 à 10:13 :
    • « C’est vrai, à quoi ça sert de se lever si tôt si le TGV arrive en retard !
      Non Bouba pas sur la tête.😉 »
    Lorsqu’un TGV n’arrive pas à son heure prévue il n’est pas en retard, il est sensiblement à l’heure.......🙂
    A bon entendeur, salut!
  • Paracas
    16/05/2014 à 10:20
    • En réponse à mickeylange #154 le 16/05/2014 à 10:10 :
    • « Mon Coyote ne mord pas les gendarmes
      Alors achète un pitbull !
      Le pitbull, il les sent, les hume, les détecte et il les bouffe... et il rev... »
    A quoi ça sert qu’il revienne seul à la maison ?
    Il faut qu’il reste avec moi pour détecter les radars.......
  • SyntaxTerror
    16/05/2014 à 10:20
    • En réponse à Paracas #151 le 16/05/2014 à 09:58 :
    • « Vers holorimes:
      Étonnamment monotone et lasse
      Est ton âme en mon automne, Hélas ! »
    Ca marche aussi avec "sonotone" et "son automne".
  • DiwanC
    16/05/2014 à 10:22*
    Houlà ! S’il s’énerve et t’envoie ses chiens, tu vas regretter de lui avoir conseillé l’achat d’un pitbull !
    Pfff... à me lever aux aurores comme ça, j’ai raté le bouton-réponse 154 de Lange... Reste du café ?
  • Paracas
    16/05/2014 à 10:23
    • En réponse à SyntaxTerror #158 le 16/05/2014 à 10:20 :
    • « Ca marche aussi avec "sonotone" et "son automne". »
    Pour la rime certes mais pour le sens.........