Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

dormir comme un sabot [v]

dormir profondément

Origine et définition

Un simple d'esprit qui taperait dans un sabot et constaterait que celui-ci n'a aucune réaction, pourrait en conclure qu'il a le sommeil très profond. Mais une telle conclusion laisserait très dubitatifs ceux qui, comme vous et moi, savent tout de la vie trépidante des sabots. Et à raison, mais pas forcément en sachant pourquoi, car de nos jours l'origine du sabot qui nous intéresse et qui n'a rien à voir avec ce que l'on portait aux pieds, est complètement oubliée. Une fois l'explication donnée, vous allez certainement trouver sabot ça beau.
En effet, si le « sabot » désignant une chaussure de bois apparaît à la fin du XVe siècle, le mot, d'abord sous la forme « çabot », apparaît bien avant, à la fin du XIe, et désigne un jeu d'enfants, une « grosse toupie conique en bois que l'on fait tourner avec un fouet ou avec une lanière »[1]. Mais quel lien peut-il bien y avoir entre le sommeil et une toupie ?
S'il ne paraît pas évident, l'explication vient du fait que, lorsque le jouet tourne à pleine vitesse, il reste en apparence immobile et peut même produire un léger ronflement, selon la surface sur laquelle il tourne.
C'est de cette « immobilité en ronflant » qu'on a dit « le sabot dort ».
Attestée chez François Villon au XVe siècle, si notre expression s'est perpétuée jusqu'à maintenant, c'est uniquement parce qu'on croit à tort toujours savoir ce qu'est un sabot.
Mais, comme souvent pour ces formules toutes faites qu'on utilise sans y penser (et c'est bien pourquoi Expressio existe !), on ne se pose même pas la question de savoir ce qui a bien pu justifier son apparition.
[1] D'ailleurs, lorsqu'un gamin en invitait un autre à jouer au sabot, il lui demandait : « toupie or not toupie ? »

Exemples

« - Tu ne connaissais pas ton oncle, lui dit son père en lui lançant un de ces regards de tigre affamé qu'il jetait sans doute à ses tas d'or, pourquoi pleures-tu ?
- Mais, monsieur, dit la servante, qui ne se sentirait pas de pitié pour ce pauvre jeune homme qui dort comme un sabot sans savoir son sort ? »
Honoré de Balzac - Eugénie Grandet - 1839

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand schlafen wie ein Murmeltier dormir comme une marmotte
Allemand schlafen wie ein Stein dormir comme une pierre
Anglais (USA) to sleep like a log dormir comme une bûche
Espagnol (Argentine) dormir como un tronco / Dormir como un angelito dormir comme un tronc / Dormir comme un petit ange
Espagnol (Espagne) Dormir como un bendito Dormir comme un bénit
Espagnol (Espagne) Dormir como un leño Dormir comme une bûche
Espagnol (Espagne) dormir como un lirón dormir comme un loir
Espagnol (Espagne) dormir como un trompo dormir comme une toupie
Espagnol (Espagne) dormir como un tronco dormir comme un tronc
Espagnol (Espagne) dormir como una marmota dormir come une marmote
Français (Canada) dormir comme une buche
Gallois cysgu fel twrch dormir comme un sanglier
Hongrois alszik, mint a bunda il dort comme un manteau de fourrure
Hébreu נפלה עליו תרדמה עמוקה il est tombé d’un profond sommeil
Italien dormire come un ghiro dormir comme un loir
Italien dormire come un sasso dormir comme un caillou
Néerlandais slapen als een marmot dormir comme une marmotte
Néerlandais slapen als een os dormir comme un boeuf
Néerlandais slapen als een roos dormir comme une rose
Néerlandais slapen als een warmgewassen baby dormir comme un bébé lavé à l'eau chaude
Polonais śpi jak kamień dormir comme une pierre
Portugais (Brésil) dormir como uma pedra dormir comme une pierre
Roumain a dormi ca lemnul dormir comme le bois
Roumain a mâna porcii la jir mener les cochons aux faînes (dormir profondément en ronflant fort)
Roumain a dormi buștean dormir comme une bûche
Roumain a dormi ca o cizmă dormir comme une botte
Russe дрыхнуть как бревно dormir comme une bille
Russe спать как убитый dormir comme quelqu'un tué
Serbe soavati kao klada dormir comme une bûche
Suédois sova som en stock dormir comme une souche / un tronc
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « dormir comme un sabot » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « dormir comme un sabot » Commentaires

  • lalibellule
    23/09/2021 à 22:23*
    • En réponse à Ratanak #237 le 23/09/2021 à 19:59* :
    • « J'ai bien trouvé :

      « TOUPIE, s. f. Fille ou femme de mauvaise vie, qui tourne au gré du premier venu [...] Les voyous anglais emploient... »
    Merci Ratanak! Moi qui cherchais ‘gig’ et non ‘toupie.’
    Quelle toupie que je suis!!! 🤪
    Je découvre qu’il faut appuyer sur la petite ligne verticale tout au bord à droite en avançant vers le haut ou le bas.
  • deLassus
    23/09/2021 à 22:38
    • En réponse à Ratanak #237 le 23/09/2021 à 19:59* :
    • « J'ai bien trouvé :

      « TOUPIE, s. f. Fille ou femme de mauvaise vie, qui tourne au gré du premier venu [...] Les voyous anglais emploient... »
    Tu m'inquiètes : chez moi, ce lien aboutit directement à la page 477...
  • Ratanak
    23/09/2021 à 23:06*
    • En réponse à deLassus #242 le 23/09/2021 à 22:38 :
    • « Tu m'inquiètes : chez moi, ce lien aboutit directement à la page 477... »
    Oui il semble que certains de tes liens ne donnent pas le même résultat pour La Libellule et pour moi que pour toi.

    Pour celui d'aujourd'hui, il me conduit à l'aperçu du livre, c'est à dire les miniatures de la couverture du livre et des premières pages. Il faut cliquer sur une de ces miniatures pour ouvrir une page et dérouler ensuite jusqu'à la page recherchée (à moins que je n'aie pas vu quelque chose de plus direct).

    Naguère tes liens me conduisaient directement à la bonne page. 🤔
  • deLassus
    23/09/2021 à 23:59*
    • En réponse à Ratanak #243 le 23/09/2021 à 23:06* :
    • « Oui il semble que certains de tes liens ne donnent pas le même résultat pour La Libellule et pour moi que pour toi.

      Pour celui d'aujourd'... »
    À suivre lors d'une prochaine occasion. C'est très étrange.
    Je propose de tester un nouveau lien, qui donne un extrait du Dictionnaire de Delvau dans son édition de 1866 et non plus 1867.
    Cette page, toujours en page 477.
  • Ratanak
    24/09/2021 à 16:08
    • En réponse à deLassus #244 le 23/09/2021 à 23:59* :
    • « À suivre lors d'une prochaine occasion. C'est très étrange.
      Je propose de tester un nouveau lien, qui donne un extrait du Dictionnaire de D... »
    Toujours la même chose : les miniatures.

    Image externe
  • deLassus
    24/09/2021 à 19:01*
    • En réponse à Ratanak #245 le 24/09/2021 à 16:08 :
    • « Toujours la même chose : les miniatures.

      https://zupimages.net/up/21/38/lqgz.png »
    Toujours très étrange !
    Chez moi, le lien m'emmène sur la page 476.
    Je tente un autre lien chez Gallica.
  • lalibellule
    24/09/2021 à 19:51*
    • En réponse à deLassus #246 le 24/09/2021 à 19:01* :
    • « Toujours très étrange !
      Chez moi, le lien m'emmène sur la page 476.
      Je tente un autre lien chez Gallica. »
    Ce lien m’ouvre la page 380 (go figure/va comprendre) où je trouve ‘toupie.’
    Youpi!
  • deLassus
    24/09/2021 à 19:57*
    • En réponse à lalibellule #247 le 24/09/2021 à 19:51* :
    • « Ce lien m’ouvre la page 380 (go figure/va comprendre) où je trouve ‘toupie.’
      Youpi! »
    Merci du tuyau. C'est donc avec Google Books qu'il y a un problème. C'est dommage, car j'en suis un utilisateur quasi compulsif !
    À suivre lors d'un prochain lien.
  • atheofv
    15/01/2025 à 06:14
    Hébreu נפלה עליו תרדמה עמוקה il est tombé d’un profond sommeil

    Presque bon, car gogo traduit plus justement par :

    Il est tombé dans un profond sommeil

    Dans ou d'un, on est pas à çà près chez Hihan.
  • joseta
    15/01/2025 à 08:07
    QUI SUIS-JE ? nº462

    -Je suis un réalisateur et producteur américain (né dans l’ancien Empire austro-hongrois)
    - la famille déménage à Vienne lorsque j’ai 10 ans
    - après avoir suivi des études de droit et de violon, je pars étudier le métier d’opérateur à Paris. Je suis élève de l’École de la rue Vaugirard, (devenue aujourd’hui l’École nationale Louis-Lumière), dans la promotion “cinéma” de 1929, puis à Berlin
    - devenu assistant cameraman, puis assistant réalisateur , je quitte l’Allemagne, et je pars pour Hollywood en 1929. Je travaille d’abord pour Léo McCarey, Sydney Franklin et Henry Hathaway, avant de réaliser pour la Métro-Goldwyn-Mayer plusieurs court-métrages
    - en 1937, je réalise mon premier film long-métrage au Méxique
    - j’ai obtenu l’Oscar du meilleur réalisateur à 2 reprises: pour un drame se déroulant à Hawaï (juste avant les événements de Pearl Harbor)puis pour une biographie filmée de Thomas More. Ces deux oeuvres ont, par ailleurs reçu l’Oscar du meilleur film
    - je réalise ce qui est considéré désormais comme le chef-d’oeuvre du western, avec Gary Cooper et Grace Kelly
    - j’arrête ma carrière cinématographique en 1982
    - mon cinéma traite des révoltes intime et politique, des valeurs héroïques et du refus des compromis. Je me veux une réflexion sur la dignité humaine
    - outre les Oscars cités, j’ai également 2 Oscars du meilleur court-métrage, , Golden Globe de la meilleure réalisation et j’ai mon étoile sur le Hollywood Walk of Fame.
  • atheofv
    15/01/2025 à 08:16
    • En réponse à joseta #250 le 15/01/2025 à 08:07 :
    • « QUI SUIS-JE ? nº462

      -Je suis un réalisateur et producteur américain (né dans l’ancien Empire austro-hongrois)
      - la famille déménage à Vi... »
    Je le découvre...

    Mais mes connaissances cin... etc.
  • joseta
    15/01/2025 à 08:40
    Sur le terrain de foot le matin de bonheur...
    - Tout le monde est prêt pour commencer l'entraînement ?
    - sauf un...qui adore dormir, entraîneur !
    - qui ça ?
    - le sot Meye...
  • SyntaxTerror
    15/01/2025 à 09:50
    • En réponse à joseta #250 le 15/01/2025 à 08:07 :
    • « QUI SUIS-JE ? nº462

      -Je suis un réalisateur et producteur américain (né dans l’ancien Empire austro-hongrois)
      - la famille déménage à Vi... »
    Il prend logiquement la suite de l'inconnu d'hier.
  • deLassus
    15/01/2025 à 11:13
    • En réponse à joseta #250 le 15/01/2025 à 08:07 :
    • « QUI SUIS-JE ? nº462

      -Je suis un réalisateur et producteur américain (né dans l’ancien Empire austro-hongrois)
      - la famille déménage à Vi... »
    Encore un que je découvre grâce à Google... alors que j'ai vu certains de ses films.
  • Ratanak
    15/01/2025 à 11:16
    • En réponse à joseta #250 le 15/01/2025 à 08:07 :
    • « QUI SUIS-JE ? nº462

      -Je suis un réalisateur et producteur américain (né dans l’ancien Empire austro-hongrois)
      - la famille déménage à Vi... »
    🚂🚃🚃🚃 📢 📢 📢
  • joseta
    15/01/2025 à 11:56*
    • En réponse à SyntaxTerror #253 le 15/01/2025 à 09:50 :
    • « Il prend logiquement la suite de l'inconnu d'hier. »
    Bien vu ! Tiens tu gagnes une de mes bêtises...

    - Mais, tu ne m'as pas écouté...Marie tu dors !
    - appelle-moi tout simplement Marie mon cher Louis XII...
  • deLassus
    15/01/2025 à 12:29
    • En réponse à joseta #256 le 15/01/2025 à 11:56* :
    • « Bien vu ! Tiens tu gagnes une de mes bêtises...

      - Mais, tu ne m'as pas écouté...Marie tu dors !
      - appelle-moi tout simplement Marie mon... »
    Moi, je trouve ça beau !
  • joseta
    15/01/2025 à 13:22
    • En réponse à deLassus #257 le 15/01/2025 à 12:29 :
    • « Moi, je trouve ça beau ! »
    Merci ! Ça me...botte !
  • joseta
    15/01/2025 à 16:45*
    • En réponse à joseta #250 le 15/01/2025 à 08:07 :
    • « QUI SUIS-JE ? nº462

      -Je suis un réalisateur et producteur américain (né dans l’ancien Empire austro-hongrois)
      - la famille déménage à Vi... »
    JE SUIS
    Image externe
    Fred ZINNEMANN
    Rzeszów (Pologne)1907/Londres,1997
    Image externe
    1953
  • Clitocybe
    15/01/2025 à 16:51
    • En réponse à lalibellule #240 le 23/09/2021 à 22:16* :
    • « En retournant à etymonline.com je trouve ces 3 entrées :

      GIG (n.1)
      "light, two-wheeled carriage, usually drawn by one horse" (1791), als... »
    Difficile de ne pas faire un lien avec gigolo, hrmm, d'un vx allemand giga, gîga , 12e siècle, maintenant Geige, violon.