Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

faire le gros dos [v]

se ramasser sur soi-même pour se protéger ; prendre une attitude résignée pour laisser passer un moment désagréable ; ignorer une situation pour se protéger ; relever le dos en bosse en signe de colère ou de plaisir ; céder ; se résigner à ce qui arrive de fâcheux

Origine et définition

Pratiquement tout le monde a déjà dû voir un chat faire face à ce qu'il croit être un danger : son poil se hérisse pour qu'il semble plus imposant face à son 'ennemi' et il arrondit le dos pour paraître plus grand, plus important et, si possible, effrayer l'autre.

C'est ce qui a donné son sens ancien (XVIIe siècle) à cette expression, lorsqu'elle signifiait "faire l'important".
Il n'y a malheureusement pas d'explication satisfaisante pour justifier l'évolution du sens vers celui d'aujourd'hui.

Exemples

2008 : La crise oblige FINRES à faire le gros dos. S'ensuit en 2013, la fermeture du magasin Mida en centre-ville.
Je vais faire le gros dos !
Faut faire le gros dos !
Et le chat disait : Sais-tu faire le gros dos, ronronner ? Non ! Alors, n’émets pas des opinions absurdes quand les gens raisonnables parlent.

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand sich selbst zusammen nehmen se ramasser sur soi-même
Anglais (Canada) to get one's back up faire le gros dos
Anglais (USA) arch one's back ; be defensive se faire le gros dos
Anglais (USA) to crawl into one's shell rentrer dans sa coquille
Espagnol (Argentine) hacer la vista gorda faire la vue grosse
Espagnol (Espagne) achantarse endurer ; se tenir coi
Espagnol (Espagne) aguantar el chaparrón endurer l'averse
Espagnol (Espagne) encerrarse en si mismo se renfermer en soi-même
Espagnol (Espagne) ensimismarse se replier sur soi-même
Espagnol (Espagne) meterse en su caparazón rentrer dans sa coquille
Hébreu כפף את הגב (khipèf ètt hagav) tourner le dos
Italien chiudersi se fermer en soi-même
Néerlandais (Belgique) kop in kas tête en caisse
Néerlandais in zijn schulp kruipen se retirer
Néerlandais zich schrap zetten se mettre sur son qui-vive
Portugais (Brésil) fazer ouvidos moucos faire les oreilles sourds
Portugais (Brésil) Fechar-se em si mesmo se renfermer en soi-même
Roumain a se retrage în carapace se retirer dans la carapace
Roumain a-şi trage capul între umeri tirer sa tête entre les épaules
Roumain a se face ca ploua se faire qu'il pleut
Slovaque sklopiť uši baisser les oreilles
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « faire le gros dos » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « faire le gros dos » Commentaires

  • DiwanC
    13/11/2014 à 21:55*
    • En réponse à joseta #97 le 13/11/2014 à 21:41* :
    • « Je suis équitable et n'ai point de chouchous; le fait que la réponse de Syntax coïncide avec la mienne me donne raison et fait inutile prouv... »
    Divagations... !
    On aura tout lu... Pfffff...
    "N'ai point de chouchou"... À peine ! Mais j'ai compris : pour avoir de bonnes notes, il suffit de donner raison au Maître ! Belle mentalité.
    Que je suis déçue, mais déçue... !
    Allez ! je rigole... m'enfin quand même ... 😆
  • SyntaxTerror
    13/11/2014 à 22:31
    • En réponse à DiwanC #101 le 13/11/2014 à 21:55* :
    • « Divagations... !
      On aura tout lu... Pfffff...
      "N'ai point de chouchou"... À peine ! Mais j'ai compris : pour avoir de bonnes notes, il suf... »
    On dirait notre système universitaire !
  • Tricholome
    02/03/2019 à 02:22*
    Les aventures du capitaine K (interlude 1)
    La Lune Bleue s’approche des colonnes d’Hercule.
    Korssakof badine avec son timonier.
    Diteuh, capitaineuh, vous l’avez-vue grimper les haubangs? Une sinngeuh de femme. Je l’imagineuh qui m’enfournaille le carcassou…
    C’est patouche, timonier, réservée au capitaine!
    Les deux hommes contemplent, un peu ébahis, la svelte silhouette d’Alli Oulli, la finnoise, qui danse sur les vergues et se rit des haubans.
    Et elle, regarde avec mépris les deux hommes qui la reluquent sur la dunette. Elle pense (en finlandais, mais quand même), ces deux chromos, i’ peuvent toujours courir si i’ croient qui vont m’écarter les jambes. J’vais en parler à Zefirino (l’eunuque de 1,90m et 150 k), i’ va leur calmer les glandes!
    Ahhh, capitaineuh, c’est une cabreuse cette gojata. Elle vous fait le gros dos, vous croyez que vous pourrez l’attirer dans votre lit et la garder sous les draps?
    T’inquiète, Mariusse, mon lit, c’est mon pieu et les femmes (ses lèvres frémissent), c’est ma passion! Ce soir, je lui fais connaitre le baiser français (ze French kiss) et après, autant en emporte le vent!
    ******
    En termes de marine à voile, les relations intimes sont qualifiées selon la direction du vent.
    (Au besoin, changer de pronom.)
    Exemples
    Celle-là, je vais la prendre par vent arrière!
    Ohh la la, elle se présente vent debout! Ça s’ra pas facile.
    Je l’aime, on navigue de conserve, grand largue!
    Quand elle est nue, j’ai la membrane qui faseye!
    C’est une délicate, j’la tire des bouts, au près.
  • Tricholome
    02/03/2019 à 02:56*
    Les aventures du capitaine Korssakof (interlude 2)
    À l’orée du détroit de Gibraltar, deux capitaines mauresques ont la très mauvaise idée (d’essayer) d’arraisonner la Lune Bleue de Korssakof. Celle-ci s’est immobilisée, à la panne, comme si elle attendait son destin. Hrmmm, elle fait le gros dos, quand même. Quand ils sont rendus presque bord à bord, un des naqibs قُبْطان s’abime en imprécations.
    Une des gabières (libanaise) traduit tant mal que bien.
    Sales roumis de chiens d’infidèles de mangeurs de porc, on va vous égorger comme les gorets que vous êtes. Nos chiens mangeront vos bas-morceaux, vos têtes iront orner les créneaux de nos bastilles, vos organes génitaux serviront de jouet pour nos esclaves. Nos concubines vous chient dans le ventre, nos fils vous compissent, raclures d’Occident, purulence du Prophète, engeance vomie par Allah (loué soit son nom), déréliction de la vraie foi, stupeur du Croyant, hébétude des Ashischins حشاشين!!!
    Le capitaine rétroque : Eh, vizir Poil à ma Zhoute, j’vais faire comme Montcalm et je te répondrai… par la bouche de mes canons (Québec, bataille des plaine d’Abraham, 1756),. À ces mots, les matelots du Lune Bleue détoilent les caronades chargées à mitraille fine et cayenne et, sur un signe, déchainent leur feu sur les chébecs, semant la consternation et le chagrin.
    Hasta la vista, baby!
    Bon, on y a été un peu fort, mais i’ m’avait quand même insulté le sale homme (aleikum), hrmmm?
    Nobody fucks with the Blue Moon!
  • Tricholome
    02/03/2019 à 04:10*
    • En réponse à Tricholome #104 le 02/03/2019 à 02:56* :
    • « Les aventures du capitaine Korssakof (interlude 2)
      À l’orée du détroit de Gibraltar, deux capitaines mauresques ont la très mauvaise idée (d... »
    Les aventures du capitaine Korssakof (interlude 3)
    Le Lune Bleue vogue sur l'Atlantique, en route vers une destination inconnue, à l'aube.
    Le queue: Un croissang bien chaud, mon capitaine, et un kawa?
    Korssakof opine.
    Eh ben voilà, des croissangs bien chauds et du kawa, capitaineuh!
    Elle vous fait toujours le gros dos, la valseuse? Ahhh ya yaille, j'aimerais être à votre place quand vous allez la faire danser! Et lui montrer votre noeud secret, ah, ah, ah!
    Korssakof fustige le queue, qui fait le gros dos, le rouant de coups affaiblis: Hé salopard, contente-toi de faire du bouillon, mon noeud et ma beeeellle gabière, il titube, j'm'en occupe!
    Ça va capitaine?
  • GenteGouyat24
    02/03/2019 à 08:05
    Quand la maîtresse nous foutait une "volée de bois vert" avec un vime bien souple afin de nous apprendre nos leçons, on courbait l'échine et on faisait le gros dos pour atténuer les coups de bâton.
  • joseta
    02/03/2019 à 09:23
    Lui: - Regarde comme les chats mélangent leur nourriture...j'aime bien ça...les chats touillent...
    Elle: - oui, moi aussi j'aime bien les chatouilles...
  • joseta
    02/03/2019 à 09:26
    Naissance de chatons
    Il y a à peine 24 heures, ils n'étaient PAS NÉS, mais aujourd'hui, les CHATS PLURENT.
    Bof !
  • joseta
    02/03/2019 à 09:33*
    "Quand j'ai à me protéger, je me ramasse sur moi-même..."
    Helen Doron
  • joseta
    02/03/2019 à 10:17
    Éh ben ! On dirait que vous confondez 'faire un gros dos' et 'faire un gros dodo' !
  • le gone
    02/03/2019 à 10:58
    A force de le faire cet animal a disparu... Encore une espèce en moins... dommage. Pas grand monde...
  • joseta
    02/03/2019 à 12:00
    Deux gosses, dans les Alpes
    - Dis, quel est ton animal préféré ?
    - j'aime bien les chats, moi...
    - tiens, moi aussi j'aime bien les chamois !
  • joseta
    02/03/2019 à 12:04
    - Tu sais que Norman s'est acheté un chat ?
    - quel Norman ?
    - Fell, hein ?
    - oui, oui, félin, mais qui ?
  • joseta
    02/03/2019 à 12:07
    Le chat est un copieur, parce que ce que 'fait l'un', fait l'autre.
  • Tricholome
    02/03/2019 à 14:21
    • En réponse à joseta #114 le 02/03/2019 à 12:07 :
    • « Le chat est un copieur, parce que ce que 'fait l'un', fait l'autre. »
    Un jeu de mot impossible au Québec, où on a conservé la distinction entre un et in. On en sourit (chat!) quand même!
  • Utilisateur supprimé
    02/03/2019 à 14:30
    En anglais on peut dire “to hunker down.” Se mettre à l’abri autant que possible, se contenter de peu si nécessaire, pour y rester le temps qu’il faudrait.
  • Tricholome
    02/03/2019 à 14:43
    • En réponse à Utilisateur supprimé #116 le 02/03/2019 à 14:30 :
    • « En anglais on peut dire “to hunker down.” Se mettre à l’abri autant que possible, se contenter de peu si nécessaire, pour y rester le temps... »
    Il y a une nuance d'agressivité dans faire le gros dos, un peu comme le chat qui se rencoigne en vous menaçant de ses griffes.
  • SyntaxTerror
    02/03/2019 à 14:54*
    • En réponse à le gone #111 le 02/03/2019 à 10:58 :
    • « A force de le faire cet animal a disparu... Encore une espèce en moins... dommage. Pas grand monde... »
    Le dodo.
    Il serait sans doute content de la nouvelle mode en vogue chez les journalistes et animateurs radio qui consiste à répéter les articles ou les adverbes mono-syllabiques.
    Un concours de à à , le le, les les, dans dans, aux aux, la la qui finit par lasser ...
  • Utilisateur supprimé
    02/03/2019 à 15:25
    Mueller fait le gros dossier pendant que Trump et Kim Jong-un font le do-si-dos.
  • Utilisateur supprimé
    02/03/2019 à 15:50*
    • En réponse à Tricholome #117 le 02/03/2019 à 14:43 :
    • « Il y a une nuance d'agressivité dans faire le gros dos, un peu comme le chat qui se rencoigne en vous menaçant de ses griffes. »
    Faire le gros dos signifie tourner le dos à la tempête (au figuré) en attendant que ça se passe. Il n'y a justement rien d'agressif là-dedans.