Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

il n'y a pas loin du Capitole à la Roche Tarpéïenne [exp]

après les honneurs, la déchéance peut venir rapidement ; après la célébrité, l'oubli peut venir rapidement

Origine et définition

Ceux qui ont bien connu Romulus et Rémus savent que Rome a été bâtie sur 7 collines.
C'est sur la plus petite d'entre elles, le Capitole (), qu'a été construit un temple consacré à Jupiter, Junon et Minerve, haut lieu de l'Antiquité romaine et symbole de puissance et d'honneur.
Ainsi, suite à une grande victoire, un général pouvait obtenir la récompense suprême et être autorisé par le Sénat, au cours d'une grande cérémonie, à mener son char du Champ de Mars () jusqu'au temple de Jupiter, au sommet du Capitole.
Mais c'est sur un versant de cette même colline, donc à faible distance, que se trouvait la Roche Tarpéienne, lieu d'où les condamnés à mort étaient précipités dans le vide.
Cette expression semble être une référence à l'aventure de Marcus Manlius Capitolinus, membre d'une importante famille romaine, qui, en 390 avant J.C., alors qu'il habitait une maison située sur le Capitole, entendit le cri des oies consacrées au culte de Junon, et, après avoir donné l'alerte et avec l'aide des soldats romains, repoussa l'assaut des Gaulois de Brennus qui avaient pris la ville et assiégeaient la colline.
Une fois le siège terminé, les soldats de Camille ayant défait les Gaulois, Manlius fut couvert d'honneurs. Mais peu de temps après il fut accusé de soutenir les revendications des pauvres et fut jeté de la Roche Tarpeïenne.
Cette expression est donc une image destinée à montrer que, des honneurs dont on pouvait être couvert au Capitole, il pouvait n'y avoir que quelques pas pour arriver à la déchéance symbolisée par ce lieu de mort qu'était la Roche Tarpéïenne.

Exemples

« On voulait, il y a peu de jours, me porter en triomphe, et maintenant on crie dans les rues : La grande trahison du Comte de Mirabeau… Je n'avais pas besoin de cette leçon pour savoir qu'il est peu de distance du Capitole à la Roche Tarpéienne. »
Honoré Gabriel Riqueti, comte de Mirabeau - Collection - Tome III

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand hochmut kommt vor dem Fall l'orgueil ou la vanité vient avant la chute
Anglais (Canada) to go from bad to worse aller de mal en pis
Anglais (Canada) to move from frying pan into the fire aller de la poële à frire dans le feu
Anglais (USA) ~Sic transit gloria / Sic transit gloria mundi [en latin dans le texte] Ainsi passe la gloire / Ainsi passe la gloire du monde [après une déchéance]
Anglais (USA) ~The bigger they are, the harder they fall. ~Plus ils sont grands, plus dure sera la chute.
Anglais (USA) pride comes before the fall l'orgueil vient avant la chute
Anglais (USA) Pride goes / comes before a fall L'orgueil passe / vient avant une chute
Anglais (USA) There's a fine line between fame and infamy Il y a une ligne fine entre la célébrité et l'infamie
Arabe (Algérie) gued ma yetlaa chadi fechejra,gued ma yeban kaaou plus le singe grimpe sur l'arbre,plus son c.. devient visible/BOUGIVAL
Arabe (Maroc) youm lik ou youm a lik un jour pour toi et un jour contre toi
Espagnol (Argentine) asi como subis, bajas! comme on monte on descend
Espagnol (Espagne) del éxito al fracaso, sólo hay un paso entre la réussite et l'échec, il n'y a qu'un pas
Espagnol (Espagne) Lo dificil ne es llegar, sino mantenerse Ce qui est difficile n'est pas d'arriver, mais de se maintenir
Français (Canada) passer de héros à zéro
Français (Canada) tomber de son piédestal tomber de son piédestal
Français (France) aller de mal en pis aller de mal en pis
Français (France) tomber de sharybde en Sylla tomber de sharybde en Sylla
Hébreu מגג גבוה לבור עמוק du toit du monde à l'abîme profond
Italien dalle stelle alle stalle des étoiles aux étables
Latin arx tarpeia Capitoli proxima la roche tarpéienne est proche du capitole
Latin sic transit gloria mundi ainsi passe la gloire du monde
Néerlandais van kwaad tot erger gaan ..... aller de mal en pis
Néerlandais hoogmoed komt voor de val l'orgueil précède la chute
Néerlandais vandaag is het 'hosanna', morgen 'kruisig hem aujourd'hui on crie 'hosanna', demain 'crucifiez-le
Portugais (Brésil) a glória dos homens é passageira la gloire des hommes est passagère
Portugais (Brésil) glória mundana, glória vã: floresce hoje, seca amanhã la gloire du monde, est une gloire vaine: elle fleurit aujourd'hui et sèche demain
Portugais (Brésil) mais alto é o coqueiro maior é o tombo! plus haut est le cocotier, plus grande est la chute
Portugais (Brésil) mais alto o coqueiro, maior é o tombo do coco plus haut est le cocotier, plus grande est la chute de la noix de coco
Roumain De la Capitoliu la Stânca Tarpeiană nu-i decât un pas il n'y a qu'un pas du Capitole à la Roche Tarpéïenne
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « il n'y a pas loin du Capitole à la Roche Tarpéïenne » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « il n'y a pas loin du Capitole à la Roche Tarpéïenne » Commentaires

  • Utilisateur supprimé
    26/06/2019 à 08:35
    • En réponse à DiwanC #119 le 26/06/2019 à 05:38* :
    • « Eh oui, je sais... »
    Non, c'était un commentaire positif !
  • Utilisateur supprimé
    26/06/2019 à 08:46
    Dura sex sed sex : Le sexe est dur mais c’est le sexe.
    Coito ergo sum : Je coïte donc je suis.
    Alea ejaculata est : Le sort en est juté.
    Mea culpa : Le méat coule pas.
    Après ça, qui osera dire que mes propos ne sont pas "Rome antique" ?
  • Utilisateur supprimé
    26/06/2019 à 08:51
    • En réponse à Paracas #120 le 26/06/2019 à 05:47 :
    • « Ô peuchère, vé j'y pige rien à ce qu'il raconte le Canadieng.....
      Enfin, il cite Georges alors c'est forcément une bonne personne.
      Et justem... »
    Prends-en pour ton grade ! 😄
  • deLassus
    26/06/2019 à 09:56*
    • En réponse à castorette #114 le 26/06/2019 à 01:23 :
    • « Charybde et Scylla
      Merci de corriger »
    Bonjour, rarissime castorette que, je crois, nous n'avions plus lue depuis... 2006 !
    Il me semble avoir compris que tu es québécoise.
    Reviens nous voir plus souvent, tu pourras converser avec ton voisin Clitocybe ! Et si tu as de la chance, avec ton autre voisin Ipels...
    Et merci pour avoir corrigé "de Charybde en Scylla". La rubrique Ailleurs est riche d'approximations...
  • SyntaxTerror
    26/06/2019 à 10:36
    joseta, au secours, le nouveau poisson d'avril ne parle pas français !
  • Utilisateur supprimé
    26/06/2019 à 10:37
    • En réponse à deLassus #124 le 26/06/2019 à 09:56* :
    • « Bonjour, rarissime castorette que, je crois, nous n'avions plus lue depuis... 2006 !
      Il me semble avoir compris que tu es québécoise.
      Revien... »
    Ainsi peut-être qu'avec Pierre Lincourt.
  • deLassus
    26/06/2019 à 10:38
    • En réponse à Utilisateur supprimé #126 le 26/06/2019 à 10:37 :
    • « Ainsi peut-être qu'avec Pierre Lincourt. »
    Exact, je l'avais oublié !
  • Utilisateur supprimé
    26/06/2019 à 10:39
    • En réponse à SyntaxTerror #125 le 26/06/2019 à 10:36 :
    • « joseta, au secours, le nouveau poisson d'avril ne parle pas français ! »
    Pourvu qu'il se cantonne à ce bocal !
  • SyntaxTerror
    26/06/2019 à 10:40
    • En réponse à castorette #114 le 26/06/2019 à 01:23 :
    • « Charybde et Scylla
      Merci de corriger »
    Ici, c'est fait !
  • SyntaxTerror
    26/06/2019 à 10:56
    • En réponse à DiwanC #105 le 12/03/2015 à 14:59* :
    • « Merci Syntax de faire revivre cet homme si charmant que fut Francis Bebey.
      J'eus l'heur de le rencontrer lorsqu'il vint dans ma petite ville... »
    Francis Bebey a changé d'adresse.
  • deLassus
    26/06/2019 à 10:56
    • En réponse à SyntaxTerror #129 le 26/06/2019 à 10:40 :
    • « Ici, c'est fait ! »
    L'occasion de dire que les deux "équivalents" proposés par CLAUDIUS_S (tomber de Charybde en Scylla et aller de mal en pis) n'ont aucun rapport avec l'expression du jour...
  • mickeylange
    26/06/2019 à 11:14*
    Blanquette rêvait d’aller à Rome. On lui avait parlé de « RR » Raimus et Romulus, pas Rolls Royce.
    Vous pensez pour une chèvre qui rêve de voir le loup, rencontrer une vedette mondialement connue.
    Bon deux bébés abandonnés dans un panier sur le Tibre ça ressemble un peu à l’histoire de Moïse, mais bon...le Tibre n’est pas le Nil et ils sont deux, ça évite les droits d’auteur.
    Et pis Romulus dans un tourbillon de poussière qui s’élève vers les cieux, ça ressemble à l’ascension de Jésus non, mais 753 ans avant ?
    Devant tant de légendes elle à capitolé.
  • deLassus
    26/06/2019 à 11:36*
    • En réponse à mickeylange #132 le 26/06/2019 à 11:14* :
    • « Blanquette rêvait d’aller à Rome. On lui avait parlé de « RR » Raimus et Romulus, pas Rolls Royce.
      Vous pensez pour une chèvre qui rêve de... »
    pour une chèvre qui rêve de voir le loup, rencontrer une vedette mondialement connue

    Tu parles de la louve ? C'est vrai que ça ne fait pas le même effet...
    Blanquette est peut-être bique et bouc !
  • DiwanC
    26/06/2019 à 12:31*
    • En réponse à deLassus #133 le 26/06/2019 à 11:36* :
    • « pour une chèvre qui rêve de voir le loup, rencontrer une vedette mondialement connue
      Tu parles de la louve ? C'est vrai que ça ne fait pas... »
    Tu as troqué le bi pour le bouc ?
    Eh oui, j'avais déjà lu !... et j'allais presque m'encolèrer... Oser faire une vieille peau de notre Blanquette si fringante... C'est un truc à te retrouver au bas du rocher ! 😄
  • deLassus
    26/06/2019 à 12:36
    • En réponse à DiwanC #134 le 26/06/2019 à 12:31* :
    • « Tu as troqué le bi pour le bouc ?
      Eh oui, j'avais déjà lu !... et j'allais presque m'encolèrer... Oser faire une vieille peau de notre Blanq... »
    Je vois que tu suis mes élucubrations.
    Disons que j'ai trouvé mieux !
  • Utilisateur supprimé
    26/06/2019 à 13:36*
    • En réponse à deLassus #131 le 26/06/2019 à 10:56 :
    • « L'occasion de dire que les deux "équivalents" proposés par CLAUDIUS_S (tomber de Charybde en Scylla et aller de mal en pis) n'ont aucun rap... »
    Ses propositions sont aussi boiteuses que la signification de son pseudo : Claudius signifie boiteux et a d'ailleurs donné claudiquer.
  • Utilisateur supprimé
    26/06/2019 à 17:13
    • En réponse à Utilisateur supprimé #136 le 26/06/2019 à 13:36* :
    • « Ses propositions sont aussi boiteuses que la signification de son pseudo : Claudius signifie boiteux et a d'ailleurs donné claudiquer. »
    Tout comme Brutus a donné brouter et Caius a donné cailler.
  • Clitocybe
    26/06/2019 à 17:53
    Je m'avance sur le rebord de la roche tarpéienne, mais je crois que Caligula, 37 à 41 de notre erre, a donné Mintaka? (C'est vraiment pour rire, juré craché)
  • Utilisateur supprimé
    26/06/2019 à 18:34*
    • En réponse à Clitocybe #138 le 26/06/2019 à 17:53 :
    • « Je m'avance sur le rebord de la roche tarpéienne, mais je crois que Caligula, 37 à 41 de notre erre, a donné Mintaka? (C'est vraiment pour r... »
    "notre erre" : sur ta lancée ? En tout cas, j'ai beaucoup ri.
  • Clitocybe
    26/06/2019 à 19:44*
    T'as quand même mordu! On a a ici une belle expression pour désigner quelque chose en mouvement, même métaphoriquement: être sur son erre d'aller, comme un navire sur sa lancée, exactement.
    *****
    Arrrggh, je tombe!
    Va dans la Géhenne, traitre!