Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

je vous en donne mon billet [exp]

je vous en fous mon billet ; je vous en fiche mon billet ; je vous affirme que ; je vous l'assure ; je vous le certifie

Origine et définition

Il y a bien longtemps, lorsque j'étais face à l'ouvreuse à l'entrée de la salle de cinéma, je lui donnais systématiquement mon billet sans pourtant rien lui affirmer (sauf, peut-être, que je ne voulais surtout pas être aux premiers rangs et qu'elle était jolie, chose qu'elle savait déjà amplement, vu le nombre de mâles stupides passés avant moi avec le même compliment).
À la même époque, d'autres plus âgés, avaient pour habitude de donner son billet à la dame de petite vertu qui venait d'accomplir sa tâche rétribuée. Ils n'avaient pourtant pas grand chose à affirmer, sauf, peut-être, leur virilité.
Alors en quoi donc le billet qui nous intéresse peut-il correspondre à une affirmation ?
À l'origine, un 'billet' (mot né au milieu du XIVe siècle) est un message écrit bref, au contenu réduit à l'essentiel.
Au fil des décennies, tout en conservant son sens initial, il a également eu plusieurs significations, dont, aussi abracadabrantesque que cela puisse paraître, celle de "formule magique".
Le "billet de banque", au début du XVIIIe siècle, vient du 'billet' vu comme une promesse écrite, un engagement de payer une somme.
C'est à la fin du XVIIe, un peu avant l'apparition de notre expression, que le 'billet' est aussi une attestation écrite de quelque chose.
On peut donc comprendre je vous en donne mon billet comme "je suis tellement sûr de ce que j'affirme que je suis prêt à vous écrire un billet qui l'attesterait".
Les verbes 'ficher' et 'foutre' sont arrivés ensuite par simple remplacement de 'donner' par des équivalents argotiques.

Exemples

« ... il y avait du monde à ton service funèbre ! C'était pis qu'au convoi de Lafayette (...) j'étais bien fière d'être ta mère, je t'en donne mon billet ! »
Emile Augier - Le Mariage d'Olympe

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand da leg' ich meine Hand ins Feuer je mets ma main dans le feu
Allemand da mache ich jede Wette je fais tous les paris
Anglais i bet my boots je parie mes bottes
Anglais i bet my life je parie ma vie
Anglais i bet my sweet soul je parie ma petite âme
Anglais i will bet my ass je parierai mon cul
Anglais i would bet my head je parierais ma tête
Anglais i'd bet my bollocks je parierais mes couilles
Anglais (USA) i will bet my bottom dollar je parierai mon dernier dollar
Espagnol (Argentine) me juego la cabeza je parie ma tête
Espagnol (Argentine) te lo firmo je te le signe
Espagnol (Espagne) apuesto mi vida / Apuesto mi alma je parie ma vie / Je parie mon âme
Espagnol (Espagne) te apuesto lo que quieras que je parie ce que tu veux que
Espagnol (Espagne) te lo juro por mi madre je te le jure sur la tête de ma mère
Français (Canada) je t'en passe un papier
Français (Canada) je vous en sert un papier
Italien scometto la mia teste je parie ma tête
Néerlandais dat/wat ik je brom cela je vous le bourdonne
Néerlandais ik geef het je op een briefje je vous le donne à un bout de papier
Néerlandais ik verwed er alles onder je parierai sur tout ce que je possède
Néerlandais ik verwed er mijn hoofd om j'y mettrais ma tête à couper
Polonais daję głowę ! je donne ma tête!
Portugais (Brésil) corto meu pecoço ! je coupe mon cou !
Portugais (Brésil) corto meu saco ! je coupe mon scrotum
Portugais (Brésil) dou minha palavra ! je vous donne ma parole !
Portugais (Brésil) juro por minha mãe morta ! je jure pour ma mère morte
Portugais (Brésil) ponho minha mão no fogo ! je mets ma main dans le feu !
Roumain bag mana in foc je mets la main dans le feu
Russe голову дам на отсечение je peux donner ma tête à couper
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « je vous en donne mon billet » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « je vous en donne mon billet » Commentaires

  • mickeylange
    18/02/2012 à 19:27
    • En réponse à joseta #96 le 18/02/2012 à 18:43 :
    • « Une plante amie: l’ami houx? »
    [Une plante amie: l’ami houx?[/c]
    Non une chatte, l’amie à houx c’est une chatte !
  • <inconnu>
    18/02/2012 à 19:30
    • En réponse à charmagnac #94 le 18/02/2012 à 18:23 :
    • « pourquoi pas à la mi-août ? »
    Parce que le chat a mauvaise réputation : a gui chat.
  • mickeylange
    18/02/2012 à 19:32*
    • En réponse à charmagnac #79 le 18/02/2012 à 17:11 :
    • « Jadis, c’est aux cocottes qu’on envoyait des poulets. L’art de la séduction commençait souvent par des regards en biais. »
    Jadis, c’est aux cocottes qu’on envoyait des poulets.

    Exact, mais si tu n’envoyais pas des billets (de banque) toute suite après la cocotte elle te laissait faire l’œuf tout seul.
    Zola dans Nana décrit très bien les méthodes de ces demoiselles à la vertu légère.
  • <inconnu>
    18/02/2012 à 19:38*
    • En réponse à charmagnac #99 le 18/02/2012 à 19:08 :
    • « Tous ceux-là ont donné leur billet :
      - Il était italien et il aimait lire
      - Il átait anglais et vendait des livres
      - Il était danois et buva... »
    Il était marocain et il lui dit "rame"

    Et quand on rame, on souque ; il lui a dit "souk".
    Et le fer à dix souks, c’est pas cher...
  • joseta
    18/02/2012 à 19:40
    • En réponse à charmagnac #99 le 18/02/2012 à 19:08 :
    • « Tous ceux-là ont donné leur billet :
      - Il était italien et il aimait lire
      - Il átait anglais et vendait des livres
      - Il était danois et buva... »
    Avec la livre, tu m’en bouches un ’coin’.
  • joseta
    18/02/2012 à 19:51*
    Il touchait son salaire en livres, Sterling.
  • <inconnu>
    18/02/2012 à 20:01
    – Docteur, vous m’aviez dit capricorne ou balance ?
    – Cancer, monsieur, cancer...
  • joseta
    18/02/2012 à 20:08
    • En réponse à charmagnac #99 le 18/02/2012 à 19:08 :
    • « Tous ceux-là ont donné leur billet :
      - Il était italien et il aimait lire
      - Il átait anglais et vendait des livres
      - Il était danois et buva... »
    Et en Russie, au-delà de six roubles, on considère l’affaire louche, car sept roubles!
  • <inconnu>
    18/02/2012 à 20:15*
    • En réponse à joseta #108 le 18/02/2012 à 20:08 :
    • « Et en Russie, au-delà de six roubles, on considère l’affaire louche, car sept roubles! »
    Et au Bangladesh, c’est le taka ! Une MINE DE TAKAS ! Je suis riche !!! cette page
  • joseta
    18/02/2012 à 20:39
    • En réponse à <inconnu> #109 le 18/02/2012 à 20:15* :
    • « Et au Bangladesh, c’est le taka ! Une MINE DE TAKAS ! Je suis riche !!! cette page »
    Oui, ça a bonne mine, t’as qu’à...y aller. 😄
  • joseta
    18/02/2012 à 21:15
    • En réponse à charmagnac #99 le 18/02/2012 à 19:08 :
    • « Tous ceux-là ont donné leur billet :
      - Il était italien et il aimait lire
      - Il átait anglais et vendait des livres
      - Il était danois et buva... »
    L’américain voulait faire du poignon avec le dos de ses cochons.
    Il voulait faire des dos, lard!
  • <inconnu>
    18/02/2012 à 21:35
    Au Bhoutan, c’est le ngultrum ; Joseta, avec un nom pareil, est-ce bien raisonnable de chercher une feinte ?
  • joseta
    18/02/2012 à 21:59
    • En réponse à <inconnu> #112 le 18/02/2012 à 21:35 :
    • « Au Bhoutan, c’est le ngultrum ; Joseta, avec un nom pareil, est-ce bien raisonnable de chercher une feinte ? »
    Non, même si on est un Bhoutan-train...
  • joseta
    18/02/2012 à 22:06
    • En réponse à memphis #98 le 18/02/2012 à 18:55 :
    • « J"ai été donner (ou plutôt changer : il ne faut pas exagérer) donner tous mes Pascal à la Banque de France... »
    Tu y es allée pour Pâques?
  • joseta
    18/02/2012 à 22:15
    @ Germaine
    Tes toujours pertinents commentaires m’ont manqué. T’as passé toute la journée à échanger tes billets contre des Lagons bleus?
  • <inconnu>
    18/02/2012 à 22:17
    • En réponse à <inconnu> #112 le 18/02/2012 à 21:35 :
    • « Au Bhoutan, c’est le ngultrum ; Joseta, avec un nom pareil, est-ce bien raisonnable de chercher une feinte ? »
    Ngultrum, ça ressemble à un nom de botanique, ça serait pas de la famille des légustrums, des fois ?
  • DiwanC
    19/02/2012 à 05:34*
    • En réponse à joseta #115 le 18/02/2012 à 22:15 :
    • « @ Germaine
      Tes toujours pertinents commentaires m’ont manqué. T’as passé toute la journée à échanger tes billets contre des Lagons bleus?... »
    Mais que voilà de gentils propos !
    J’étais là, derrière la vitre...
    A plusieurs reprises, suis venue vous regarder échanger vos traits d’esprit, troquer des billets verts contre des rêves d’Amérique, déposer vos billets au porteur... J’ai remarqué celui–ci tentant d’entrée sans billet et cet autre griffonnant un billet doux pour quelque belle guichetière !
    Me faudra–t–il un billet de retard pour excuser mon silence ? 🙂
    Germaine
    Même pas bu un seul lagon bleu... Marcel avait des ordres* : « Aujourd’hui, pas de faveur* ! Pas de crédit ! Faut régler billet sur l’ongle ! »
    *comme les billets du même nom
  • tytoalba
    19/02/2012 à 10:06
    • En réponse à <inconnu> #109 le 18/02/2012 à 20:15* :
    • « Et au Bangladesh, c’est le taka ! Une MINE DE TAKAS ! Je suis riche !!! cette page »
    Jen ai plein mon escarcelle des takas. Taka ranger (la procrastination est ma copine), taka prendre ça (conseil amical quand je suis malade), taka jeter ça (c’est fou ce que j’accumule comme broll), j’en passe et des meilleures. 😄
  • memphis
    19/02/2012 à 11:24
    • En réponse à joseta #114 le 18/02/2012 à 22:06 :
    • « Tu y es allée pour Pâques? »
    Ce sera trop tard. Il n’y a que les cloches qui iront !
  • <inconnu>
    19/02/2012 à 15:49
    • En réponse à tytoalba #118 le 19/02/2012 à 10:06 :
    • « Jen ai plein mon escarcelle des takas. Taka ranger (la procrastination est ma copine), taka prendre ça (conseil amical quand je suis malade)... »
    Défoule-toi au karaté, il y a des katas ! :’-))