Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

ni chair ni poisson [exp]

indéfinissable ; indéterminé ; difficile à cerner ; qui ne prend pas parti ; de nature ou d'aspect indéfinissable ; sans caractère déterminé ; d'une nature ambivalente

Origine et définition

Il y eut un temps très lointain où le jeûne du carême était scrupuleusement respecté : un seul repas de pain, de légumes, de fruits secs et d'eau par jour.
Puis, quelques pontes de l'Eglise autorisèrent un certain relâchement (un peu par la force des choses, les fidèles l'étant de moins en moins) qui vit l'introduction du poisson, des oeufs, des laitages et même du vin pendant cette période peu propice aux agapes.
Mais au Moyen-Âge, nombreux furent ceux qui s'opposèrent à ces tolérances, arguant que les oeufs et le beurre, par exemple, étant des graisses animales, ne pouvaient être consommés pendant le carême.
Ces théoriciens rigoristes oubliaient qu'à cette période de l'année (avant Pâques), les paysans n'avaient encore pas de légumes dans leur jardin et pas forcément beaucoup de pain et que, par conséquent, ils étaient condamnés à la disette s'ils devaient vraiment respecter le jeûne.
Dans les grandes joutes aussi bien écrites que verbales entre les opposants et favorables au relâchement, le poisson fut un immense sujet de discussion, les uns disant que le poisson était de la chair (c'est un animal, non ?), les autres disant qu'il n'en était rien (à une époque où les études animales n'étaient pas très poussées, ils croyaient que ces bestioles ne se nourrissaient que d'eau).
La situation s'aggrava encore quand il fut question des oiseaux aquatiques comme la poule d'eau. Ce sont des oiseaux donc constitués de chair. Oui, mais ils vont sur l'eau, donc il peuvent être assimilés à des poissons. Pourquoi pas, mais le poisson est-il de la chair ?
De ces nombreux échanges peu amènes, le peuple (qui, pendant ce temps, avait la dalle), ne retint que le côté pittoresque de ces polémiques (C'est quoi ce truc ? Chair ou poisson ?) et inventa notre expression pour désigner des choses dont la nature n'est pas bien définie, des gens dont l'opinion fluctue, ceux qui ont une conduite louche, indéfinissable et, plus généralement, toutes choses indéterminées.
De nos jours, on l'emploie aussi régulièrement pour désigner des hommes politiques dont l'opinion varie en fonction de la direction du vent ou du résultat des derniers sondages (toute ressemblance avec une situation réelle mais très improbable serait purement fortuite, bien sûr).

Exemples

« Ni chair ni poisson : un savant ou demi-savant qui (...) rabâche de tout, et qui ne sait pas une seule chose à fond. »
Charles-Augustin Sainte-Beuve - Pensées et maximes

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand (Suisse) weder Fisch noch Vogel ni poisson ni oiseau
Allemand weder Fisch noch Fleisch ni poisson ni viande
Anglais neither fish nor fowl ni poisson ni volaille
Anglais (USA) neither fish nor fowl ni poisson ni volaille
Bulgare ни риба ,ни рак (ni riba ni rak) ni poisson ni écrevisse / crabe
Bulgare ни риба, ни рак ni crabe, ni poisson
Danois hverken fugl eller fisk ni oiseau ni poisson
Espagnol (Argentine) ni chicha ni limonada ni chicha ni citronnade
Espagnol (Argentine) ni una cosa ni la otra ni une chose ni l'autre
Espagnol (Espagne) ni carn, ni peix ni viande, ni poisson
Espagnol (Espagne) ni carne, ni pescado ni viande, ni poisson
Espagnol (Espagne) ni chicha, ni limoná ni chair, ni citronnade
Espagnol (Espagne) ni fu ni fa comme ci comme ça ; ni bon ni mauvais
Hongrois se hús, se hal ni chair, ni poisson
Hébreu lo bassa'h ve lo yain sans viande ni vin
Hébreu לא חם ולא קר pas chaud et froid
Hébreu לא חמים ולא קרים ni tiède ni froid
Hébreu לא מריח ולא מסריח ni odeur ni puanteur
Italien né carne né pesce ni viande ni poisson
Néerlandais (Belgique) noch mossel noch vis ni moule ni poisson
Néerlandais (Belgique) vis noch vlees ni poisson ni chair
Néerlandais vis noch vlees ni chair ni poisson
Néerlandais vlees noch vis ni chair ni poisson
Polonais ni rak, ni ryba ni cancer ni poisson
Polonais nie pies, ni wydra ni chien ni loutre
Portugais (Brésil) nem carne nem peixe ni chair ni poisson
Portugais (Brésil) nem fede nem cheira ne pue pas ni ne sent pas bon
Roumain nici cal, nici măgar ni cheval, ni âne
Roumain nici călare, nici pe jos ni à cheval, ni à pied
Roumain nici carne nici pește ni viande ni poisson
Roumain nici în car, nici în căruță ni en char, ni en charette
Roumain nici în căruță nici în teleguță ni en char ni en charette
Russe ни рыба ни мясо (ni ryba ni mâso) ni du poisson ni de la viande
Serbe ni riba, ni devojka ni poisson, ni fille
Serbe nit' smrdi, nit' mirise ça ne sent ni mauvais ni bon
Slovaque ani ryba, ani rak ni poisson ni écrevisse
Suédois det är varken fågel eller fisk / det är varken hackat eller malet c'est ni oiseau ni poisson / C'est ni haché ni moulu
Wallon (Belgique) i n'est ni châr ni pehon il n'est ni chair ni poisson
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « ni chair ni poisson » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Variantes

  • Mi-chair, mi-poisson.

Commentaires sur l'expression « ni chair ni poisson » Commentaires

  • Paracas
    09/09/2013 à 10:57
    • En réponse à deLassus #156 le 09/09/2013 à 10:41 :
    • « Qu’advient-il de notr’ expression ?
      À la deLassus
      Flatté de ton clin d’oeil, mais je te signale que tu n’as pas besoin de mettre une apostr... »
    deLassus !!.......S’il existait pas faudrait l’inventer !.......😄
  • <inconnu>
    09/09/2013 à 10:57
    • En réponse à joseta #155 le 09/09/2013 à 10:40* :
    • « Très juste ! Je m’en souvenais plus....Tiens, en voilà une autre:
      Pourquoi, pendant le jeûne, il est recommandé de boire des petites bouteil... »
    Du Laurent-Perrier ou du Perrier-Jouët ?
  • DiwanC
    09/09/2013 à 11:08*
    • En réponse à Paracas #130 le 09/09/2013 à 06:37 :
    • « Tiens ! Voila une expression que je ne connaissais pas........
      Pas grand chose à se mettre sous la gratte aujourd’hui. Faudrait capillotract... »
    Faudrait capillotracter à don’f et ça en deviendrait lassant.....

    Pourtant, la capillotraction ne semble pas lasser grand monde sur ce mêêêrveilleux site !
    Et pis, avec celle-là, on ne tire pas très fort…
    Mais s’il attrape une ondine, l’une de ces gourgandines
    Femme mi chair, mi poisson, le polisson,
    Coup de théâtre, dévore tout cru le bel animal :
    Une cure de phosphore ça peut pas faire de mal.
  • joseta
    09/09/2013 à 11:12
    • En réponse à <inconnu> #162 le 09/09/2013 à 10:57 :
    • « Du Laurent-Perrier ou du Perrier-Jouët ? »
    François Périer.
    Réponse
    - parce que celui qui jeûne, le ’quart aime’.
  • <inconnu>
    09/09/2013 à 11:47
    • En réponse à DiwanC #163 le 09/09/2013 à 11:08* :
    • « Faudrait capillotracter à don’f et ça en deviendrait lassant.....
      Pourtant, la capillotraction ne semble pas lasser grand monde sur ce mêê... »
    Je m’esbaubis (Lapointe) qu’après plusieurs diffusions, personne n’ait signalé la déformée pourtant très courante: "mi-chair, mi-poisson", à part 120-Inconnu sous forme de boutade, et ta citation.
    Pour ma part c’est sous cette forme que j’ai toujours connu l’expression.Certes les explications données par God quant à l’origine religieuse et sociétale de la version ni/ni emportent l’adhésion. La variante mi/mi serait alors une déformation du langage populaire, plus ou moins installée et consacrée avec le temps, comme il en va d’ailleurs pour de nombreux vocables, parfois jusqu’à supplanter l’original. Je ne vois pas quelle autre origine on pourrait lui trouver, la cuisine "terre-mer" ne s’étant guère implantée en France ( au contraire d’autres pays qui la pratiquent avec bonheur: porc à la façon de l’Alentejo, préparé avec des coquillages, saucisse porc-crabe en Thaïlande...Pour ma part je triomphe avec une recette de moules oignon-tomate avec de la saucisse ou du travers de porcs grillés, voire du petit salé).
    En tout cas je ne suis pas le seul à m’être gouré et à passer pour une andouille depuis plus d’un demi-siècle ( heureusement je n’emploie pas "mi-chair, mi-poisson"... à toutes les sauces). En témoignent, outre mon expérience perso, les nombreux exemples que j’ai trouvés sur internet. Avec même une référence on-ne-peut-plus littéraire: "Ni tout à fait terrienne, ni tout à fait maritime, mi-chair, mi-poisson, juste ce qu’il faut pour faire une sirène." Julien Gracq. Vous avez dit sirène? Déjà Gracq ça en jette, mais si on pouvait se raccrocher à Homère, ça aurait autrement de la gueule, non? Si ça tente un lexicologue...
    Le sens dans lequel je comprends la mi/mi diffère sensiblement de celui de la ni/ni : elle s’applique à une chose ou une situation dont on ne peut démêler clairement la nature, participant de deux caractères ( et on peut même supposer plus de deux moitiés, comme dans Pagnol).Comme est mi-figue, mi-raisin qui ne sait sur quel pied danser... mi-chèvre, Michou ( slurp)... mi-dièse, mi-bémol...
  • Paracas
    09/09/2013 à 12:05
    • En réponse à DiwanC #163 le 09/09/2013 à 11:08* :
    • « Faudrait capillotracter à don’f et ça en deviendrait lassant.....
      Pourtant, la capillotraction ne semble pas lasser grand monde sur ce mêê... »
    Merdum, inconnue au bataillon celle là........Bon, ben je la mets sur l’oreille et je la fumerais plus tard........🙂
  • mickeylange
    09/09/2013 à 12:11
    • En réponse à DiwanC #163 le 09/09/2013 à 11:08* :
    • « Faudrait capillotracter à don’f et ça en deviendrait lassant.....
      Pourtant, la capillotraction ne semble pas lasser grand monde sur ce mêê... »
    Mais s’il attrape une ondine, l’une de ces gourgandines
    Femme mi chair, mi poisson, le polisson,

    C’est un peu l’histoire de Gilbert Montagné qui se croyant rue Saint-Denis alors qu’il était devant une poissonnerie dit... salut les filles !
    Noooooon pas sur la tête !
  • mickeylange
    09/09/2013 à 12:15
    • En réponse à <inconnu> #165 le 09/09/2013 à 11:47 :
    • « Je m’esbaubis (Lapointe) qu’après plusieurs diffusions, personne n’ait signalé la déformée pourtant très courante: "mi-chair, mi-poisson", à... »
    et on peut même supposer plus de deux moitiés, comme dans Pagnol

    Sacré César
    Eh bien, pour la dixième fois, je vais te l’expliquer, le picon-citron-curaçao. (Il s’installe derrière le comptoir.) Approche-toi ! (Marius s’avance, et va suivre de près l’opération. César prend un grand verre, une carafe et trois bouteilles. Tout en parlant, il compose le breuvage.) Tu mets d’abord un tiers de curaçao. Fais attention : un tout petit tiers. Bon. Maintenant, un tiers de citron. Un peu plus gros. Bon. Ensuite, un BON tiers de Picon. Regarde la couleur. Regarde comme c’est joli. Et à la fin, un grand tiers d’eau. Voilà.
    Marius : Et ça fait quatre tiers.
    César : Exactement. J’espère que cette fois, tu as compris. (Il boit une gorgée du mélange)
    Marius : Dans un verre, il n’y a que trois tiers.
    César : Mais, imbécile, ça dépend de la grosseur des tiers !
    Marius : Eh non, ça ne dépend pas. Même dans un arrosoir, on ne peut mettre que trois tiers.
    César (triomphant) : Alors, explique-moi comment j’en ai mis quatre dans ce verre !
    Marius : Ça, c’est de l’Arithmétique.
  • <inconnu>
    09/09/2013 à 12:31
    • En réponse à mickeylange #168 le 09/09/2013 à 12:15 :
    • « et on peut même supposer plus de deux moitiés, comme dans Pagnol
      Sacré César
      Eh bien, pour la dixième fois, je vais te l’expliquer, le pic... »
    que ce soit dans les dialogues ou dans le reste: Pagnol, un maître du style, une prose qui coule du stylo que c’en est un bonheur! Ça parait si facile!
  • DiwanC
    09/09/2013 à 12:56
    • En réponse à <inconnu> #165 le 09/09/2013 à 11:47 :
    • « Je m’esbaubis (Lapointe) qu’après plusieurs diffusions, personne n’ait signalé la déformée pourtant très courante: "mi-chair, mi-poisson", à... »
    Sauf que… Julien emploie - à mon avis - l’expression qui convient. Car pour faire une jolie sirène - celle qui fait rêver les Ulysse de tout poil et pâlir de jalousie les Pénélope de banlieue - il faudra bien de la chair pour modeler sa gorge généreuse et une queue de poisson… (pour terminer l’histoire !)
    Sur tes conseils, suis allée faire un tour du côté de L’Odyssée…
    Les sirènes, filles du dieu-fleuve Achéloos, sont des êtres fabuleux, à la tête et au buste de femme sur un corps d’oiseau.

    Saperlipouillotte ! Les sirènes ne sont donc qu’êtres mi chair - mi chair et tout le reste n’est qu’arnaque du père Andersen.
  • <inconnu>
    09/09/2013 à 12:58
    • En réponse à <inconnu> #169 le 09/09/2013 à 12:31 :
    • « que ce soit dans les dialogues ou dans le reste: Pagnol, un maître du style, une prose qui coule du stylo que c’en est un bonheur! Ça parait... »
    Pagnol pouvait pas s’acheter un stylo qui coule pas ?
  • DiwanC
    09/09/2013 à 12:59*
    • En réponse à mickeylange #167 le 09/09/2013 à 12:11 :
    • « Mais s’il attrape une ondine, l’une de ces gourgandines
      Femme mi chair, mi poisson, le polisson,
      C’est un peu l’histoire de Gilbert Montagn... »
    Gilbert Montagné qui se croyant rue Saint-Denis alors qu’il était devant une poissonnerie...

    À cause des maquereaux ?
  • joseta
    09/09/2013 à 12:59*
    Dans Les deux sirènes, l’amie Cher, mi-poisson.
  • <inconnu>
    09/09/2013 à 13:29
    • En réponse à DiwanC #170 le 09/09/2013 à 12:56 :
    • « Sauf que… Julien emploie - à mon avis - l’expression qui convient. Car pour faire une jolie sirène - celle qui fait rêver les Ulysse de tout... »
    Pardon-excuse, mais qui est Julien?
    d’autre part ton histoire de sirènes à demi oiselles me laisse perplexe, peux-tu être plus explicite? Est-ce une citation de l’Odyssée?
  • <inconnu>
    09/09/2013 à 13:34
    • En réponse à DiwanC #170 le 09/09/2013 à 12:56 :
    • « Sauf que… Julien emploie - à mon avis - l’expression qui convient. Car pour faire une jolie sirène - celle qui fait rêver les Ulysse de tout... »
    OK pour les sirènes, passée la surprise j’ai été faire un tour sur wikipedia. Et merci pour l’éclairage!
    Mais qui est Julien?
  • saharaa
    09/09/2013 à 13:44*
    • En réponse à DiwanC #170 le 09/09/2013 à 12:56 :
    • « Sauf que… Julien emploie - à mon avis - l’expression qui convient. Car pour faire une jolie sirène - celle qui fait rêver les Ulysse de tout... »
    Les sirènes ne sont donc qu’êtres mi chair - mi chair

    Il y a aussi celles-ci, les pauvres, mi-poissons-bien en chair les Sirenia, appelées Dugong ou Lamantins.
    Z’ont un petit air de famille avec l’ Ornithorinque d’il y a quelques jours 😄
  • saharaa
    09/09/2013 à 13:46
    • En réponse à <inconnu> #153 le 09/09/2013 à 09:55* :
    • « Et ici ? »
    là ça va 🙂
  • God
    09/09/2013 à 13:51
    • En réponse à <inconnu> #175 le 09/09/2013 à 13:34 :
    • « OK pour les sirènes, passée la surprise j’ai été faire un tour sur wikipedia. Et merci pour l’éclairage!
      Mais qui est Julien? »
    Mais qui est Julien?

    Tu ne te rappelles donc pas de ceux que tu cites toi-même ?
  • saharaa
    09/09/2013 à 14:00
    • En réponse à God #178 le 09/09/2013 à 13:51 :
    • « Mais qui est Julien?
      Tu ne te rappelles donc pas de ceux que tu cites toi-même ? »
    On* (#168 ) ne nous mettra jamais assez en garde contre les ravages du
    picon-citron-curaçao
    à consommer avec Maud et rations qui disent ... Tsss.
    * avec Marcel, Jules, Marceeel mais pas Julien 😄
  • DiwanC
    09/09/2013 à 14:00
    • En réponse à God #178 le 09/09/2013 à 13:51 :
    • « Mais qui est Julien?
      Tu ne te rappelles donc pas de ceux que tu cites toi-même ? »
    Merci Ta Divinité ! 😄