Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

prendre la poudre d'escampette [v]

s'enfuir ; prendre ses jambes à son cou ; prendre la fuite ; se sauver à toutes jambes

Origine et définition

Ah, voilà qui est intéressant !
Donc, il suffirait de cueillir deux ou trois escampettes bien mûres, de les laisser sécher à coeur avant de les réduire en poudre, puis de mélanger cette dernière avec un peu de bave de crapaud et de fiente de cormoran, pour obtenir une mixture capable de permettre à un fuyard de courir bien plus vite ?
Ah mais, que nenni !
D'abord, comme les escampettiers n'existent pas sous nos latitudes (ni ailleurs, me dit-on en régie), on aurait bien du mal. Et, de nos jours, la fiente de cormoran n'est plus ce qu'elle était, ma bonne dame !
Ce qui prouve incontestablement qu'il faut chercher dans une autre direction.
C'est donc en allant plutôt par ici, à peu près vers le nord-nord-est (mais on peut aussi aller par là, si on préfére) qu'on découvre que l'escampette est un diminutif de 'escampe' qui, au XVIe siècle, désignait la fuite, mot lui-même issu du verbe du XIVe 'escamper' qui voulait dire 'fuir' (mais qui était considéré comme un mot vulgaire).
De nos jours, le mot 'escampette' n'est plus utilisé que dans cette locution qui date du XVIIe siècle.
Quant à la poudre, on ne sait pas vraiment s'il s'agit de celle qui, en explosant, provoque la fuite, ou plus probablement de la poussière du chemin que soulève le fuyard en courant.

Exemples

« Je dis que c'est grave! Si je croyais cela, je ferais les bagages demain et frrrt, je prendrais la poudre d'escampette ! »
Georges Duhamel - Cécile parmi nous

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand abhauen s'éclipser
Allemand abhauen filer
Allemand sich aus dem Staub machen s'éloigner de la poussière
Anglais To decamp. Foutre le camp.
Anglais scuttle off sabordé hors
Anglais to scarper déguerpir
Anglais (USA) to get lost se faire perdu
Anglais (USA) to take a powder prendre une poudre
Basque Ihes egiteko Prendre la poudre d'escampette
Catalan (Espagne) fotre el camp foutre le camp
Croate dati petama vjetra donner du vent à ses talons
Espagnol Pirárselas Se tirer
Espagnol (Argentine) tomarselas partir intempestivement
Espagnol (Espagne) largarse prendre le large
Espagnol (Espagne) poner los pies en polvorosa faire de la poussière avec les pieds
Espagnol (Espagne) tomar las de Villadiego prendre la route de Villadiego
Espagnol (Panama) tomar el polvo prendre la poudre
Français (Canada) sacrer le camp
Français (France) faire scapa décamper
Gallois ei bachu hi l'accrocher
Grec γίνομαι Λούις je deviens Louis
Hongrois felveszi a nyúlcipőt / futásnak ered prendre la poudre d'escampette
Hébreu רץ כל עוד נפשו בו (rats kol od nafcho bo) courez aussi longtemps qu’il était à lui
Italien darsela a gambe se la donner à jambes
Italien prendere la fuga prendre la fuite
Italien squagliarsi se liquéfier
Italien svignarsela se sauver
Japonais 尻に帆をかける (shiri-ni ho-wo kakeru) hisser les voiles aux fesses
Néerlandais 'm smeren , 'm piepen filer, se barrer, ficher le camp
Néerlandais (Belgique) ribbedebie zijn être ribbedebie
Néerlandais (Belgique) schampavie zijn être parti sans laisser d'adresse
Néerlandais aftaaien, nokken, eclipseren trois mots pour: se sauver, filer, se tirer
Néerlandais de benen nemen prendre les jambes
Néerlandais het hazenpad kiezen choisir le sentier des lièvres
Néerlandais zich uit het stof maken s'éloigner de la poussière
Polonais bra? nogi za pas prendre les jambes derrière ceinture
Portugais (Brésil) dar no pé s'enfuir
Portugais (Brésil) dar o fora ficher le camp
Portugais (Brésil) dar o pira donner la fuite
Portugais (Brésil) pulat fora sauter dehors
Portugais (Brésil) queimar o chão brûler le sol
Portugais (Brésil) Tomar chá de sumiço boire du thé d'escampette
Roumain a lua-o la sănătoasa la prendre à la saine
Roumain a o roi essaimer
Roumain a o rupe la fugă la rompre en courant
Roumain a o şterge l'essuyer
Roumain a spăla putina laver le tonneau
Roumain a-şi lua picioarele la spinare prendre ses pieds/jambes au dos
Roumain a o lua la goana prendre la fuite
Slovaque zmiznúť ako gáfor s'évaporer comme du camphre
Suédois lägga benen på ryggen mettre les jambes sur le dos
Tchèque dát nohy na ramena utéci
Ukrainien Рятуватися втечею Prendre la poudre d'escampette
Wallon (Belgique) être scampaveï foutre le camp
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « prendre la poudre d'escampette » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi

Variantes

  • Prendre la poudre des scampis (film "les barons")

Commentaires sur l'expression « prendre la poudre d'escampette » Commentaires

  • Paracas
    06/01/2016 à 15:37*
    • En réponse à SyntaxTerror #155 le 06/01/2016 à 14:56 :
    • « Vient aussi de prendre la poudre d'escampette à 90 ans Silvana Pampanini, comédienne italienne, Miss Italie en1946 qui a tourné plusieurs fi... »
    C'est sûr qu'à côté de Claudia Cardinale ou Sofia Loren........c'est de la poudre de perlimpampanini....🙂
  • Paracas
    06/01/2016 à 15:40
    • En réponse à DiwanC #150 le 06/01/2016 à 13:59* :
    • « Pffff... L'impudence de cet homme me surprendra toujours...
      Si j'étais comme toi, je dirais : Pour les croissants de dimanche prochain, tu p... »
    T'inquiète avant que je crie famine avec mes 0,115 tonnes !.......😄
  • Paracas
    06/01/2016 à 15:42
    • En réponse à SyntaxTerror #158 le 06/01/2016 à 15:04* :
    • « Ah quittez cet air ironique, croyez moi chèreu Véronique. »
    Elle chantait pas avec Marcel Merguez ?......
  • DiwanC
    06/01/2016 à 16:31*
    Elle était mignonne Mariette...
    Fallait la voir danser ! Telle une gigolette, elle jouait des gambettes !
    Elle n'aimait guère l'andouillette mais raffolait des paupiettes et se délectait avec de simples coquillettes.
    Les soirs d'été, elle s'attardait sous la gloriette avant de rejoindre son époux dans leur chambrette et se livrer – chut ! – à quelques galipettes...
    Elle eut un chien qu'elle aurait voulu appeler Trompette... ou Choupette... mais ça ne convenait au molosse. Elle désirait pourtant un nom en "ette". Ce fut Escampette, ce qui ne collait guère plus à ce chien-loup, ce chien fou, aux réactions aussi imprévisibles qu'un orage de printemps.
    Les voisins disaient de lui :
    - Faut se méfier des coups de foudre d'Escampette !
    Tudieu et saperlipopette ! Quel boulot ! Soyez tranquilles les joueurs de mots d'ici, suis pas près de vous faire de la concurrence. J'ai cru que je n'en sortirais jamais de cette histo...riette ! 🙂
  • Paracas
    06/01/2016 à 18:28
    • En réponse à DiwanC #164 le 06/01/2016 à 16:31* :
    • « Elle était mignonne Mariette...
      Fallait la voir danser ! Telle une gigolette, elle jouait des gambettes !
      Elle n'aimait guère l'andouillet... »
    ce chien-loup

    Qui entre chien et loup partait en quête d'une petite biquette appellée Blanquette.
    Il ne fit qu'une bouchée de la pauvrette.......🙁
  • Enkidou
    06/01/2016 à 18:40
    • En réponse à Paracas #165 le 06/01/2016 à 18:28 :
    • « ce chien-loup
      Qui entre chien et loup partait en quête d'une petite biquette appellée Blanquette.
      Il ne fit qu'une bouchée de la pauvrette.... »
    Il a mangé Blanquette, il n'était pas dévot ...
  • DiwanC
    06/01/2016 à 18:48*
    • En réponse à Enkidou #166 le 06/01/2016 à 18:40 :
    • « Il a mangé Blanquette, il n'était pas dévot ... »
    Bouba a raison : les joutes* vont être rudes ! 🙂
    * de bœuf bien sûr !
  • Utilisateur #41892
    06/01/2016 à 21:45
    D'où Décamper...
  • Le_petit_Marco
    08/01/2016 à 10:41
    A l'origine, on disait: "Prendre la foudre des trompettes". L'expression vient d'un malencontreux orage qui, au XII ème siècle a semé la panique dans la fanfare de Sauvkipeu, un charmant petit village de Savoie Maritime.
  • Utilisateur supprimé
    28/02/2020 à 02:57*
    @ lalibellule

    Tu as du belteigneuse aux #81 et #89.
  • Utilisateur supprimé
    28/02/2020 à 03:48
    • En réponse à Utilisateur supprimé #170 le 28/02/2020 à 02:57* :
    • « @ lalibellule

      Tu as du belteigneuse aux #81 et #89. »
    Et il ne faut pas confondre belteigneuse et Bételgeuse ! Je suis incapable de faire des zoulis pouèmes.
  • Utilisateur supprimé
    28/02/2020 à 04:17
    • En réponse à Utilisateur supprimé #170 le 28/02/2020 à 02:57* :
    • « @ lalibellule

      Tu as du belteigneuse aux #81 et #89. »
    Oui et merci !

    Ça fait déjà longtemps que belteigneuse a pris la poudre d’escampette mais elle ne s’est pas désabonnée.

    Je crois me rappeler quelques zoulis haïkus dont tu étais l’auteur. 😊
  • deLassus
    28/02/2020 à 04:46*
    • En réponse à Utilisateur supprimé #172 le 28/02/2020 à 04:17 :
    • « Oui et merci !

      Ça fait déjà longtemps que belteigneuse a pris la poudre d’escampette mais elle ne s’est pas désabonnée. »
    Je crois me rappeler quelques zoulis haïkus dont tu étais l’auteur. 😊
    Par exemple celui-ci.

    Ou encore...
    Je crois me rappeler quelques zoulis haïkus
    Dont tu étais l’auteur.

    Tu n'es pas mal non plus, ça, j'en suis convaincu
    Car je suis amateur !
  • Utilisateur supprimé
    28/02/2020 à 05:27
    • En réponse à belteigneuse #81 le 27/12/2013 à 10:16* :
    • « DES POUDRES, DES FEMMES ET DES HOMMES
      Depuis que je suis née
      J’ai connu bien des poudres,
      Celle légère et parfumée »
    ...Pas plus qu’un dé à coudre...

    Un emprunt au cher Georges ? En tout cas il a employé cette locution... 🧐
  • Utilisateur supprimé
    28/02/2020 à 05:30*
    Pourquoi pas copier coller tout le zouli pouème de belteigneuse...le voici ! Mais attention, elle a refait la dernière strophe...

    DES POUDRES, DES FEMMES ET DES HOMMES
    Depuis que je suis née
    J’ai connu bien des poudres,
    Celle légère et parfumée
    - Pas plus d’un dé à coudre !-,
    Qui adoucit mes ris,
    Caresse mes joues de velours
    Comme un objet aimé,
    C’est la poudre de riz,
    Vous l’aurez deviné,
    Qui embellit mes jours.
    Quoique point ne l’eusse inventée,
    Elle ne m’a jamais manqué,
    Toujours au rendez-vous
    Dans son poudrier d’or,
    D’émail ou bien d’argent,
    Ou en humble fer-blanc,
    Qu’importe le décor
    Si on a l’agrément,
    Si ma houpette se dévoue
    Pour faire avec elle joujou.
    J’en vis qui poudroyait
    Chez maints inconséquents
    Au bord de leurs narines,
    Et qui, sans besoin d’arguments,
    Incontinent les renvoyait
    Chez Dame Cocaïne,
    Celle qui tient boutique
    À côté du palais antique,
    Au royaume de Fée Morphine
    Et de tous ses envoûtements.
    Jamais n’utilisai la noire
    Qui fait carburer, c’est notoire,
    Du diable les engins,
    Là, saperlipopette !,
    Je prends la poudre d’escampette
    Et me réfugie chez Merlin,
    Le grand docteur Perlimpinpin ;
    Tant qu’à mettre le feu aux poudres,
    Que ce soit sans foudre ou sévices,
    Pour qu’éclate un feu d’artifices.

    La nouvelle strophe :

    Jamais n’utilisai la noire
    Qui fait carburer, c’est notoire,
    Du diable les engins,
    Là, saperlipopette !,
    Je prends la poudre d’escampette
    Et m’enfuis chez Perlimpinpin;
    Tant qu’à mettre le feu aux poudres,
    Que ce soit sans singer la foudre,
    Pour que jaillisse sans sévices,
    Un splendide feu d’artifices.
    Signé : Une bougresse entre canon et canonique.
  • deLassus
    28/02/2020 à 05:40*
    • En réponse à Utilisateur supprimé #174 le 28/02/2020 à 05:27 :
    • « ...Pas plus qu’un dé à coudre...

      Un emprunt au cher Georges ? En tout cas il a employé cette locution... 🧐 »
    Un emprunt au cher Georges ? En tout cas il a employé cette locution...

    Oui, dans "une jolie fleur" :
    "Ell' n'avait pas de tête, ell' n'avait pas
    L'esprit beaucoup plus grand qu'un dé à coudre
    Mais pour l'amour on ne demande pas
    Aux filles d'avoir inventé la poudre."

    On écoute.
  • Psylocybe
    28/02/2020 à 05:52*
    La Bételgeuse, يد الجوزاء, yad al-jawzāʾ (aka belteigneuse) a pas peur de supernover avec toutes les poussières stellaires qu'elle se met dans le nez. Ça nous change du covid-19, que bientôt on n'osera plus baiser ses propres enfants si jamais ils toussent. Les vers sont courts (toujours mon lapin), mais bien à propos. Comme elle se dit canonique, elle préfigure mes histoires de cuirassés.
    Ça mérite une bonne main d'applaudissement.

    ֍ ֍ ֍ ֍

    Eh ben, y en a qui se plaignent, dans les étages vigésimaux de la maigreur et de la qualité des contribs. À Dieu ne plaise !
    Bon an mal an, depuis ses débuts, cette tribune a servi a faire fleurir au milieu de la médiocrité du quotidien, des éclairs d'humour, d'humeur et de poésie dont je remercie Europe, fille d'Argiope, qui avait quand même eu le triste honneur de se faire accoupler par Zeus, ce salopard, qu'aujourd'hui on lui ferait un procès comme à Weinstein et autres Polanski.

    ֍ ֍ ֍ ֍
    Suite et fin de Cuirassés

    Adresse au capitaine Buchanan du CSS Virginia, ex-USS Merrimack, de la marine confédérée

    Capitaine, je ne suis qu’une envoyée du président lui-même des États-Unis, Abraham Lincoln, un ami de la France, qui me convainquit de prendre langue avec vous et de convoyer son message à votre président, Jefferson Davis.

    Ce message, une objurgation, une humble demande, c’est qu’au lieu d’user de vos canons, vous devriez vous unir dans une nouvelle nation qui refuse d’importer d’Afrique, à grands frais et à force d’opprobre de ces bien-pensants de Rosbifs, ces pauvres hères et hèresses (OS) de Goré, vous pourriez vous tourner vers l’Amérique latine où quantité d’indigènes ne rêvent que de travailler sous votre houlette. Ils ont l’habitude du labeur et n’ont pas peur de se mouiller le dos (wetbacks).

    Et, une fois installés et correctement traités au salaire minimum, ils feront venir leur famille. Voilà de la main-d’œuvre fidèle et bon marché qui ne prendront pas la poudre d’escampette à la moindre occasion! Bon an mal an, vous auriez le même rendement. Pas besoin de les instruire plus qu’il ne faut ou de les soigner, et leurs filles sont belles (jusqu’à 16 ans), leurs garçons vigoureux. Ce ne seraient plus des esclaves, mais presque des serfs à votre service. Et bons chrétiens qui parlent espagnols, la troisième langue de Jésus, que vous pourriez même amener à l’église, en arrière des bancs !

    Pourquoi sacrifier encore vos jeunes hommes en affrontements inutiles, et faire pleurer les mères, les veuves, les sœurs dans ce conflit absurde qui divise votre naissante nation, et je vaticine, pardonnez-moi, dont nous aurons bientôt besoin dans les plaines de Flandres et sur les plages de Normandie ?

    ֍ ֍ ֍ ֍

    Ainsi parla Lou Andreas-Salomé, dite Loulou la Salaude, qui avait à peine connu Nietzsche, mais qui avait pressenti les tourments du siècle à venir.

    Le 20e siècle sera scientifique, mais à coups de trique.
    Zarathoustra
  • Utilisateur supprimé
    28/02/2020 à 06:12
    • En réponse à Utilisateur supprimé #172 le 28/02/2020 à 04:17 :
    • « Oui et merci !

      Ça fait déjà longtemps que belteigneuse a pris la poudre d’escampette mais elle ne s’est pas désabonnée. »
    HAÏKU ROMANTIQUE

    aquarelles diaphanes
    arabesques voluptueuses
    triméthyl 2, 2', 4 - pentane
  • Utilisateur supprimé
    28/02/2020 à 06:24
    • En réponse à Psylocybe #177 le 28/02/2020 à 05:52* :
    • « La Bételgeuse, يد الجوزاء, yad al-jawzāʾ (aka belteigneuse) a pas peur de supernover avec toutes les poussières stellaires qu'elle se met d... »
    Tu n'as pas compris, c'est belteigneuse qui écrit les poèmes, pas Bételgeuse.
  • Kyrikou
    28/02/2020 à 08:22*
    Coucou
    Toujours pas foutu d'vous accrocher un lien.....😥

    Mais vous trouverez sans difficulté "la poudre d'escampette " zyk des Délinquantes 😊

    Yepppppp deLassus, suis déjà debout 😛 Et pas toi.....🙃