Expressions idiomatiques en espagnol et leur traduction française

explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

Voici une sélection des traductions proposées par des utilisateurs d'Expressio pour les expressions idiomatiques en espagnol. Attention elles n'ont pas été validées et peuvent contenir des erreurs.

Expression en espagnol

Pays/Reg.

Expression en français

Traduction littérale

Barrer una escalera para arriba Espagne prendre la lune avec les dents Balayer un escalier en montant
matar un burro a pellizcones Argentine prendre la lune avec les dents tuer un âne à force de pincements
poner a caldo a alguien Espagne chanter pouilles mettre quelqu'un à bouillon
cantarle las cuarenta a alguien Espagne chanter pouilles chanter les quarante à quelqu'un
cantar las cuarenta Espagne chanter pouilles chanter les 'quarante
echar la caballería encima Espagne chanter pouilles jeter la cavalerie dessus
cantar les veritats Espagne chanter pouilles chanter les vérités
Poner como un trapo Espagne chanter pouilles Traiter comme un chiffon
no tener ojos en la cara Espagne ne pas avoir les yeux en face des trous ne pas avoir d'yeux dans la figure
tener telarañas en los ojos Espagne ne pas avoir les yeux en face des trous avoir des toiles d'araignée sur les yeux
no ver tres en un burro Espagne ne pas avoir les yeux en face des trous ne pas voir trois sur un âne
ver menos que Pepe Leches Espagne ne pas avoir les yeux en face des trous voir moins que Pepe Leches
ver menos que un gato de escayola Espagne ne pas avoir les yeux en face des trous voir moins qu'un chat en plâtre
caza de brujas Espagne chasse aux sorcières chasse de sorcières
caça de bruixes Espagne chasse aux sorcières chasse aux sorcières
cacería de brujas Espagne chasse aux sorcières chasse aux sorcières
tener la sartén por el mango Espagne tenir la corde tenir la poêle par le manche
tener el toro por los cuernos tenir la corde tenir le taureau par les cornes
llevar las de ganar Espagne tenir la corde être en situation de gagner
tener las riendas Espagne tenir la corde avoir les rênes
estar averiado Espagne tomber en rideau être en panne
escacharrarse Espagne tomber en rideau s'esquinter / Arrêter de fonctionner correctement
echarse al abandono Colombie tomber en quenouille tomber à l'abandon
irse al garete Espagne tomber en quenouille partir à la dérive
estar hecho una ruina Espagne tomber en quenouille être devenu une ruine
Desmoronarse Espagne tomber en quenouille S'effondrer / Tomber en ruine / S'émietter
Caer en desgracia Espagne tomber en quenouille Tomber en disgrâce
Venirse abajo Espagne tomber en quenouille S'effondrer / S'écrouler
Es buena señal / Es mala señal Espagne de bon augure C'est bon signe / C'est mauvais signe
de buen / del mal augurio Espagne de bon augure de bon / mauvais augure
buen augurio Espagne de bon augure bon augure
un buen presagio Espagne de bon augure un bon présage
de buen agüero Espagne de bon augure de bon augure
salir con el rabo entre las patas Espagne filer doux s'en aller avec la queue entre les pattes
achantarse Espagne filer doux se tenir coi
sin rechistar Espagne filer doux sans répliquer
seguir la veta Espagne filer doux suivre la veine
ir con el rabo entre las patas Espagne filer doux aller avec la queue entre les pattes
una pechada / una hartada Espagne une plâtrée rassasiement, jusqu'à la satiété
una panzada Argentine une plâtrée une pansée
una fartada Espagne une plâtrée une réplétion
una tripada Espagne une plâtrée tripes pleines
un atracón Espagne une plâtrée un gueuleton
una comilona Espagne une plâtrée un gueuleton
pirarse Espagne mettre les bouts se barrer, se casser
Largarse Espagne mettre les bouts Prendre le large
poner pies en polvorosa Espagne mettre les bouts mettre les pieds dans la poudreuse
Tomar las de Villadiego Espagne mettre les bouts Prendre celles de Villadiego (= Mettre les bouts)
perder el norte Espagne perdre le nord perdre le nord
perder la brújula Argentine perdre le nord perdre la boussole