Voici une sélection des traductions proposées par des utilisateurs d'Expressio pour les expressions idiomatiques en espagnol. Attention elles n'ont pas été validées et peuvent contenir des erreurs.
Expression en espagnol |
Pays/Reg. |
Expression en français |
Traduction littérale |
|---|---|---|---|
| en rada | Espagne | en rade | en rade |
| averió | Espagne | en rade | est tombé en panne |
| Pagar la novatada | Espagne | essuyer les plâtres | Payer la brimade / le bizutage |
| Pagar el pato | Espagne | essuyer les plâtres | Payer le canard |
| pagar derecho de piso | Argentine | essuyer les plâtres | payer droit de sol |
| pagar la patenta | Espagne | essuyer les plâtres | payer la patente |
| Cargar con el muerto | Espagne | essuyer les plâtres | Se charger du mort |
| hablar màs que un sacamuelas ! | Espagne | moulin à paroles | parler plus qu'un arracheur de dents ! |
| es una máquina de hablar | Uruguay | moulin à paroles | c'est une machine à parler |
| hablar como una cotorra | Espagne | moulin à paroles | parler comme une perruche |
| hablar por los codos | Espagne | moulin à paroles | parler par les coudes |
| una cotorra | Espagne | moulin à paroles | |
| hablar hasta por los codos | Argentine | moulin à paroles | parler jusque par les coudes |
| una máquina de hablar | Argentine | moulin à paroles | une machine à parler |
| charlatán | Espagne | moulin à paroles | charlatan |
| tener diarrea verbal | Espagne | moulin à paroles | avoir la diarrhée verbale |
| tener una merluza | Espagne | être paf | avoir un colin |
| tener una tajada | Espagne | être paf | avoir une tranche / Avoir une part |
| estar bebido | Espagne | être paf | être saoul |
| estar embriagado | Espagne | être paf | être ivre |
| estar atado de pies u manos | avoir les deux pieds dans le même sabot | être attaché des pieds et des mains | |
| tener las manos atadas | Espagne | avoir les deux pieds dans le même sabot | avoir les mains attachées |
| estar de brazos cruzados / Quedarse de brazos cruzados | Espagne | avoir les deux pieds dans le même sabot | rester les bras croisés |
| estar atado de pies y manos | Espagne | avoir les deux pieds dans le même sabot | être pieds et poings liés |
| tozudo como un buey | Espagne | tête de mule | têtu comme un boeuf |
| cabezaburro | Espagne | tête de mule | tête d'âne |
| ser cabezón / cabezota | Espagne | tête de mule | avoir une grosse tête |
| ser terco como una mula | Espagne | tête de mule | têtu comme une mule |
| tossut com un burro | Espagne | tête de mule | têtu comme un âne |
| Un testarudo | Espagne | tête de mule | Un entêté |
| testarudo | Espagne | tête de mule | entêté |
| terco | Espagne | tête de mule | têtu |
| cabezota | Espagne | tête de mule | têtu |
| cabeza dura | Espagne | tête de mule | tête dure |
| obstinado | Espagne | tête de mule | obstiné |
| cortar un traje | Espagne | habiller pour l'hiver | couper un costume |
| cortarle un sayo a alguien | Espagne | habiller pour l'hiver | couper une casaque à quelqu'un |
| poner verde a alguien | Espagne | habiller pour l'hiver | verdir quelqu'un |
| Poner por los suelos | Espagne | habiller pour l'hiver | Mettre par terre / Mettre plus bas que terre) |
| poner verde | habiller pour l'hiver | rendre vert | |
| Poner como un trapo | Espagne | habiller pour l'hiver | Rendre comme un chiffon (= Critiquer à fond) |
| hombre prevenido vale por dos | Espagne | un homme averti en vaut deux | homme prévenu vaut pour deux |
| guerra avisada no mata soldado | Espagne | un homme averti en vaut deux | guerre avisée ne tue pas le soldat |
| prevenido y precavido | Espagne | un homme averti en vaut deux | prévenu et prudent |
| hombre precavido vale por dos | Mexique | un homme averti en vaut deux | un homme prévoyant en vaut deux |
| encontrar la horma de su zapato | Espagne | trouver chaussure à son pied | trouver la forme de sa chaussure |
| siempre hay un roto por un descosido | Espagne | trouver chaussure à son pied | il y a toujours un accroc pour un décousu |
| encontrar su media naranja | Colombie | trouver chaussure à son pied | trouver sa demi-orange |
| Estar como un sibarita | Espagne | avoir le dos au feu et le ventre à table | Être comme un Sybarite |
| este rejoj es una patata | Espagne | c'est l'horloge du palais | cette montre/horloge est une pomme de terre |