Voici une sélection des traductions proposées par des utilisateurs d'Expressio pour les expressions idiomatiques en espagnol. Attention elles n'ont pas été validées et peuvent contenir des erreurs.
Expression en espagnol |
Pays/Reg. |
Expression en français |
Traduction littérale |
|---|---|---|---|
| tener más hambre que el perro de un ciego | Espagne | fauché comme les blés | avoir plus faim que le chien d'un aveugle |
| más pobre que una rata | Espagne | fauché comme les blés | plus pauvre qu'un rat |
| quebrado | Espagne | fauché comme les blés | brisé |
| arruinado | Espagne | fauché comme les blés | ruiné |
| sin blanca | Espagne | fauché comme les blés | sans blanc |
| en bancarrota | Espagne | fauché comme les blés | en faillite |
| sin dinero | Espagne | fauché comme les blés | sans argent |
| estar forrado | Espagne | rouler sur l'or | être bourré / doublé / couvert |
| estar montado | Espagne | rouler sur l'or | être monté |
| tener bien cubierto el riñon | Espagne | rouler sur l'or | avoir les reins bien couverts |
| nadar en guita | Argentine | rouler sur l'or | nager en argent |
| anar folrat d'armilla | Espagne | rouler sur l'or | être couvert de fric |
| nadar en la abundancia | Espagne | rouler sur l'or | nager dans l'abondance |
| nadar en oro | Espagne | rouler sur l'or | nager dans l'or |
| tener caudales | Espagne | rouler sur l'or | avoir des capitaux / Être fortuné |
| dar en el blanco | Espagne | faire un carton | donner dans le blanc |
| Acertar de lleno | Espagne | faire un carton | Réussir pleinement / Faire mouche |
| A punto de caramelo | Espagne | ric-rac | À point de caramel (= Parfaitement au point et à point) |
| Porción congrua | Espagne | portion congrue | Portion congrue |
| en un periquete | Argentine | en deux coups les gros | en un instant |
| en menos que canta un gallo | Espagne | en deux coups les gros | en moins de temps qu'un coq ne chante |
| en un abrir y cerrar de ojos | Espagne | en deux coups les gros | en un ouvrir et fermer les yex |
| en dos patadas | Espagne | en deux coups les gros | en deux coups de pied |
| en un santiamén | Espagne | en deux coups les gros | en un Sancti-Amen |
| en un plis plas | Espagne | en deux coups les gros | en un instant |
| en un periquete | Espagne | en deux coups les gros | en un instant |
| ¡ En menos tiempo que se santigua un cura loco ! | Espagne | en deux coups les gros | En moins de temps que met un curé fou pour faire le signe de la croix ! |
| el suplicio de Tántalo | Espagne | le supplice de Tantale | le supplice de Tantale |
| ¡ Quedarse con las ganas ! | Espagne | le supplice de Tantale | Rester avec ses envies ! |
| hacer de tripas corazón | Espagne | avoir du cœur au ventre | faire le coeur avec les tripes |
| tenir pebrots | Espagne | avoir du cœur au ventre | avoir des poivrons |
| tener agallas | Espagne | avoir du cœur au ventre | avoir des ouïes / du cran |
| Echarle cojones | Espagne | avoir du cœur au ventre | Y mettre des couilles |
| pelar la pava | Espagne | battre le briquet | plumer la dinde |
| echar un polvo | Espagne | battre le briquet | jeter une poussière |
| en el pais de los ciegos, el tueto es el rey | Espagne | au royaume des aveugles, les borgnes sont rois | dans le pays des aveugles, le borgne est le roi |
| en el país de los ciegos el tuerto es rey | Argentine | au royaume des aveugles, les borgnes sont rois | dans le pays du aveugles les borgnes sont rois |
| en país de ciegos, el tuerto es rey | Mexique | au royaume des aveugles, les borgnes sont rois | au pays des aveugles, le borgne est roi |
| tener cojones | Espagne | avoir des couilles | avoir des couilles |
| tenerlos bien puestos | Espagne | avoir des couilles | les avoir bien mises / placées / accrochées |
| tener las pelotas bien puestas | Argentine | avoir des couilles | avoir les couilles bien mises |
| tener pelotas | Argentine | avoir des couilles | avoir des balles |
| tenir collons | Espagne | avoir des couilles | avoir des couilles |
| un don nadie | Espagne | un sous-fifre | un monsieur personne |
| Un subalterno | Espagne | un sous-fifre | Un subalterne / Un subordonné |
| un mandado | Espagne | un sous-fifre | un commandé |
| un ñoqui | Argentine | un sous-fifre | un gnocchi |
| un pixatinters | Espagne | un sous-fifre | un pisseur d'encre |
| Un segundón | Espagne | un sous-fifre | Un subordonné |
| Un mindundi | un sous-fifre | Une personne insignifiante |