Expressions idiomatiques en espagnol et leur traduction française

explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

Voici une sélection des traductions proposées par des utilisateurs d'Expressio pour les expressions idiomatiques en espagnol. Attention elles n'ont pas été validées et peuvent contenir des erreurs.

Expression en espagnol

Pays/Reg.

Expression en français

Traduction littérale

cuando las ranas crien pelos Espagne à Pâques ou à la Trinité quand les grenouilles auront des poils
ad kalendas graecas Espagne à Pâques ou à la Trinité aux calendes grecques
de higos a brevas Espagne à Pâques ou à la Trinité des figues aux aubaines
el día del arquero Argentine à Pâques ou à la Trinité le jour du gardien de but
de diciembre en 8 Colombie à Pâques ou à la Trinité de décembre en 8
el año verde Argentine à Pâques ou à la Trinité l'année verte
una odisea ! Espagne le parcours du combattant une odyssée !
una carrera de obstáculos Espagne le parcours du combattant une course d'obstacles
un cuento chino Argentine le parcours du combattant un conte chinoi
un vía crucis Espagne le parcours du combattant un chemin de croix
un calvario Espagne le parcours du combattant un calvaire
apurar el caliz hasta las heces Espagne boire le calice jusqu'à la lie boire le calice jusqu'à la lie
dar con el pie Espagne faire du pied faire du pied
tirar los tejos a alguien Espagne faire du pied lancer les palets à quelqu'un
arrimar con el pie Argentine faire du pied approcher quelqu'un du pied
tirar los tejos Espagne faire du pied jeter les tuiles
poner a precio la cabeza de uno Espagne mettre à prix mettre à prix la tête de quelqu'un
recompensa por algo o alguien Argentine mettre à prix récompense pour quelque chose ou quelqu'un
ponerle precio Espagne mettre à prix mettre à prix
Pedir la cabeza de alguien Espagne mettre à prix Demander la tête de quelqu'un (= Mettre à prix la tête de quelqu'un)
Poner (un) precio a... Espagne mettre à prix Mettre un prix à...
ponerle precio a la cabeza de alguien Pérou mettre à prix mettre à prix la tête de quelqu'un
colgarse el medallón Espagne la mouche du coche s'adjuger soi même la grosse médaille
hacer aspavientos Espagne la mouche du coche brasser beaucoup d'air
mosca cojonera Espagne la mouche du coche mouche casse-couilles
aramos Argentine la mouche du coche dijo el mosquito
fer el borinot Espagne la mouche du coche faire comme la mouche bleue / un casse-pieds
mucho ruido pero pocas nueces Argentine la mouche du coche beaucoup de bruit mais pas de noix
Mucho ruido, y pocas nueces Espagne la mouche du coche Beaucoup de bruit, et peu de noix (= Beaucoup de bruit pour rien)
el perejil de la salsa Espagne la mouche du coche le persil de la sauce
Un sabelotodo Espagne la mouche du coche Monsieur Je-Sais-Tout
cepillar a alguien Argentine ramoner brosser quelqu'un
culiarse o comerse a alguien, levantar a verga o a mondá a alguien Colombie ramoner se faire ou saute quelcun
Follar / Follarse a alguien Espagne ramoner Baiser / Baiser quelqu'un
Echar un casquete Espagne ramoner Tirer une calotte (= Tirer un coup)
Joder Espagne ramoner Baiser
sacarle las telarañas a alguien Argentine ramoner nettoyer les toiles d'araignée de quelqu'un
barrer Espagne ramoner balayer
follar Espagne ramoner baiser
que viene el lobo, que viene el lobo Espagne à force de crier au loup le loup arrive, le loup arrive
a fuerza de gritar lobo Argentine à force de crier au loup à force de crier loup
Quien siempre miente, nunca engaña Espagne à force de crier au loup Celui qui ment toujours, ne trompe jamais
a la chita callando Espagne en catimini discrètement
por lo bajini Espagne en catimini au 'bassini
por debajo de la mesa Espagne en catimini sous la table
a sotto voce. En voz baja Argentine en catimini en voz baja
a escondidas Espagne en catimini en cachette
de puntillas Espagne en catimini sur la pointe des pieds / En douce
a hurtadillas Espagne en catimini en cachette
estar en un apuro Espagne être dans le pétrin être dans l'embarras