Voici une sélection des traductions proposées par des utilisateurs d'Expressio pour les expressions idiomatiques en espagnol. Attention elles n'ont pas été validées et peuvent contenir des erreurs.
Expression en espagnol |
Pays/Reg. |
Expression en français |
Traduction littérale |
|---|---|---|---|
| agarrar una mona | Espagne | prendre une biture | attraper une guenon |
| coger una trompa | Espagne | prendre une biture | prendre une trompe |
| ponerse hasta atrás | Mexique | prendre une biture | se mettre jusqu'en arrière |
| ponerse pedo | Mexique | prendre une biture | se virer pet |
| estar curado | Chili | prendre une biture | être cuit |
| tomarse hasta el agua del florero | Argentine | prendre une biture | boire même l'eau du vase à fleurs |
| Coger una buena tajada | Espagne | prendre une biture | Prendre une bonne tranche |
| Coger una pea | Espagne | prendre une biture | Prendre une cuite |
| bordado en oro | Argentine | doré sur tranche | dore sur tranche |
| forrado | Espagne | doré sur tranche | recouvert |
| muy lujoso | Espagne | doré sur tranche | très luxueux |
| A lo grande | Espagne | doré sur tranche | En grand / En beauté / À fond |
| de refilón | Espagne | par la bande | de biais |
| anar amb embuts | Espagne | par la bande | procéder avec des entonnoirs |
| bajo cuerda | Espagne | par la bande | sous corde |
| por la banda | Espagne | par la bande | par la bande |
| por la cinta | Espagne | par la bande | par la bande |
| por el ancho | Espagne | par la bande | par la largeur |
| mear fuera del tarro | Argentine | pisser dans un violon | pisser dehors d'un pot |
| ser como Juan y Manuela | Espagne | pisser dans un violon | être comme Jean et Manuela |
| trabajar en balde | Espagne | pisser dans un violon | travailler en vain |
| más inútil que cinero de moto | Argentine | pisser dans un violon | plus inutile qu'un cendrier de motocyclette |
| ser màs inùtil que un cenicero en una moto! | Espagne | pisser dans un violon | être aussi inutile qu'un cendrier sur une moto! |
| hablarle a la pared | Espagne | pisser dans un violon | parler avec le mur |
| es como lavarle la cabeza a un burro | Espagne | pisser dans un violon | pisser dans un violon |
| aqui huele a chamusquina | Espagne | il y a de l'eau dans le gaz | ici ça sent le roussi |
| se masca la tragedia | Espagne | il y a de l'eau dans le gaz | on mâche la tragédie |
| se avecina tormenta | Argentine | il y a de l'eau dans le gaz | la tempête approche |
| se puede cortar el aire con un cuchillo | Espagne | il y a de l'eau dans le gaz | on peut couper l'air avec un couteau |
| Se avecina tormenta | Espagne | il y a de l'eau dans le gaz | Hay agua en el gas |
| ¡Bingo! | Espagne | une bonne pioche | bingo ! |
| una buena baza | Espagne | une bonne pioche | un bon atout |
| meter la lengua hasta el higadillo | Espagne | rouler une pelle | mettre la langue jusqu'au petit foie |
| dar un beso de tornillo | Espagne | rouler une pelle | donner un baiser vis sans fin |
| dar un beso francés | Espagne | rouler une pelle | donner un baiser français |
| chuponear | Argentine | rouler une pelle | rouler une pelle |
| dar un chupón | Argentine | rouler une pelle | rouler une pelle |
| esta chucheria | Espagne | c'est du nanan | c'est une sucrerie |
| es pan comido | Espagne | c'est du nanan | c'est du pain mangé |
| coser y cantar | Espagne | c'est du nanan | coudre et chanter |
| juego de niños | Espagne | c'est du nanan | jeu d'enfants |
| está de rechupete | Espagne | c'est du nanan | c'est à se pourlécher |
| es una pavada | Argentine | c'est du nanan | c'est facile |
| estar de dulce | Espagne | c'est du nanan | être très bon / Être à point |
| aplastar al mas debil | Espagne | crier haro sur le baudet | écraser plus faible que soi |
| hacer lena del arbol caido | Espagne | crier haro sur le baudet | faire du bois de l'arbre abattu |
| ensanarse con al mas debil | Espagne | crier haro sur le baudet | s'acharner sur plus faible que soi |
| leña al mono que es de goma | Espagne | crier haro sur le baudet | vas y frappe le singe, il est en caoutchouc |
| estar hecho un basilisco | Espagne | crier haro sur le baudet | être comme un basilic |
| colgar el sambenito a | Espagne | crier haro sur le baudet | accrocher le Saint-Benoît à |