Expressions idiomatiques en espagnol et leur traduction française

explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

Voici une sélection des traductions proposées par des utilisateurs d'Expressio pour les expressions idiomatiques en espagnol. Attention elles n'ont pas été validées et peuvent contenir des erreurs.

Expression en espagnol

Pays/Reg.

Expression en français

Traduction littérale

La critica es fácil, pero el arte es difícil Espagne la critique est aisée, mais l'art est difficile La critique est aisée, mais l'art est difficile
a la hora en punto Espagne tomber au poil à l'heure pile
caer al pelo Espagne tomber au poil tomber au poil
ser puntual como un reloj Espagne tomber au poil être ponctuel comme une montre
caer al pelo / Caer de perillas Argentine tomber au poil tomber au poil / Tomber des boucs
Llegar a punto Espagne tomber au poil Arriver à point nommé
Llegar en el momento oportuno Espagne tomber au poil Arriver en temps voulu / Arriver à point nommé
¡ Más vale llegar a tiempo que rondar un año ! Espagne tomber au poil Mieux vaut arriver à temps que tourner en rond pendant un an !
Venir al pelo/ venir de perillas tomber au poil Venir au poil
echar el perro a alguien Espagne secouer comme un prunier jeter le chien à quelqu'un
poner verde Espagne secouer comme un prunier mettre vert
Echar una bronca Espagne secouer comme un prunier Jeter une réprimande
lavarle la cabeza a alguien Argentine secouer comme un prunier laver la tête à quelqu'un
Bronquear Espagne secouer comme un prunier Engueuler / Réprimander
estar en horas bajas Espagne au creux de la vague être en heures basses
estar en hores baixes Espagne au creux de la vague être dans les heures basses
estar en el fondo del mar Argentine au creux de la vague être au fond de la mer
tener un bajón Espagne au creux de la vague avoir une forte baisse
tener una mala racha Espagne au creux de la vague être sur une mauvaise série
tocar fondo Espagne au creux de la vague toucher le fond
caer/estar al/en el tacho Argentine au creux de la vague tomber/être à la poubulle/ dans la benne à ordures
a todo gas Espagne à plein badin à plein gaz
a todo trapo Espagne à plein badin à plein chiffon
a toda castaña Espagne à plein badin à toute chataigne
A carajo sacado Espagne à plein badin Avec la bitte sortie (= À toute allure)
A toda vela Espagne à plein badin Toutes voiles dehors
saber un taco Espagne en connaître un rayon avoir des connaissances comme pour remplir un bloc
estar muy puesto Espagne en connaître un rayon être très au courant
saber un huevo Espagne en connaître un rayon savoir un oeuf
saber latin Espagne en connaître un rayon savoir le latin
dar catedra de Argentine en connaître un rayon donneer des lecons sur
una bomba! Argentine un étouffe-chrétien une bombe
pagar en efectivo Espagne payer en espèces payer en espèces
pagar en metálico Espagne payer en espèces payer en métallique
Pagar al contado Espagne payer en espèces Payer au comptant (= Payer en espèces / Payer cash)
jPays Arabes de puño Espagne huile de coude sirop de poing
con el sudor de la frente / a pulmón Argentine huile de coude avec la sueur du front / à la force du poumon
El sudor de la frente Espagne huile de coude La sueur du front
de esfuerzo Espagne huile de coude d’effort
estar alegre Espagne en goguette être gai
estar chispa Espagne en goguette être étincelle
estar alegre / Estar entonado Argentine en goguette être gai / avoir la bonne intonation
Estar cachondo Espagne en goguette Être très excité et content
un chupa velas Argentine grenouille de bénitier un suceur de cierges
una rata de sacristía Espagne grenouille de bénitier un rat de sacristie
chupa cirios Argentine grenouille de bénitier suceur de bougies
un capillita Espagne grenouille de bénitier un petite chapelle
un santurrón Espagne grenouille de bénitier un bigot
un meapilas Espagne grenouille de bénitier personne qui pisse au bénitier
quien mucho abarca poco aprieta Argentine qui trop embrasse mal étreint qui trop embrasse mal étreint