Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

beurré comme un petit Lu [adj]

saoul ; éméché ; pompette ; ivre ; alcoolo

Origine et définition

'Beurré' pour 'ivre' est un mot d'argot qui est une simple déformation de 'bourré' liée à l'image du beurre, la personne soûle étant molle ou parlant 'gras'.

J'en vois déjà qui vont me demander "mais alors pourquoi dit-on 'bourré' pour quelqu'un qui est saoul ?"
Eh bien je répondrais que la métaphore semble assez claire, puisqu'il suffit d'imaginer un contenant rempli à son maximum, 'bourré' par son contenu, comme peut l'être le bonhomme qui a absorbé des quantités de boissons avec un léger manque de modération et dont les veines contiennent encore un peu de sang dans l'alcool qui y circule.

Si cette expression date du début du XXe siècle, on peut tout de même noter que, dans l'argot des imprimeurs, et dès le début du XIXe siècle, une page 'beurrée' était une page surchargée, imbibée d'encre noire, tout comme celui qui est 'beurré' est imbibé d'alcool.

Reste à expliquer le "p'tit lu".
Certains connaissent bien les biscuits appelés des "petits beurres" fabriqués depuis le milieu du XIXe siècle par la société Lefèvre-Utile ('LU' en abrégé - et ).
Ces biscuits étaient fabriqués entre autres avec du beurre, comme leur nom l'indique ; ils pouvaient donc être vus comme 'bourrés' de beurre. De là le rapprochement sous forme de plaisanterie avec le terme 'beurré' issu de 'bourré'.

Exemples

« Ou alors ils les Américains ont le sentiment bêlant. Ils te prennent pour une mère, jouent les petits garçons en se réfugiant dans tes bras en chialant parce qu'ils sont beurrés comme des p'tits lus. »Simone Berteaut - Piaf

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand sternhagelvoll plein comme grêle d'étoiles
Allemand voll wie eine Strandhaubitze plein comme un obusier de plage
Anglais three sheets to the wind trois écoutes [de voile] emportées par le vent
Anglais as drunk as a Dutchman aussi saoul qu'un Hollandais
Anglais drunk ivre
Anglais drunk as a fiddle soûl comme un violon
Anglais greased graissé
Anglais to be drunk as a lord être ivre comme un seigneur / un lord
Anglais to be drunk as a sailor on leave être ivre comme un marin en permission
Anglais to have got a hollow leg avoir une jambe creuse
Anglais (USA) as merry as a Greek aussi joyeux qu'un Grec
Anglais (USA) to be drunk as a skunk être ivre comme un putois
Espagnol (Argentine) borracho para cuatro bourré pour 4 personnes!
Espagnol (Espagne) achispado beurré / Eméché / Pompette
Espagnol (Espagne) borracho soûl
Espagnol (Espagne) coger una melopea prendre une cuite
Espagnol (Espagne) con mantequilla au beurre
Espagnol (Espagne) estar borracho perdido être bourré perdu
Espagnol (Espagne) estar como una cuba être comme un tonneau
Espagnol (Espagne) estar gat être chat
Espagnol (Espagne) estar tajado être taillé
Espagnol (Espagne) Tener una (buena) tranca Avoir une (bonne) cuite
Espagnol (Espagne) tener una cogorza avoir une soûlerie
Espagnol (Espagne) tener una merluza avoir un colin
Espagnol (Mexique) pedo, hasta atras, como araña fumigada pété, jusqu'au fond,, comme une araignée enfumée
Finnois Turquieet olalla les couilles sur l'épaule
Français (Canada) avoir les dents mélées
Français (Canada) être chaud
Français (Canada) être en boisson
Français (Canada) être guerlot
Français (Canada) être paqueté comme un oeuf
Français (Canada) paqueté ben raide très très saoul
Français (Canada) saoul comme une botte
Français (Suisse) être sur Soleure
Français (Suisse) ivre-caque
Français (Suisse) plein comme un vélo
Français (France) être empégué / niasqué
Français (France) frit confit
Français (France) machuré
Français (France) pinté
Gallois meddw gaib ivre-pioche
Hébreu שיכור כלוט (Chikor kelot) saoul comme Lot
Hébreu שיכור intoxiqué
Italien alticcio pompette
Italien ciucco bourré
Italien essere nero être noir
Italien imburrato beurré
Italien sbronzo bourré comme un canard
Italien ubriaco fradicio soul pourri/trempé
Néerlandais hardstikke sjikker complètement saoul (dérive de Chikor, Hébreu)
Néerlandais teut // in de lorum // in de olie complètement saoul
Néerlandais (Belgique) krimineil strontzat criminellement saoul comme une merde
Néerlandais dronken ivre
Néerlandais dronken als een kanon ivre comme un canon
Néerlandais ladderzat ivre comme une échelle
Néerlandais lazarus zijn être Lazare
Néerlandais zat als een Maleier saoul comme un Malais
Portugais (Brésil) de porre saoulé
Portugais (Portugal) bêbado ivre
Roumain beat ca porcul ivre comme le cochon
Roumain beat cuc ivre coucou
Roumain beat lemn ivre bois
Roumain beat tun ivre canon
Roumain beat turtă ivre tourte
Roumain trecut de beat passé d'ivre
Roumain a umbla pe şapte cărări aller par sept chemins
Roumain beat ivre
Roumain beat crita ivre comme l'acier
Roumain beat mort ivre mort
Roumain cu unt avec du beurre
Slovaque opitý ako prasa bourré comme un cochon
Slovaque opitý ako snop comme une gerbe
Slovaque som opitý ako delo bourré comme un canon
Wallon (Belgique) sô comm' onn' grive ivre comme une grive
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « beurré comme un petit Lu » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « beurré comme un petit Lu » Commentaires

  • patrickonthenet
    11/03/2011 à 13:39*
    • En réponse à BeeBee #92 le 11/03/2011 à 12:40* :
    • « C’est quand même drôle, depuis ce matin, il est question de boissons, mais personne n’a encore proposé une tournée générale chez Marceeeel !... »
    Avant hier Messi offrait l’apéro à la clef de la victoire du Barça.
    Hier, le tocsin sonnant, personne n’a osé.
    Et aujourd’hui notre déplacement en région nantaise nous prive de notre bar habituel.
    J’ai adressé la proposition pour la réalisation d’une annexe locale (cf. : 83)
    On attend la réponse de l’Amiral.
    …peut-être que le plan ne lui convient pas…
  • mickeylange
    11/03/2011 à 13:44
    Beurré comme un p’tit LU,
    Ah ! non ! c’est un peu court, jeune homme ! 
On pouvait dire... Oh ! God !... bien des choses en somme... 
En variant le ton, -par exemple, tenez:
    Beurré comme un p’tit lumignon
    Beurré comme un p’tit lunetier
    Beurré comme un p’tit lupanar
    Beurré comme un p’tit lutin
    Beurré comme un p’tit lubrique
    Voilà ce qu’à peu près, mon cher, vous m’auriez dit 
Si vous aviez un peu de biscuite et d’esprit.
  • tytoalba
    11/03/2011 à 13:48
    • En réponse à patrickonthenet #101 le 11/03/2011 à 13:39* :
    • « Avant hier Messi offrait l’apéro à la clef de la victoire du Barça.
      Hier, le tocsin sonnant, personne n’a osé.
      Et aujourd’hui notre déplacem... »
    Pour la réponse de l’amiral, il te faudra attendre de le rencontrer. Ce que je ne te souhaite pas trop vite. Il est parti, il y a presqu’un an, voguer sous d’autres cieux.
  • mickeylange
    11/03/2011 à 13:55
    • En réponse à patrickonthenet #101 le 11/03/2011 à 13:39* :
    • « Avant hier Messi offrait l’apéro à la clef de la victoire du Barça.
      Hier, le tocsin sonnant, personne n’a osé.
      Et aujourd’hui notre déplacem... »
    On attend la réponse de l’Amiral.
    …peut-être que le plan ne lui convient pas…

    Il n’y a que toi qui attends une réponse.
    Va voir à
    cette page en @58
  • momolala
    11/03/2011 à 14:51
    • En réponse à SyntaxTerror #86 le 11/03/2011 à 10:00 :
    • « A propos de "bourrés" et de "Lulu la Nantaise", cette page est incontournable. »
    On ne s’en lasse pas, n’est-ce pas ?
  • <inconnu>
    11/03/2011 à 15:02
    Je suis récémment abonnée à ce blog et je l’adore.
    Cette expression est très intéressante et je crois qu’elle correspond au Brésil
    à "bêbado como um gambá".( je ne sais pas si les " gambás" boivent beaucoup.)
    Merci
    Sonhadora
  • momolala
    11/03/2011 à 15:10*
    • En réponse à mickeylange #104 le 11/03/2011 à 13:55 :
    • « On attend la réponse de l’Amiral.
      …peut-être que le plan ne lui convient pas…
      Il n’y a que toi qui attends une réponse. »
    On ne peut pas en vouloir à Patrickonthenet d’avoir envie d’échanger avec LPP si présent dans toutes les redifs, pour notre plus grand plaisir. Paraphrasant Aragon, il me semble que ceux qui croient au ciel comme lui qui n’y croyait pas ont plaisir à l’imaginer trinquant son laphroaig avec des anges beurrés comme des p’tits Lu.
  • patrickonthenet
    11/03/2011 à 15:33
    • En réponse à tytoalba #103 le 11/03/2011 à 13:48 :
    • « Pour la réponse de l’amiral, il te faudra attendre de le rencontrer. Ce que je ne te souhaite pas trop vite. Il est parti, il y a presqu’un... »
    Tellement vivant dans tous les échanges...
    ...et dans ses interventions et vos répliques que je lisais ou relisais dans les rediffusions.
    Je m’attendais plutôt à avoir bientôt le plaisir de le rencontrer.
    Désolé d’avoir pu paraître primesautier, même par méconnaissance, surtout à l’approche de la date de sa disparition.
    J’espère qu’il a reçu ma lettre et que l’annexe du Bar du Phare lui plait.
  • SyntaxTerror
    11/03/2011 à 15:48
    • En réponse à <inconnu> #106 le 11/03/2011 à 15:02 :
    • « Je suis récémment abonnée à ce blog et je l’adore.
      Cette expression est très intéressante et je crois qu’elle correspond au Brésil
      à "bêbad... »
    Rond comme la jambe, alors ?
    Note à bénêts:
    La fille de la gamba est la Gambetta.
  • SyntaxTerror
    11/03/2011 à 16:16
    • En réponse à momolala #105 le 11/03/2011 à 14:51 :
    • « On ne s’en lasse pas, n’est-ce pas ? »
    Non, alors.
    Etant donné le sujet du jour, j’ai tendance à penser que le nom de la "taulière" n’a pas entièrement été laissé au hasard.
  • SyntaxTerror
    11/03/2011 à 16:22
    • En réponse à <inconnu> #106 le 11/03/2011 à 15:02 :
    • « Je suis récémment abonnée à ce blog et je l’adore.
      Cette expression est très intéressante et je crois qu’elle correspond au Brésil
      à "bêbad... »
    je ne sais pas si les " gambás" boivent beaucoup

    En France, on leur fait boire du pastis ! cette page
  • patrickonthenet
    11/03/2011 à 16:27*
    • En réponse à SyntaxTerror #110 le 11/03/2011 à 16:16 :
    • « Non, alors.
      Etant donné le sujet du jour, j’ai tendance à penser que le nom de la "taulière" n’a pas entièrement été laissé au hasard.... »
    j’ai tendance à penser que le nom de la "taulière" n’a pas entièrement été laissé au hasard.

    En effet.
    D’abord un petit LU rappel en préambule:
    Louis Renault avait une très mauvaise réputation sociale.
    Ses ouvriers, ne l’appréciant guère, l’avaient surnommé P’tit Louis.
    Les Lefevre-Utile étaient à l’avant-garde sociale de l’époque.
    Leurs ouvriers, des centaines puis des milliers, étaient très bien payés pour l’époque.
    Peut-être les appelaient-on par dérision envieuse: Les P’tit LU
    La spécialité des biscuits au beurre étant un luxe pour l’époque, ils devaient mettre aussi du beurre dans leurs épinards, et là encore les autres habitants de la région disaient peut-être d’eux qu’ils étaient beurré.
    Lorsqu’ils recevaient leur paye hebdomadaire, certains allaient au Bar du Phare, tenu par Lulu –que l’on n’appelait pas encore La Nantaise, et pour cause, à Nantes tout le monde savait qu’elle était du pays- et en sortaient en piteux état…
    De la à dire qu’ils étaient beurré comme des p’tits LU, il n’y a qu’un pas…
    Patrick LU
  • patrickonthenet
    11/03/2011 à 17:08
    • En réponse à <inconnu> #106 le 11/03/2011 à 15:02 :
    • « Je suis récémment abonnée à ce blog et je l’adore.
      Cette expression est très intéressante et je crois qu’elle correspond au Brésil
      à "bêbad... »
    Il faut excuser SyntaxTerror.
    S’il est Ricard c’est uniquement parce qu’il remplace le P par un C, il n’est pas du midi peuchère !
    A Marseille, la Sardine, elle, elle bouche le port de Marseille.
    Et ses petites crevettes qu’il nous montre, là-bas c’est le nom que l’on donne à des jeunes filles pas très grosses.
    Pas question de les rincer au pastaga, à leur age.
    Alors, la photo de ses bestioles pre-pubères, il ne sait pas que ce sont pas des gambeasses, Saint Axe l’Error.
    Et s’il les nouaille dans l’anisette, elles ne vont pas supporter, et seront pété comme des petits Lu.
    Ce que j’aurai fait aujourd’hui si cela me soulageait de la triste nouvelle que je suis le dernier à connaître.
    @ sonhadora Bienvenue à toi. Si j’attends mon expressio chaque matin depuis septembre 2005, je ne suis dans la colonne de la légion de GOD que depuis trois petits mois…
    @BeeBee …et je viens d’attrister BB à mon corps défendant. J’en suis désolé et je suis sous le coup de cette tempête aujourd’hui en consultant chercher la femme et en y lisant ses amis, je comprend que je l’ai perdu. Pas complètement car il est bien vivant dans l’esprit de tous pour longtemps, par ses écrits et surtout dans la pensée active de tous, qui le font toujours participer à la bonne humeur générale.
  • momolala
    11/03/2011 à 17:08
    • En réponse à patrickonthenet #112 le 11/03/2011 à 16:27* :
    • « j’ai tendance à penser que le nom de la "taulière" n’a pas entièrement été laissé au hasard.
      En effet.
      D’abord un petit LU rappel en préamb... »
    Nan nan Patrick, il s’agit de la taulière d’Indochine, Lulu la Nantaise, qu’évoquent avec nostalgie les Tontons flingueurs. T’est à côté de la plaque là ! Tu ne serais pas beurré comme un petit Lu, histoire de mieux comprendre toutes les nuances de cette expression ? Je serais assez de l’avis de Syntax : Audiard connaissait parfaitement toutes les expressions populaires et sa Lulu n’est certainement pas Nantaise par hasard, nom d’un p’tit Lu !
  • patrickonthenet
    11/03/2011 à 17:25
    • En réponse à momolala #114 le 11/03/2011 à 17:08 :
    • « Nan nan Patrick, il s’agit de la taulière d’Indochine, Lulu la Nantaise, qu’évoquent avec nostalgie les Tontons flingueurs. T’est à côté de... »
    Je sais bien qu’elle a pris un jour le bateau pour l’Indochine.
    C’est après la destruction du Bar du Phare, suite à l’explosion des vapeurs de son breuvage.
    Elle à préféré mettre les voiles au lieu de reconstruire.
    Il me semblait que l’Amiral souhaitait s’en charger.
    J’espère que les plans qu’il a demandé au charpentier auront l’heur de lui convenir s’il a l’indulgence de les consulter.
    PaTropNetCeSoir
  • chirstian
    11/03/2011 à 17:26
    ma sélénite est beurrée comme un p’tite Lu_ne.
  • PHILO_LOGIS
    11/03/2011 à 17:38
    • En réponse à <inconnu> #106 le 11/03/2011 à 15:02 :
    • « Je suis récémment abonnée à ce blog et je l’adore.
      Cette expression est très intéressante et je crois qu’elle correspond au Brésil
      à "bêbad... »
    Bienvenue à toi...Peut-on conclure de ton intervention que tu as fêté le Carnaval jusqu’à plus soif, et que donc tu serais - un tout petit peu, bien sûr - pètée comme un petit LU?
    ♪♫♪♫
    Si tu vas à Rioooooooo,
    N’oublie pas de monter la-hau-au-au-aut...
    ♪♫♪♫
    Si tu veux que l’on te fête régulièrement, comme tu as déjà pu le voir, donne-nous donc ta date d’anniversaire (jour et mois, puisque cela revient tous les ans). Tu seras alors inscrite dans le Grand Livre de la Mémoire d’Expressio...
    Comme dit au début, bienvenue par Minou (le copain à Minerve).
    Et si HoubaHobbes te demande plus tard si "c’est belge, ca, comme pseudo", ne te laisse pas démonter... Il lui arrive d’oublier de prendre ses petites pilules roses. Et parfois, l’effet combiné de l’oubli et de la biture associés, je te dis pas...
    Vaut mieux passer au large...
  • chirstian
    11/03/2011 à 17:45
    le Président N.Sarkozy a tenu à rassurer les petits beurs de nos banlieues. Le débat sur l’Islam ne concerne pas uniquement les musulmans. Il s’agit aussi de s’interroger sur la place des Mahométans en France.
    Et aussi de réglementer le port de la coiffe bigoudine dans les écoles laïques du sud de la Creuse, mais de façon plus anecdotique et en évitant de faire le LU , plouf plouf : de faire le lit du Front National.
  • PHILO_LOGIS
    11/03/2011 à 19:00
    • En réponse à chirstian #118 le 11/03/2011 à 17:45 :
    • « le Président N.Sarkozy a tenu à rassurer les petits beurs de nos banlieues. Le débat sur l’Islam ne concerne pas uniquement les musulmans. I... »
    le Président N.Sarkozy a tenu à rassurer les petits beurs de nos banlieues. Le débat sur l’Islam

    Je croyais que c’était Grand Coprs Malade qui voulait ouvrir le débat sur le ""... Comme il dit à la télé, "on va pouvoir chatter" à l’ocasion de la journée de la Francophonie...
    Grand Corps Malade et P’tit Con Malsain (non, je n’ai pas écrit mâle sain, mâle saint non plus, d’ailleurs), ils font la paire, non?
  • PHILO_LOGIS
    11/03/2011 à 19:04
    • En réponse à chirstian #118 le 11/03/2011 à 17:45 :
    • « le Président N.Sarkozy a tenu à rassurer les petits beurs de nos banlieues. Le débat sur l’Islam ne concerne pas uniquement les musulmans. I... »
    du sud de la Creuse

    Te creuse pas, va... surtout si tu habites Fosse. Oui, je vois, tu es sceptique...
    Cela ne fait rien. On va y remédier. Viens au bar du phare, ils sont déjà toutezétoussent là-bas à tout vider. J’espère qu’ils nous ont laissé quelque chose...
    BeeBee, Germaine, Mickey, Patrick et Joseta font la bringue avec Momo, CotCot et les autres. Et puis Sonhadora qui s’y fait sûrement bizuter, là...