Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

en rang d'oignons [adv]

sur une seule ligne ; à la file ; alignés ; en file indienne ; à la queue leu-leu

Origine et définition

À ma connaissance, personne n'a jamais vu des oignons quitter le potager en marchant au pas, bien rangés les uns derrière les autres, en direction de la cuisine.
Ou alors, il ne s'en est pas vanté, ayant peur qu'on l'accuse d'avoir un peu trop forcé sur la bouteille.
Par contre, on peut imaginer que l'origine vient de la manière dont le jardinier plante méticuleusement ses oignons dans le potager, bien alignés les uns après les autres.
Sauf que les oignons ne sont pas les seuls ainsi traités. Pourquoi ne parlerait-on pas plutôt de rangs de poireaux, de carottes ou de salades ?
Une explication traditionnelle, reprise dans plusieurs ouvrages, veut que cette expression nous vienne du XVIe siècle, à l'époque où, à Blois, au cours des États Généraux qui se tinrent en 1576 et 1588, officiait un maître de cérémonie qui avait entre autres pour rôle d'assigner les places des seigneurs et des députés.
Ce maître, qui avait exercé sous plusieurs rois, en commençant par Henri II, aimait ranger son petit monde selon des règles protocolaires précises qu'il devait absolument faire respecter.
Ce personnage était Artus de la Fontaine-Solaro, baron d'Oignon.
C'est en raison de sa renommée et de sa science du placement des personnes avec le respect du protocole que notre locution serait née.
Oui, mais il se trouve que "se mettre en rang d'oignons", en 1611, donc quelques années plus tard, voulait dire "s'intégrer à une compagnie où on n'a pas sa place" ou bien "prendre place dans une réunion où on n'est pas invité", peut-être, selon le DHLF (), par déformation de "se mettre en rang d'union" mais plus probablement par allusion à la manière dont les paysans rasssemblaient les oignons cueillis par taille décroissante, en commençant par les plus gros (même s'ils les rangeaient, ils ne faisaient pas de bottes d'oignons de même taille, mais mettaient les petits avec les gros, tout comme des gens de petites conditions pouvaient se mêler en rang d'oignons avec des gens de la bourgeoise, par exemple).
Et ce ne serait qu'en 1654 que l'expression aurait également pris le sens actuel, le précédent continuant à être utilisé pendant encore au moins un siècle.

Exemples

« En rang d'oignons, le sourire prêt, les maillots chair, les costumes multicolores, la troupe éclectique (...) n'était encore rien à côté de ce que vous alliez voir à l'intérieur »
Louis Aragon - Les beaux quartiers

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand im Gänsemarsch (gehen) (à la que) (marcher
Allemand im Gänsemarsch (gehen) (à la que) (marcher
Allemand im Gänsemarsch (gehen) (à la que) (marcher
Allemand im Gänsemarsch (gehen) (à la queue-le-leu) (aller) en marche d’oies
Allemand wie die Hühner auf der Stange comme les poules sur la barre
Allemand wie Perlen auf einer Schnur comme des perles enfilées
Anglais in a row / line en rangée / ligne
Anglais in-line en ligne
Anglais (USA) Indian file en file indienne
Anglais (USA) single file en file unique
Espagnol (Espagne) En fila india En file indienne
Espagnol (Espagne) en filera en file indienne
Espagnol (Espagne) en ristra en chapelet
Grec στην ουρά à la queue
Hongrois libasorban en file d'oie
Hébreu בטור עורפי (vatour orpi) dans une colonne arrière
Italien in fila indiana en rang indien
Néerlandais (Belgique) in ganzenpas en pas de l'oie
Néerlandais (Belgique) netjes op een rij bien rangé en queue leu leu
Néerlandais in ganzenmars en marche des oies
Polonais gęsiego à l'oie
Polonais jeden za drugim l'un après l'autre
Portugais (Brésil) em fila indiana en file indienne
Portugais (Portugal) em linha en ligne
Roumain în rând, câte unul en rang, un à un
Roumain ca margelele pe ata comme des perles enfilées
Roumain in sir indian en file indienne
Roumain unul dupa altul l'un après l'autre
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « en rang d'oignons » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « en rang d'oignons » Commentaires

  • Paracas
    19/12/2016 à 17:20
    • En réponse à Utilisateur supprimé #139 le 19/12/2016 à 15:50 :
    • « Pas plus que certains avec la chèvre d'Alphonse Brassens ! 😄 »
    Ou Georges Daudet....
  • Paracas
    19/12/2016 à 17:27*
    • En réponse à le gone #140 le 19/12/2016 à 16:10 :
    • « Ce qui m'attriste c'est de savoir que plein de petits paysans se flinguent car ils n'y arrivent plus. Avec cette mode vegan ça va pas arrang... »
    J'aimerai demander à un végan s'il accepte les transfusions sanguines...Après tout le sang est un produit animal..
    Ces gens là sont des extrémistes et comme tous les extrémistes ils sont dangereux
    Le rapport avec l'oignon ?
    Ça me fait chialer de savoir qu'on peut être aussi ... (commence par C finit par N avec un O au milieu - mais j'ai pas mis CON pour pas être grossier)
  • joseta
    19/12/2016 à 17:29
    Poissonniers
    - Tu sais, sur mon étal, j'aligne toujours mes poissons...
    - Ah, rangs ?
    - Les harengs et les autres...
  • ipels
    19/12/2016 à 17:31
    • En réponse à God #29 le 07/02/2008 à 13:07 :
    • « Ah chirstian, voilà pourquoi, encore aujourd’hui, j’ai eu ce commentaire associé à un désabonnement :
      « et surtout par les commentaires lour... »
    Pour ma part, j'ai toujours apprécié la finesse et l'esprit de Chirstian, toujours.
    Un bulbe étant un renflement que la tige de plusieurs plantes présente au-dessus du collet, m'est avis que certains rachidiens sont trop enflés.
  • DiwanC
    19/12/2016 à 18:32*
    • En réponse à le gone #140 le 19/12/2016 à 16:10 :
    • « Ce qui m'attriste c'est de savoir que plein de petits paysans se flinguent car ils n'y arrivent plus. Avec cette mode vegan ça va pas arrang... »
    Ce que j'aimerais savoir c'est combien il y a d'adeptes du veganisme en Éthiopie, ou au Burundi par exemple où plus de 80 % de la population vit avec un peu plus d'un euro par jour et par habitant.
    J'imagine mal des parents rwandais – père et mère de cinq ou six gamins faméliques qui attendent en rang d'oignons près de la marmite familiale - tenir ces propos :
    - Non, gardez vos poulets et vos œufs... nous préférons une soupe où trempouillent seuls quelques grains de riz, car la sécheresse fut sévère cette année !
    Végétarien, végétalien, vegan... peux pas m'empêcher de voir là-dessous une sorte de snobisme de nantis...
    J'ai tort, je sais ! Inutile de me lancer des pierres. Il y a parmi eux des gens de conviction sincère... tels les bouddhistes qui – s'ils sont malades – s'autorisent à manger de la viande.
    😐
  • SyntaxTerror
    19/12/2016 à 18:41
    • En réponse à DiwanC #145 le 19/12/2016 à 18:32* :
    • « Ce que j'aimerais savoir c'est combien il y a d'adeptes du veganisme en Éthiopie, ou au Burundi par exemple où plus de 80 % de la population... »
    Bien entendu, ce sont des occidentaux nantis. Ceci étant ce sont plutôt de doux dingues que de dangereux extrémistes, ce serait quoi le danger ?
  • DiwanC
    19/12/2016 à 20:00
    • En réponse à SyntaxTerror #146 le 19/12/2016 à 18:41 :
    • « Bien entendu, ce sont des occidentaux nantis. Ceci étant ce sont plutôt de doux dingues que de dangereux extrémistes, ce serait quoi le dang... »
    Doux dingues... Nnnon. Ils pensent différemment.
    Dangereux ? Sûrement pas !
  • le gone
    19/12/2016 à 20:22*
    • En réponse à SyntaxTerror #146 le 19/12/2016 à 18:41 :
    • « Bien entendu, ce sont des occidentaux nantis. Ceci étant ce sont plutôt de doux dingues que de dangereux extrémistes, ce serait quoi le dang... »
    Toujours à Lyon des bourgeois investissent des quartiers populaires. Ils condamnent les traboules en remplaçant l'accès libre par des codes digitaux et font fermer les artisans du quartier. Ils mettent à la place des boutiques de luxe. Et ils ne sont ni dingues ni dangereux. Ce sont des bobos, des capitalistes qui se foutent des autres comme de leur première chemise...
  • Nononice
    23/12/2016 à 15:15
    Être en rang d'oignons ou à la queue leu-leu, c'est en somme attendre son tour a l'epicerie d'un camping au Cap d'Agde.
  • deLassus
    31/01/2021 à 22:08*
    Respect de la Parole de God ?

    Le chapitre Origine et définition est très différent de ce qu'on trouve dans le livre "Les 1001 expressions préférées des français" (2011).
    Texte du Livre : voir mon # 151.

    L'exemple est différent.

    Bravo Reverso pour n'avoir touché à rien !!!
  • deLassus
    04/03/2021 à 07:08
    • En réponse à deLassus #150 le 31/01/2021 à 22:08* :
    • « Respect de la Parole de God ?

      Le chapitre Origine et définition est très différent de ce qu'on trouve dans le livre "Les 1001 expressions... »
    Texte du Livre à venir : patience !

    Merci d'avoir patienté.
    La différence entre Livre et Site se situe dans l'avant-dernier paragraphe. Voici le texte du Livre :

    " Il se trouve que 'se mettre en rang d'oignons, en 1611, donc quelques années plus tard, voulait dire 's'intégrer à une compagnie où on n'a pas sa place' ou bien 'prendre place dans une réunion où on n'est pas invité'. Pour confirmer ce sens, Randle Cotgrave, en 1672, donne cette version de l'expression : Se mettre en rang d'oignon et ne valoir une échalote qui signifiait 'Usurper une place ou un emploi dont on n'est pas digne'.
    Et par ailleurs, cité par Littré, Leroux de Lincy, linguiste du XIXème siècle, écrit à propos de notre rang d'oignons : 'Ne vient-il pas tout simplement de la manière dont les gens de la campagne assemblent les oignons avec des liens de paille, en plaçant les plus gros les premiers, et ensuite les autres ?' Ce ne serait ensuite qu'en 1654, plus d'un demi-siècle après le baron d'Oignon (ce qui éliminerait l'origine qui lui est liée) que l'expression aurait également pris le sens actuel, le précédent continuant à être utilisé pendant encore au moins un siècle."
  • deLassus
    20/07/2021 à 00:08
    • En réponse à deLassus #150 le 31/01/2021 à 22:08* :
    • « Respect de la Parole de God ?

      Le chapitre Origine et définition est très différent de ce qu'on trouve dans le livre "Les 1001 expressions... »
    J'ajoute, pour être précis et pour entre autres Syntax, que le sous-titre du Livre est simplement :
    "Sur une seule ligne, à la file".
  • deLassus
    20/07/2021 à 00:18*
    Je dédie le lien de mon # 59 de 2011 à Psylocybe : il l'a bien mérité !
  • Psylocybe
    20/07/2021 à 01:01*
    • En réponse à deLassus #153 le 20/07/2021 à 00:18* :
    • « Je dédie le lien de mon # 59 de 2011 à Psylocybe : il l'a bien mérité ! »
    C'est quand même surprenant pour un ancien poète qui n'avait pas ici de mauvaise réputation, plutôt un mièvre et ses quatrains romantiques. Ahhh, combien on se trompe à l'allure et à la figure. C'était un homme selon mon coeur que tu me fais découvrir, ardent des femmes et de leur antre de plaisir. On n'honorera jamais assez les lèvres et les v'antres des femmes qu'on a aimées, qui nous ont aussi donné naissance. Au lieu des tyrans russes, on devrait sculpter des vagins et des utérus, et même en faire une religion. Je suis prêt à en devenir le pape, ou même un simple abbé !
    Mais ne crois pas que je sois un maniaque de la femme, qui ont quand même beaucoup de défauts quand il faut passer à l'action. L'homme demeure un atout formidable, même en rang d'ognons, comme dans l'armée. Sans ces hommes disciplinés, on serait tous à Haïti à bouffer de la misère sous les Tropiques*.
    Eh ben à choisir, sur une ile déserte, entre toi et la belle d'une vingtaine d'années toute en rondeur que j'ai vu tout à l'heure, les seins comme ceux de ma mère (le sein des saints), ma résolution chancelle.; mais finalement j'aimerais mieux finir ma vie avec toi, la plénitude de la culture l'emportant sur les humeurs charnelles, qui on le sait, ne durent qu'un moment.
    ֍֍֍֍

    * Qu'attendent ces Nègres (voulu) pour foutre toute leur racaille dehors ! Tous les salopards dans la mer des Antilles et devenir enfin libres. On peut pas aller se battre pour eux. Haïtiens, tiennes, portez haut le drapeau de la Liberté et boutez-moi tous ces tabarnaques** de parasites à la mer où ils pourront partager leur repas (et leur corps) avec leurs cousins les requins.

    ** Un des sacres québécois les plus forts et à utiliser avec modération.
  • Psylocybe
    20/07/2021 à 02:21*
    Hrmmm, bon, je pense que je vais envoyer ma capitaine Iphigénie à Haïti; elle ne s'embarrasse pas trop de protocole et devine l'hypocrisie et le mensonge..

    Interrogatoire de la capitaine avec des salopards mafieux haitiens.

    La capitaine : Alors, vous avez violé des femmes ?
    Ben, on était obligés...
    Et t'as aimé cette obligation ?
    Ben, le foutre c'est le foutre !


    La capitaine à son lieutenant: Ben lui, tu lui coupes les roustons !

    Et vous, vous avez été durs avec une grand-mère ?
    Heuhhhm. oui, un peu. Elle était dure de la feuille.

    Tu lui coupes les oreilles !

    Et vous, vous avez terrorisé des enfants avec vos menaces?
    Heuhhh, un peu, ils arrêtaient pas de brailler !

    Tu lui coupes la langue!
  • Psylocybe
    20/07/2021 à 03:03
    Bon, d'accord, c'est une justice sommaire, mais qu'est-ce qu'on fait avec des violeurs de femmes à midi en pleine rue. Même dans les temps primitifs les hommes n'étaient pas aussi animaux. Il y a un dérèglement planétaire. On sait que sans police, les humains sont capables de tout, surtout en foule, notre désir de domination et de possession l'emportant sur notre éducation. Évidemment, je désire son trésor, sa voiture, sa femme; et même ses filles (15 ans), mais je me retiens. Dans la Perle des Antilles, on est revenus aux temps primitifs du désir brutal. Et ce sont des temps de violence. C'est là que l'homme est utile, vous demanderez aux Allemands et aux Russes. Et même aux Américains qui ont été se faire tuer en Europe pour une guerre absurde.
    Encor que si on avait une immigration juive-haitïenne, on aurait des oranges, des mangues koscher et pas chère, et finie la mafia jamaicaÏne. et autre italienne.
    Des belles plages exemptes de requins blancs. Ou basanés, ou les deux.
  • Utilisateur supprimé
    20/07/2021 à 06:11
    • En réponse à deLassus #152 le 20/07/2021 à 00:08 :
    • « J'ajoute, pour être précis et pour entre autres Syntax, que le sous-titre du Livre est simplement :
      "Sur une seule ligne, à la file". »
    Tu as raison, en file indienne et à la queue leu-leu ne recouvrent pas vraiment le concept de rang d'oignons. Remboursez !
  • Bichem
    20/07/2021 à 06:46*
    • En réponse à Psylocybe #155 le 20/07/2021 à 02:21* :
    • « Hrmmm, bon, je pense que je vais envoyer ma capitaine Iphigénie à Haïti; elle ne s'embarrasse pas trop de protocole et devine l'hypocrisie e... »
    Et tous en file indienne !? Pourquoi indienne ? 🤔. Image externe
  • Bichem
    20/07/2021 à 06:53*
    • En réponse à Utilisateur supprimé #157 le 20/07/2021 à 06:11 :
    • « Tu as raison, en file indienne et à la queue leu-leu ne recouvrent pas vraiment le concept de rang d'oignons. Remboursez ! »
    Rangs d'O niont. Le confinement a transformé nos manières d'attendre et de faire la queue
  • Bichem
    20/07/2021 à 07:28*
    • En réponse à deLassus #153 le 20/07/2021 à 00:18* :
    • « Je dédie le lien de mon # 59 de 2011 à Psylocybe : il l'a bien mérité ! »
    Un peu de poésie. « Les Veilleurs » d’Arthur Rimbaud de Robert DESNOS dans 'La Liberté ou l'Amour'