Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions
Le contenu présenté peut contenir des termes inappropriés liés à votre recherche.

être dans le pétrin [v]

être dans une situation délicate ; être embarrassé ; être dans de beaux draps ; se trouver dans une situation pénible

Origine et définition

Le boulanger vous dira que, de son pétrin, il vous sort une pâte amoureusement malaxée avec laquelle il va pouvoir vous préparer de succulentes baguettes.
Car, à l'origine (depuis le XIIe siècle), le pétrin était ce coffre en bois dans lequel le boulanger pétrissait la pâte à pain. Avec la mécanisation, ce coffre a été remplacé par une cuve dans laquelle un bras mélange mécaniquement la pâte et qui a pris le nom de 'pétrin'.
Nous avons ici une simple métaphore qui date de la fin du XVIIIe siècle, le contenu du pétrin étant une matière pâteuse et collante de laquelle il serait difficile de sortir si on tombait dans un très grand récipient qui en contiendrait.
Ce pétrin-là peut être utilisé avec bien d'autres verbes comme "se mettre / se foutre dans", "tirer / se sortir du"...

Compléments

Un pétrin peut-il en cacher un autre () ? Oui, incontestablement ! Il suffit de se référer à l'expression tomber de Charybde en Scylla pour en être convaincu.
Et bien que sa présence en mer soit plutôt rare, un pétrin peut quand même cacher une galère, puisque "être dans une sacrée galère" a un sens très proche de celui de notre expression.

Exemples

« La belle-fille Henrouille (...) était venue le trouver au presbytère même, peu de temps après l'attentat pour qu'il les tire du sale pétrin où ils venaient de se fourrer »
Louis-Ferdinand Céline - Voyage au bout de la nuit

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand in der Patsche sitzen être dans le bourbier
Allemand in der Tinte sitzen être dans l'encre
Anglais (Canada) to be boxed in être confiné étroitement
Anglais be in trouble être en difficulté
Anglais to be in a fine mess être dans un parfait désordre
Anglais to be in a fix être une situation difficile
Anglais to be in a pretty kettle of fish être dans une jolie marmite de poisson
Anglais to be in the soup être dans la soupe
Anglais (USA) to be in a hole so deep you have to look up to see the bottom être dans un trou si profond qu'il faut regarder en haut pour en voir le fond
Anglais (USA) to be in a sticky situation/in a jam/in a pickle être dans une situation 'collante ; être dans un coincement/un cornichon
Anglais (USA) to be in deep doodoo être vraiment dans la merde
Anglais (USA) to be up a creek être en amont dans un ruisseau
Anglais (USA) to be up Shit's Creek without a paddle être en amont sur le Ruisseau de la Merde sans pagaie
Arabe (Algérie) fi gharka dans la boue
Arabe (Algérie) rani fi gherka!! je suis dans de la boue
Espagnol (Argentine) estar en el horno être dans le four
Espagnol (Espagne) Estar en apuros Être dans le pétrin
Espagnol (Espagne) estar en un apuro être dans l'embarras
Espagnol (Espagne) Estar en un atolladero Être dans un bourbier
Espagnol (Espagne) estar en un berenjenal être dans un champ d'aubergines
Espagnol (Espagne) estar en un brete être dans un brete
Espagnol (Espagne) Estar en un callejón sin salida Être dans une voie sans issue / Être dans une impasse
Espagnol (Espagne) estar metido en un lío être dans un ballot
Français (Canada) être dans la marde / le trou
Français (Canada) Être dans le trouble
Français (France) être dans la mouscaille
Français (France) être dans un brave pastis
Français (France) être empégué dans un pastis
Hébreu במצב קשה (bamatsav kacha) en mauvais état
Italien essere nei guai être dans le pétrin
Italien essere nei pasticci être dans le pétrin
Néerlandais (Belgique) in de merd zitten être assis dans la merde
Néerlandais (Belgique) in de penarie zitten être dans le pétrin
Néerlandais (Belgique) in de pinarie zitten être dans les difficultés
Néerlandais (Belgique) in de rats zitten être dans la rata
Néerlandais (Belgique) in een lastig parket zitten être dans un parquet difficile
Néerlandais in de aap gelogeerd zijn être logé dans le singe
Néerlandais in de puree zitten se trouver dans la purée
Néerlandais problemen problèmes
Néerlandais tot je nek in de stront zitten être jusqu'a ton cou dans la merde
Portugais (Brésil) arranjar sarna pra se coçar avoir la gale por se gratter
Portugais (Brésil) estar em maus lençóis être dans de beaux draps
Portugais (Brésil) estar em palpos de aranha être pris dans les mâchoires de l'araignée
Portugais (Brésil) estar num beco sem saída être dans un cul-de-sac
Portugais (Brésil) meter-se em encrenca se mettre dans les ennuis
Portugais (Brésil) meter-se numa merda se fourrer dans la merde
Roumain a da de necaz tomber sur l'ennui
Roumain a fi în budă être dans les chiottes
Roumain a fi in rahat être dans la merde
Roumain a fi în rahat până în gât être dans la merde jusqu'au cou
Roumain a fi la aman/ananghie être dans une situation critique
Roumain a fi vai si amar de cineva être en souffrance et amertume
Roumain a intra în/a da de bucluc entrer dans/tomber sur le bucluc
Roumain a o încurca la mélanger
Roumain a se vari in belea se mettre dans l'ennui
Roumain a-si gasi beleaua trouver son ennui
Russe popast' v zapindiu tomber dans un guet-à-pains. Déformation volontaire de l'expression popast' v zapadniu devenue populaire dès les années 1970 grâce à la version russe du dessin animé Winnie l'ourson
Slovaque byt v peknej kasi être dans une belle pannade
Suédois sitta i klistret être dans la colle
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « être dans le pétrin » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « être dans le pétrin » Commentaires

  • God
    16/05/2010 à 23:35
    • En réponse à <inconnu> #170 le 16/05/2010 à 18:23 :
    • « Bonne nouvelle God. Un ancien boulanger de mon village était parti à Venelles, il a pris sa retraite et est de retour. Où est la bonne nouve... »
    Oh, c’est pas parce que celui-là a cessé de laisser tomber ses mégots dans le pétrin que son successeur de va pas s’y débarrasser de ses crottes de nez, hein ?
  • BeeBee
    16/05/2010 à 23:40
    • En réponse à DiwanC #217 le 16/05/2010 à 23:11* :
    • « La suite des paroles, c’est :
      J’ai le moral à zéro
      Je suis dans un État proche de l’Ohio
      Je marche forcée dans le Massachussets »
    ça s’arrange pas, d’accord, mais c’est bien un petit scarabée d’or dans sa tête, non ?
  • BeeBee
    16/05/2010 à 23:41
    • En réponse à mickeylange #218 le 16/05/2010 à 23:11* :
    • « Oui mais c’est moins drôle avec Onfray ! (on fraie comme dise les poissons)
      Madame Foldingue (ça c’est un surnom qui t’irait bien docteur)... »
    Et, encore bien plus que tu ne pourrais l’imaginer !!!😉
  • BeeBee
    16/05/2010 à 23:42
    • En réponse à LeboDan_Ubbleu #219 le 16/05/2010 à 23:14* :
    • « C’est ben vrai, ma brave dame !
      Mais je ne ferais pas plus de commentaires, car "tout ce que vous direz (spécialement sur ce site...) pourra... »
    Pas bien courageux, Môssieur Ubbleu....😛
  • BeeBee
    16/05/2010 à 23:46
    • En réponse à God #221 le 16/05/2010 à 23:35 :
    • « Oh, c’est pas parce que celui-là a cessé de laisser tomber ses mégots dans le pétrin que son successeur de va pas s’y débarrasser de ses cro... »
    Non, mais, j’sais bien que les voies de God sont impénétrables, mais on se demande quand même quels pétrins vous fréquentez....😉
  • DiwanC
    16/05/2010 à 23:48*
    C’est plus joli que d’avoir un petit vélo ou une araignée au plafond... mais l’effet est le même !
    Suis vraiment fatiguée ! J’ai raté le bouton qui me permettait de te répondre à ton intervention #222 !
  • louisann
    16/05/2010 à 23:54
    Mon berceau c’était un pétrin et ben j’en suis jamais sortie 😉
  • <inconnu>
    17/05/2010 à 00:00
    • En réponse à DiwanC #211 le 16/05/2010 à 22:34* :
    • « S’cusez-moi ! J’ai pris un petit temps de repos ! Alors dans l’ordre :
      Agronome. Ne te fais pas de souci. C’est sans doute moi qui ai l’esp... »
    t’exuses pas, mais quand je pige pas je le dis !
    De toute façon si tu savais comme je me marre. Quel plaisir.
    Donc tout beigne, y’a pas de problème.
  • <inconnu>
    17/05/2010 à 00:03
    • En réponse à mickeylange #212 le 16/05/2010 à 22:40* :
    • « BB "Dis toi bien que les psy sont, et j’en suis certain, dangereux !" il a dit l’Agronome !
      t’en penses quoi docteur ?
      Il a raison non ? Ju... »
    et en plus celui qui sait qu’il est malade est guéri !
    Sinon va voir le psy pour être encore plus malade.
    merdum alors !
  • BeeBee
    17/05/2010 à 00:06
    • En réponse à louisann #227 le 16/05/2010 à 23:54 :
    • « Mon berceau c’était un pétrin et ben j’en suis jamais sortie 😉 »
    Même avec ton scooter rose !😄
  • <inconnu>
    17/05/2010 à 00:15
    Rappel tous en colle samedi !
    et je compterais les absents !
    C’est moi qui ferais le cours !!!
    Pauvre de vous, il vous faudra beaucoup de courage pour supporter ma connerie.
    Bonne nuit et à demain ,
    SI VOUS LE VOULEZ BIEN, comme dit l’autre
  • louisann
    17/05/2010 à 00:17
    • En réponse à BeeBee #230 le 17/05/2010 à 00:06 :
    • « Même avec ton scooter rose !😄 »
    Eh non,ce qui fait qu’on est deux maintenant dans le pétrin,l’avantage c’est que je me sens moins seule 😄
  • louisann
    17/05/2010 à 00:19
    • En réponse à <inconnu> #231 le 17/05/2010 à 00:15 :
    • « Rappel tous en colle samedi !
      et je compterais les absents !
      C’est moi qui ferais le cours !!!
      Pauvre de vous, il vous faudra beaucoup de co... »
    faudra d’abord qu’on sorte du pétrin
  • renoir2
    17/05/2010 à 22:49
    • En réponse à <inconnu> #231 le 17/05/2010 à 00:15 :
    • « Rappel tous en colle samedi !
      et je compterais les absents !
      C’est moi qui ferais le cours !!!
      Pauvre de vous, il vous faudra beaucoup de co... »
    Ah non pas samedi, moi je vais à un mariage à 3, heu à Troyes alors pas question de colle, quoique...
  • momolala
    18/05/2010 à 06:02
    • En réponse à <inconnu> #228 le 17/05/2010 à 00:00 :
    • « t’exuses pas, mais quand je pige pas je le dis !
      De toute façon si tu savais comme je me marre. Quel plaisir.
      Donc tout beigne, y’a pas de p... »
    Tout "beigne" mon bon ? Un lapsus révélateur de ton état d’esprit de ce moment-là ? Et sur qui as-tu envie de taper ? Nan nan, lâche le bord de la piscine et laisse-toi flotter au gré du courant d’Expressio, pas trop près des skimmers quand même !
  • <inconnu>
    03/06/2010 à 16:26*
    Précision de Guy Bertrand, conseiller linguistique de Radio Canada : Pétrin vient du mot latin « pistrinum ». Dans la Rome antique, le « pistrinum » était une sorte de moulin à blé actionné par des bêtes de somme, mais surtout par des esclaves.
    Cet endroit servait en quelque sorte de maison de correction pour les esclaves. On imagine facilement que les pauvres esclaves qu’on enfermait dans le « pistrinum », c’est-à-dire dans le pétrin, passaient un mauvais quart d’heure.
    Cram Cram !
  • DiwanC
    23/08/2013 à 00:58
    236 contrib. et un pétrin noir chez les voisins du dessus parce qu’ils discutent de tout et de n’importe quoi ! De n’importe quoi surtout !
  • DiwanC
    23/08/2013 à 01:13*
    Bouba ! Pas de "pétrin" chez Georges (l’autre !)... pas de "bazar"... on a bien un mauvais "sort" promis :
    Pas besoin d’être Jérémie,
    Pour deviner le sort qui m’est promis,
    S’ils trouvent une corde à leur goût,
    Ils me la passeront au cou,
    (Les paroles sont ici
    ... mais ça ne fait pas la rue Michel.
  • Utilisateur supprimé
    23/08/2013 à 02:11
    Si jamais tu as l’occasion de vouloir dire tomber de Charybde en Scylla en anglais, tu n’as qu’à dire " to be between a rock and a hard place." C’est à dire: Se trouver entre un rocher et un endroit dur. C’est à dire être coincé.
    Tu pourrais également dire "to jump from the frying pan into the fire" - sauter de la poêle au feu.
    Quant à une expression équivalente à être dans le pétrin (il y en a déjà plusieurs en -dessus mais en voila une autre), tu peux dire "to be in a pickle" - être dans un cornichon! 😐
  • Paracas
    23/08/2013 à 07:00*
    - Si je vous dis que j’ai tout bien lu les 239 interventions ci dessus vous me croyez ?
    - Noooooooooooooooooooooooon !
    - Plus fort !!!
    - NOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOON !
    - Encore plus fort !
    - NOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOON !!!!!!!!!!
    Et vous auriez raison.....Allez mon caoua et je combake........🙂