Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

ne pas faire dans la dentelle [v]

faire quelque chose sans délicatesse ; faire quelque chose sans raffinement ; ne pas y aller de main morte ; être franc et direct ; agir de façon brutale ; ne pas prendre des pincettes ; ne pas y aller par quatre chemins

Origine et définition

Lorsque le mot 'dentelle' apparaît au XIVe siècle, il désigne d'abord une petite dent.
C'est en arrivant d'Italie au XVIe que ce même mot se met à désigner ce qu'on connaît maintenant comme un ouvrage de fils, très ajouré, orné de dessins opaques variées, et qui faisait partie de ce qu'on appelait la passementerie.
Avant l'arrivée des tissages mécaniques adaptés au cours de la seconde moitié du XIXe siècle, la dentelle était fabriquée à la main, au fuseau, à l'aiguille, au crochet ou à la navette ; et cet ouvrage très fin nécessitait beaucoup de méticulosité.
C'est pourquoi, au figuré, le mot 'dentelle' symbolise la délicatesse.
On comprend donc que quelqu'un qui ne fait pas dans la dentelle est une personne qui agit sans aucun raffinement, sans souci de qualité, brutalement (le "dans la" étant à comprendre comme "dans le métier de la dentelle" comme on dit de quelqu'un qu'il travaille dans la boucherie ou dans la coiffure).

Exemples

« Colin Higgins n'œuvre pas dans la dentelle. Transposé à l'écran, ce gros succès de Broadway n'a rien perdu de sa lourdeur »
Télérama - Article du 11 janvier 1984
« Peu suspect de francophilie, le quotidien conservateur américain New York Post , propriété du groupe Murdoch, ne fait pas dans la dentelle : "Les vautours de la culture française veulent taxer les entreprises du Net", titre l'article, pour qui "les autorités férues de taxes à Paris ciblent Google comme source d'argent pour la culture française en déclin" »
Le Figaro - Article du 8 janvier 2010

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand wie die Axt im Walde comme la hache dans la forêt
Anglais not to dress up ne pas enjoliver
Anglais to mince one's words ne pas macher ses mots
Anglais (USA) to be as subtle as a sledgehammer être subtil comme une masse
Anglais (USA) to not sugarcoat it ne pas enrober de sucre
Espagnol (Espagne) hacer chapuzas faire du travail de cochon
Espagnol (Espagne) ser más basto que un arado être plus grossier que une charrue
Espagnol (Espagne) Ser un bruto Être une brute
Français (Canada) y aller avec ses gros sabots
Hébreu אינו טומן ידו בצלחת (éno tomènn yado batsalakhatt) n’a pas de main dans une assiette
Italien essere terra terra être terre terre
Italien non andare per il sottile ne pas y aller subtilement
Néerlandais (Belgique) met de botte bijl avec la hache émoussée
Néerlandais afraffelen expédier
Néerlandais de botte bijl hanteren utiliser le couperet émoussé
Néerlandais niet met zijden handschoenen aanpakken ne pas saisir avec des gants en soie
Néerlandais tekeer gaan als een olifant in de proceleinkast se conduire comme un éléphant dans l'armoire à porcelaine
Portugais (Brésil) fazer nas coxas faire sur les cuisses
Portugais (Portugal) não fazer no capricho ne pas faire sur le caprice
Roumain a da cu bâta frapper avec la massue
Roumain a intra cu bocancii y entrer avec les gros souliers
Slovaque nesrať sa s tým traîner en faisant cela
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « ne pas faire dans la dentelle » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « ne pas faire dans la dentelle » Commentaires

  • PHILO_LOGIS
    21/11/2012 à 18:55
    • En réponse à saharaa #120 le 21/11/2012 à 18:46* :
    • « Une spéciale pour file_au_logis :
      Pour un peu de tendresse
      Je t’offrirais le temps
      Qu’il reste de jeunesse »
    Superbe, que de tendresse...
    Et que tu aies remarqué mon amour du Grand Jacques...
    Un peu comme Germaine avec Georges, ... enfin, l’autre, comme elle dit...
    Mais tu sais, si je connais quelques chansons de Brel par coeur, j’en connais beaucoup "comme cela" et j’ai - resque - son intégrale...
    Il me manque en fait - en tout et pour tout - 12 de ses chansons, dont la chanson "Bruxelles" - l’autre! qui est quasiment inconnue du grand public. Si quelqu’un l’a... ou si quelqu’un sait où la trouver...
    Je cherche aussi d’ailleurs le disque 33T qu’il a enregistré et qui a été distribué à tous les Bourgemestres de Belgique. Il ne fut jamais mis dans le commerce... Et la Fondation Jacques Brel ne l’a pas!
  • saharaa
    21/11/2012 à 19:20*
    • En réponse à PHILO_LOGIS #121 le 21/11/2012 à 18:55 :
    • « Superbe, que de tendresse...
      Et que tu aies remarqué mon amour du Grand Jacques...
      Un peu comme Germaine avec Georges, ... enfin, l’autre, c... »
    Comment ne pas l’aimer!
    je suppose que tu as déjà cherché ,sans succès, sur le net les chansons qui te font défaut? as-tu essayé Delcampe?
    ah c’est rageant! Qu’est-ce qu’il y avait comme titres dans le 33T?
  • ergosum
    21/11/2012 à 19:28
    cet après-midi, pour mon petit quatre-heures, je me suis cuisiné des crêpes-dentelle selon une recette bretonne de Plouescat.
    Et comme j’aime le sirop d’érable, je les ai généreusement nappées...
    On ne peut pas dire que ce fut une réussite... Il y avait des fuites, beaucoup de fuites, pour le plus grand bonheur de mes chiens...
    J’imagine qu’avec l’ustensile du #12, il doit en être de même...
    Sauf pour les chiens...
  • <inconnu>
    21/11/2012 à 20:01*
    • En réponse à <inconnu> #6 le 10/02/2010 à 06:37 :
    • « Avec une expression comme ça, je sent à plein nez que les scato ne vont pas faire dans la dentelle... »
    Mais, à bien y penser, même si l’origine de l’expression était ne pas chi.. excréter dans la dentelle, elle n’en garderait pas moins tout son sens....
  • ergosum
    21/11/2012 à 20:02*
    Il y a quelques jours, on nous a traité de misogynes...
    Nous, les vénérables Vieillards Lubriques et Libidineux !
    Pourtant, c’est un sujet que nous n’abordons qu’avec doigté.
    Brassens, lui, ne fait pas dans la dentelle. Voir à cette page
  • Paracas
    01/06/2018 à 05:25*
    S'il ne faisait pas dans la dentelle quand il s'agissait de brocarder l'autorité, il savait être très attachant pour ses amis
    Les menus variaient peu chez Jeanne et malgré sa générosité sans bornes elle ne pouvait bien souvent lui offrir que des pâtes alors, comme par hasard sur le coup des onze heures, il se pointait parfois chez son copain Victor Laville dont l'épouse qui n'était pas dupe disait:
    "Vous resterez bien à manger avec nous ?"
    Et Georges payait son repas avec une petite chanson
    C'est pour rendre hommage à Mme Laville qu'il écrivit la femme d'Hector
    Qui raccommode ces malheurs
    De fils de toutes les couleurs
    Qui brode, divine cousette,
    Des arcs-en-ciel à nos chaussettes

    En buvant le café
  • Utilisateur supprimé
    01/06/2018 à 05:41*
    Exceptionnellement c'est moi qui fais la chicorée, mais je la présente sur dentelle. Ne pas s'essuyer la bouche avec ni se moucher dedans (la dentelle, pas la chicorée).
  • Kyrikou
    01/06/2018 à 06:51
    • En réponse à Paracas #126 le 01/06/2018 à 05:25* :
    • « S'il ne faisait pas dans la dentelle quand il s'agissait de brocarder l'autorité, il savait être très attachant pour ses amis
      Les menus vari... »
    Coucou
    La femme de Victor, c'est pas la femme d'Hector et le femme d'Hector, c'est pas le femme de Victor ?????
    Suis toutembrouillé c'matin 😉
  • Kyrikou
    01/06/2018 à 06:54
    • En réponse à Utilisateur supprimé #127 le 01/06/2018 à 05:41* :
    • « Exceptionnellement c'est moi qui fais la chicorée, mais je la présente sur dentelle. Ne pas s'essuyer la bouche avec ni se moucher dedans (l... »
    Pour la dentelle, OK....
    Mais dis donc, t'es pas un peu ratchokos sur le café chicorée 😉
    Ou c'est juste pour Bouba et toi ?
  • Paracas
    01/06/2018 à 07:08
    • En réponse à Kyrikou #129 le 01/06/2018 à 06:54 :
    • « Pour la dentelle, OK....
      Mais dis donc, t'es pas un peu ratchokos sur le café chicorée 😉
      Ou c'est juste pour Bouba et toi ? »
    Café chicorée s'est chez les Cht'is...
    Moi c'est seulement café...
  • Kyrikou
    01/06/2018 à 07:14
    • En réponse à Paracas #130 le 01/06/2018 à 07:08 :
    • « Café chicorée s'est chez les Cht'is...
      Moi c'est seulement café... »
    Bin tant mieux 😄
    Ma grand mère, berrichonne, faisait toujours du café chicorée, me souviens que c'était amer et que j'aimais pas du tout...
    Mais elle était pas ch'tis pourtant 🙂
  • Paracas
    01/06/2018 à 07:15
    • En réponse à Kyrikou #128 le 01/06/2018 à 06:51 :
    • « Coucou
      La femme de Victor, c'est pas la femme d'Hector et le femme d'Hector, c'est pas le femme de Victor ?????
      Suis toutembrouillé c'matin... »
    La chanson c'est pour remercier la femme de Victor mais pour la construction des vers Hector est plus facile.
    Si on utilise Victor
    Non, c'est la femme de Victor
    (non c'est la femm' d' Victor.)
    C'est plus difficile à prononcer que
    Si on utilise Hector
    Non, c'est la femme d'Hector.
    (Non c'est la femm' d'Hector)
    Avec Hector ça "coule" mieux....a capito Camarade ?
    Si t'as pas pigé tu demandes à deLassus c'est un pro des vers...
    Question poésie il fait pas dans la dentelle...Il y va franco.
  • Paracas
    01/06/2018 à 07:18*
    • En réponse à Kyrikou #131 le 01/06/2018 à 07:14 :
    • « Bin tant mieux 😄
      Ma grand mère, berrichonne, faisait toujours du café chicorée, me souviens que c'était amer et que j'aimais pas du tout...... »
    Ouais bon enfin, on va pas faire dans la dentelle, le Berry c'est dans le Nôôôôôôôrd au dessus de l'Estaque.....
  • Kyrikou
    01/06/2018 à 07:23
    • En réponse à Paracas #132 le 01/06/2018 à 07:15 :
    • « La chanson c'est pour remercier la femme de Victor mais pour la construction des vers Hector est plus facile.
      Si on utilise Victor
      Non, c'es... »
    OK,OK man....
    Capito, dis tu m'prendrais pas pour plus cruche que je le suis ? 😄
  • Utilisateur supprimé
    01/06/2018 à 07:27
    • En réponse à Paracas #130 le 01/06/2018 à 07:08 :
    • « Café chicorée s'est chez les Cht'is...
      Moi c'est seulement café... »
    Moi c'est seulement chicorée, éventuellement avec un peu de moutarde, mais pas trop, et une pointe de ketchup au curry.
  • Utilisateur supprimé
    01/06/2018 à 07:33
    • En réponse à Paracas #132 le 01/06/2018 à 07:15 :
    • « La chanson c'est pour remercier la femme de Victor mais pour la construction des vers Hector est plus facile.
      Si on utilise Victor
      Non, c'es... »
    Il fait pas dans la dentelle...Il y va franco.

    Là je suis d'accord avec toi, l'expression "ne pas faire dans la dentelle" signifie "y aller à fond, sans ménagement".
  • Paracas
    01/06/2018 à 07:47
    • En réponse à Kyrikou #134 le 01/06/2018 à 07:23 :
    • « OK,OK man....
      Capito, dis tu m'prendrais pas pour plus cruche que je le suis ? 😄 »
    Allons, allons que vas tu chercher là ?
    Je me suis sans doute mal exprimé alors je reprends
    "Si mes explications ne sont pas assez claires demande à deLassus etc etc.."
    Ça va mieux là ?..🙂
  • Paracas
    01/06/2018 à 07:48
    • En réponse à Utilisateur supprimé #135 le 01/06/2018 à 07:27 :
    • « Moi c'est seulement chicorée, éventuellement avec un peu de moutarde, mais pas trop, et une pointe de ketchup au curry. »
    Pour faire passer une bonne zinguée ça doit être efficace.
  • Kyrikou
    01/06/2018 à 07:51
    Certains directeurs qui sont face à nous en réunion de CE doivent penser très fort "y font pas dans la dentelles ceux là!"
    Z'ont qu'une envie, c'est sortir de ce guêpier et s'barrer 😄
  • Kyrikou
    01/06/2018 à 07:55
    • En réponse à Paracas #137 le 01/06/2018 à 07:47 :
    • « Allons, allons que vas tu chercher là ?
      Je me suis sans doute mal exprimé alors je reprends
      "Si mes explications ne sont pas assez claires d... »
    Bin voui 😄
    T'inquiète Boboche 🙂