Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

rire jaune [v]

rire de manière forcée ; rire en dissimulant mal un mécontentement ; rire en dissimulant mal un dépit ; rire en dissimulant mal une gêne ; se forcer à rire ; rire de façon contrainte ; rire en dissumulant sa gêne ; rire sans en avoir vraiment envie

Origine et définition

Contrairement à ce que certains croient, le rire jaune n'est pas le propre des Asiatiques, même si ceux-ci, bien plus attachés que nous à ne pas vexer ou blesser leur interlocuteur, peuvent être amenés à rire jaune plus souvent.
Si le jaune est une couleur considérée comme positive (le soleil, donc la vie ; l'or, donc la richesse ; le blé, donc la nourriture...), il a aussi souvent été perçu de manière négative :
* Judas le traître était représenté comme vêtu de jaune ;
* "Être habillé en jaune", c'était, à l'époque médiévale et dans certains pays, signaler être juif (la loi le voulait ainsi, ce qui rappelle l'infâmante étoile jaune au cours de la dernière guerre mondiale) ;
* Le jaune du soufre rappelait Lucifer ;
* "Être peint en jaune", c'était être trompé par sa femme ;
* Dans l'Espagne de l'inquisition, les victimes des autodafés étaient vêtues de jaune.
Certains situent cette expression pour la première fois, avec le sens actuel, chez Saint-Simon au XVIIIe siècle. Et ils rattachent le 'jaune' au teint des hépatiques qui, compte tenu des désagréments de leur maladie et de l'humeur qui en découlait, ne pouvaient rire que de manière forcée.
Mais en 1640, Oudin écrit déjà "il rit jaune comme farine", expression de l'argot de l'époque où 'farine' ne désigne pas l'aliment, mais quelqu'un de vicieux ("des gens de même farine" désignait, dans le dictionnaire de l'Académie Française de 1694, "des gens qui sont sujets à mêmes vices, ou qui sont de même cabale").
Autrement dit, dès cette époque, le "rire jaune" désignait un rire malsain, dissimulateur.
C'est donc probablement de cette époque, et non pas des bilieux, que nous vient cette expression.

Exemples

« (Chamillart) était un bon et très honnête homme (…) d'ailleurs très borné (…) riant jaune avec une douce compassion à qui opposait des raisons aux siennes. »
Louis de Rouvroy, duc de Saint-Simon - Mémoires

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Anglais hollow laugh rire creux
Anglais to force oneself to laugh se forcer à rire
Anglais to give a forced laugh donner un rire forcé
Anglais to laugh on the other side of one's face rire de l'autre côté de son visage
Anglais to laugh on the wrong side of the mouth rire du mauvais côté de la bouche
Arabe (Maroc) addahka assafraa le rire jaune
Arabe (Tunisie) dhoka safraouia un rire jaunâtre
Bulgare да се смееш накриво rire de travers
Espagnol (Espagne) reir de dientes para afuera rire des dents pour dehors
Espagnol (Espagne) Reir por no llorar Rire pour ne pas pleurer
Espagnol (Espagne) reirse sin ganas rire sans envie
Espagnol (Espagne) risa de hiena rire de hyène
Espagnol (Espagne) tener la risa del conejo avoir le rire du lapin
Français (Canada) rire barré
Hongrois erőltetett nevetés rire forcé
Hébreu חייך חיוך מאולץ (khayèkha khiyoukh meoulats) tu souris
Italien ridere a denti stretti rire aux dents serrés
Italien ridere forzatamente rire de force
Italien ridere in stomaco rire en l'estomac
Italien ridere verde rire vert
Néerlandais (Belgique) groen lachen rire vert
Néerlandais een zure lach un sourire aigre
Néerlandais lachen als een boer die kiespijn heeft rire comme un fermier qui a mal aux dents
Portugais (Brésil) dar um sorriso amarelo donner un sourire jaune
Portugais (Brésil) sorrir amarelo rire jaune
Portugais (Portugal) rir amarelo rire
Portugais (Portugal) riso amarelo rire jaune
Roumain a râde galben rire jaune
Roumain a râde într-un dinte rire en une dent
Roumain a râde scrâşnit rire en grinçant des dents
Roumain a râde strâmb rire de travers
Roumain râde, dar nu-i râsul lui il rit, mais ce n'est pas son rire
Roumain a râde mânzeşte rire comme un poulain
Roumain a râde silit rire forcé
Serbe rire acide kiselo se smejati
Vietnamien cười ruồi rire mouche
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « rire jaune » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « rire jaune » Commentaires

  • lalibellule
    23/05/2021 à 03:50*
    • En réponse à Psylocybe #160 le 23/05/2021 à 02:51* :
    • « Hrmmm, ci-git fait partie des rectifications orthographiques de 1990, même si elle ne sont pas prisées par les camarades d'Expressio, comme... »
    Ben, j’aime les circonflexes. Ça fait français. 😆 Un peu exotique. 😉
  • lalibellule
    23/05/2021 à 04:27
    Anagramme

    RIRE À JEUN
  • deLassus
    23/05/2021 à 04:39*
    • En réponse à lalibellule #162 le 23/05/2021 à 04:27 :
    • « Anagramme

      RIRE À JEUN »
    Bravo !!!
    Dommage... l'Amiral l'avait trouvé avant toi au #1...
  • lalibellule
    23/05/2021 à 04:46
    • En réponse à deLassus #163 le 23/05/2021 à 04:39* :
    • « Bravo !!!
      Dommage... l'Amiral l'avait trouvé avant toi au #1... »
    Avant même d’essayer de trouver une anagramme, je cherche “anagramme” mais il faudra que je cherche “Anna Gramme” aussi.
  • lalibellule
    23/05/2021 à 04:47*
    Anagramme

    NE JURERAI
    NI JEU RARE
  • deLassus
    23/05/2021 à 04:49
    • En réponse à lalibellule #164 le 23/05/2021 à 04:46 :
    • « Avant même d’essayer de trouver une anagramme, je cherche “anagramme” mais il faudra que je cherche “Anna Gramme” aussi. »
    La production d'anagrammes de l'Amiral n'est pas ce que je préfère dans son œuvre, mais il faut la respecter.
  • Utilisateur supprimé
    23/05/2021 à 05:23
    • En réponse à Utilisateur supprimé #116 le 28/05/2016 à 07:52 :
    • « ANAGRAMME (franchement désopilante)
      Rira jeune »
    En effet, après tant d'années, je suis encore pris d'un fou rire inextinguible.
  • Utilisateur supprimé
    23/05/2021 à 06:22*
    • En réponse à lalibellule #164 le 23/05/2021 à 04:46 :
    • « Avant même d’essayer de trouver une anagramme, je cherche “anagramme” mais il faudra que je cherche “Anna Gramme” aussi. »
    Ana Gramme était la femme de Zénobe Gramme et Télé Gramme était le diminutif de leur fils Télesphore.
  • Utilisateur supprimé
    23/05/2021 à 06:36*
    • En réponse à Utilisateur supprimé #168 le 23/05/2021 à 06:22* :
    • « Ana Gramme était la femme de Zénobe Gramme et Télé Gramme était le diminutif de leur fils Télesphore. »
    Une anagramme c'est quand on forme un autre mot avec les mêmes lettres.
    Un palindrome c'est quand on peut lire indifféremment un ou des mots dans les deux sens.
    "Prénom laid" est une anagramme de "palindrome", mais "Ana" qui est un palindrome n'est pas un prénom laid.
  • atheofv
    23/05/2021 à 08:26
    • En réponse à lalibellule #161 le 23/05/2021 à 03:50* :
    • « Ben, j’aime les circonflexes. Ça fait français. 😆 Un peu exotique. 😉 »
    Tu as raison !

    Créons le FSAC, Le "Front de Sauvegarde de l'Accent Circonflexe"

    Car si on écoute Psylo, on écrirait fenetre, hopital etc.
    Et que deviendraient les mots défenestrer, hospitaliser etc.

    Dans sa logique ou celle de la réforme bidon de 1990 (car il faut l"être jusqu'au bout) ce serait defenetrer, hopitaliser
  • GenteGouyat24
    23/05/2021 à 10:12
    Où est le spécialiste de la marine ? Il me semble que les bateaux atteints de la peste ou autres maladies contagieuses étaient mis en quarantaine dans un coin de la rade et devaient hisser un pavillon jaune.
  • atheofv
    23/05/2021 à 10:21
    • En réponse à GenteGouyat24 #171 le 23/05/2021 à 10:12 :
    • « Où est le spécialiste de la marine ? Il me semble que les bateaux atteints de la peste ou autres maladies contagieuses étaient mis en quaran... »
    Si tu penses à El Pepe, il a baissé son pavillon depuis quelques années...
  • SyntaxTerror
    23/05/2021 à 10:27
    • En réponse à atheofv #170 le 23/05/2021 à 08:26 :
    • « Tu as raison !

      Créons le FSAC, Le "Front de Sauvegarde de l'Accent Circonflexe" »
    Salut les lève-tôt !
    Rappelons qu'en 1990 Le Canard était résolu à défendre mordicus le "flexe" d'enchaîné.
  • deLassus
    23/05/2021 à 10:33*
    • En réponse à GenteGouyat24 #171 le 23/05/2021 à 10:12 :
    • « Où est le spécialiste de la marine ? Il me semble que les bateaux atteints de la peste ou autres maladies contagieuses étaient mis en quaran... »
    Il me semble que les bateaux atteints de la peste ou autres maladies contagieuses étaient mis en quarantaine dans un coin de la rade et devaient hisser un pavillon jaune.

    Comme le dit l'ami atheofv, notre Amiral préféré nous a quittés il y a plus de 10 ans, mais ça n'empêche pas de chercher... : Tu as raison !
  • deLassus
    23/05/2021 à 10:40*
    • En réponse à deLassus #155 le 10/01/2021 à 04:11 :
    • « Respect de la Parole de God ?

      Impeccable : le chapitre Origine et définition et l'exemple sont en tous points conformes à ce qu'on trouve... »
    Et avant que SyntaxTerror ne m'engueule, puisqu'il a émergé...

    Dans le Livre de God, le seul sous-titre (signification) est : "Rire de manière forcée".
  • le gone
    23/05/2021 à 10:54
    Du temps des gilets jaune, beaucoup on rit jaune !
  • SyntaxTerror
    23/05/2021 à 11:22
    • En réponse à deLassus #175 le 23/05/2021 à 10:40* :
    • « Et avant que SyntaxTerror ne m'engueule, puisqu'il a émergé...

      Dans le Livre de God, le seul sous-titre (signification) est : "Rire de ma... »
    En voila une idée !
  • Utilisateur supprimé
    23/05/2021 à 11:22
    • En réponse à GenteGouyat24 #171 le 23/05/2021 à 10:12 :
    • « Où est le spécialiste de la marine ? Il me semble que les bateaux atteints de la peste ou autres maladies contagieuses étaient mis en quaran... »
    Tant qu'on y est : Le mystère de la chambre jaune de Gaston Leroux avec Rouletabille.
  • Psylocybe
    23/05/2021 à 11:40
    • En réponse à atheofv #170 le 23/05/2021 à 08:26 :
    • « Tu as raison !

      Créons le FSAC, Le "Front de Sauvegarde de l'Accent Circonflexe" »
    Ne sois pas de mauvaise foi, Atheov, les rectifications de 1990 ont été murement réfléchies. L'accent circonflexe sur la plupart des i et des u n'avait plus de valeur discriminante d'allongement comme il en a sur d'autres voyelles: cote, côte, malle, mâle, pale, pâle, etc. Évidemment, c'est joli et très français (Lalibellule) mais aux dépens d'un alourdissement typographique et, bien sûr (remarque qu'ici on conserve l'accent pour éviter la confusion) pédagogique.
  • Utilisateur supprimé
    23/05/2021 à 11:56*
    • En réponse à Psylocybe #179 le 23/05/2021 à 11:40 :
    • « Ne sois pas de mauvaise foi, Atheov, les rectifications de 1990 ont été murement réfléchies. L'accent circonflexe sur la plupart des i et de... »
    En tout cas en Belgique toutes les voyelles avec accent circonflexe sont allongées, contrairement à certaines régions de France où par exemple pâte se prononce comme patte. Haut-parleur de gauche pour ces vandales-là.