Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

tomber au poil [v]

tomber pile ; tomber pile poil ; tomber ou arriver juste ; exactement ; comme il faut ; au bon moment ; parfait ; parfaitement ; à point nommé

Origine et définition

Où nous allons découvrir comment, grâce à des marionnettes, deux expressions similaires en génèrent et popularisent une troisième.
Commençons par "tomber pile".
Notre 'pile', n'est pas ici celle qui ne s'use que si l'on s'en sert[1], ni celle sur laquelle repose le tablier d'un pont, ni celle des dossiers en attente de Gaston Lagaffe, mais l'envers d'une pièce de monnaie (rappelez-vous ces tirages au sort par pile ou face - "pile, je gagne, face, tu perds !") ainsi nommé parce que la 'pile' était le coin qui servait à frapper le revers d'une monnaie.
Autrefois, quand quelqu'un "tombait pile", c'est qu'il tombait sur le dos, donc sur l'envers. Puis, lorsqu'une pièce "s'arrêtait pile", sans tourner ou vibrer, c'est qu'elle tombait sur son envers de manière nette, brusquement.
Par extension, depuis le XIXe siècle, cette netteté s'est transformée en justesse ou exactitude dans notre "tomber pile" d'aujourd'hui, qui est à rapprocher de "tomber à pic".
Avec "au poil", la précision ou l'exactitude sont également bien présentes.
Certains placent cette expression au XIXe siècle, avant que la photographie ne se développe (sans jeu de mots), à une époque où les peintres chargés de faire les portraits devaient le faire avec une grande précision, "sans qu'il manque un poil" reproduit sur leur oeuvre. Mais elle semble n'être attestée qu'au tout début du XXe siècle, rendant cette explication probablement fantaisiste.
Toujours est-il que, compte tenu de la taille d'un cheveu ou d'un poil d'humain, faire quelque chose "au poil" près implique tout de même une grande précision, proche de la perfection[2].
Puis, le mélange amusant des deux expressions "(tomber) pile (au) poil" a donné la dernière variante proposée qui a été récemment remise au goût du jour à la télévision dans l'émission satirique les "Guignols de l'Info" () où elle a été placé dans la bouche de la marionnette de Jacques Chirac, avant de venir remplacer nos deux expressions dans la bouche des nombreux accros à cette émission.
[1] Notez bien que je n'ai pas écrit "qui ne Suze que si l'on Sancerre" !
[2] Cette grande précision peut devenir une méticulosité excessive dans le cas du coupeur de cheveux en quatre, celui qui pratique avec délectation la capilloquadrisectomie.

Exemples

« (...) sans aucun guide et en se fiant à son intuition ordinaire (qu'il nous dit être une sorte de décharge électrique agissant brusquement et sans préavis sur les poignets qui tiennent le volant), il nous fait tomber pile sur des spectacles qui valent le coup. »
Jean Giono - Voyage en Italie
« C'est au poil ! murmura l'un des jumeaux, qui se nommait Louis-César. - Au petit poil ! répéta mezza voce Osmond, l'autre jumeau. »
Michel de Saint-Pierre - Les Aristocrates

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand genau zur rechten Zeit kommen arriver exactement au bon moment
Anglais at the right time au moment opportun
Anglais hit the nail right on the head frapper le clou en plein sur la tête
Anglais hunky dory au poil
Anglais in the nick of time au moment pile
Anglais to be spot on être sur le bon endroit
Arabe (Algérie) dja sweswa arriver pile
Espagnol Venir al pelo/ venir de perillas Venir au poil
Espagnol (Argentine) caer al pelo / Caer de perillas tomber au poil / Tomber des boucs
Espagnol (Espagne) ¡ Más vale llegar a tiempo que rondar un año ! Mieux vaut arriver à temps que tourner en rond pendant un an !
Espagnol (Espagne) a la hora en punto à l'heure pile
Espagnol (Espagne) caer al pelo tomber au poil
Espagnol (Espagne) Llegar a punto Arriver à point nommé
Espagnol (Espagne) Llegar en el momento oportuno Arriver en temps voulu / Arriver à point nommé
Espagnol (Espagne) ser puntual como un reloj être ponctuel comme une montre
Français (Canada) tomber à pic arriver au bon moment
Italien cadere a fagiolo tomber comme un haricot
Italien capitare a proposito tomber à propos
Néerlandais de puntjes op de "i" zetten mettre les points sur les "i"
Néerlandais de spijker op z'n kop slaan frapper le clou sur sa tête.
Néerlandais een schot in de roos une frappe en plein dans le mille
Néerlandais perfect getimed calculé parfaitement au bon moment
Néerlandais (Belgique) als geroepen komen arriver comme si appelé
Néerlandais met je neus in de boter vallen tomber avec le nez dans le beurre
Portugais (Brésil) chegou na hora exata c'est arrivé à l'heure exacte
Portugais (Brésil) deu o número que eu calço c'est ma pointure
Roumain a cădea/pica la (marele) fix tomber au (grand) fixe
Roumain a cădea/pica/sosi la ţanc tomber/arriver juste
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « tomber au poil » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « tomber au poil » Commentaires

  • Utilisateur supprimé
    23/01/2015 à 09:08
    • En réponse à fenche #84 le 23/01/2015 à 07:24 :
    • « Merci très beaucoup.Non mais c'est vre quoi ! J'étais absent très longtemps, je reviens et voila ti pas que je retrouve un nouveau site ? Et... »
    Expressio a été repris depuis 3 mois par Reverso. Le webmaster s'appelle IznoG0d (le 2e 0 est un zéro).
  • Utilisateur supprimé
    23/01/2015 à 09:12*
    • En réponse à joseta #98 le 23/01/2015 à 08:57* :
    • « À l'entrée de la mine de sel:
      elle: - C'est quoi tous ces tas amidonnés...
      lui: - c'est des piles dures, à sel...mon lapin !
      des piles dures... »
    Quand on est constipé, c'est dur à selles, c'est pourquoi elles ne coulent pas.
  • joseta
    23/01/2015 à 09:58
    John: - Vous vouliez me voir, Jack ?
    Soudain, il trébuche, et tombe de tout son poids
    Jack: - oh...vous tombez, Peel...
  • SyntaxTerror
    23/01/2015 à 10:24
    • En réponse à tortueterrestre #64 le 21/06/2009 à 09:55* :
    • « Vous tombez pile poil .j’ai besoin de votre savoir sémantique. ma fille a un mot croisé à faire et une définition résiste à révéler ses s... »
    Bien qu'il soit beaucoup trop tard, une solution qui collerait pile-poil :
    COLORATION
  • Oulala
    23/01/2015 à 10:28
    • En réponse à joseta #98 le 23/01/2015 à 08:57* :
    • « À l'entrée de la mine de sel:
      elle: - C'est quoi tous ces tas amidonnés...
      lui: - c'est des piles dures, à sel...mon lapin !
      des piles dures... »
    des piles dures, à sel. Pas sel qui ne Suze que si l'on Sancerres.
  • joseta
    23/01/2015 à 10:28
    Voilà une recette de morue qui tombe pile...pile...
  • fenche
    23/01/2015 à 10:34
    Merci Mintaka. Je comprends maintenant la mutation de ceci en cela. A priori, je me permets de dire qu'on y a perdu qq chose qu'il m'est difficile de définir.
    Bref, je te souhaite une bonne journée.
  • joseta
    23/01/2015 à 10:38
    • En réponse à Oulala #105 le 23/01/2015 à 10:28 :
    • « des piles dures, à sel. Pas sel qui ne Suze que si l'on Sancerres. »
    C'est bien vu, mon rarissime Oulala, seulement God, -qui n'est pas God pour rien- l'avait vu aussi, il y a quelques années...
    (sous son commentaire, note [1])
  • PHILO_LOGIS
    23/01/2015 à 10:46
    • En réponse à joseta #103 le 23/01/2015 à 09:58 :
    • « John: - Vous vouliez me voir, Jack ?
      Soudain, il trébuche, et tombe de tout son poids
      Jack: - oh...vous tombez, Peel... »
    Il y a aussi John Steed et Mistress Emma Peel, les héros bien connus de Chapeau Melon et Bottes de CUir, pour les genssss qui ont mon âge et qui s'en souviennent encore...
  • PHILO_LOGIS
    23/01/2015 à 10:48
    Il tomba sur son côté pile dans le poêle. Il en devint pâle!
  • Utilisateur supprimé
    23/01/2015 à 11:11*
    • En réponse à PHILO_LOGIS #110 le 23/01/2015 à 10:48 :
    • « Il tomba sur son côté pile dans le poêle. Il en devint pâle! »
    Il tomba sur son côté, pile dans la poêle. Il s'en payait une tranche.
  • joseta
    23/01/2015 à 11:11*
    Le roi de Mycènes avait fait appeler sa fille, qui devait bien connaître un remède pour guérir ce hoquet qui l'agaçait...
    Électre: - Agamemnon, mon père, vous m'avez demandée ?
    Le roi, en disant: - tu tombes pile Électre, hic ! volta ....vers elle.
    Pfffffff......
  • Utilisateur supprimé
    23/01/2015 à 11:13
    • En réponse à joseta #112 le 23/01/2015 à 11:11* :
    • « Le roi de Mycènes avait fait appeler sa fille, qui devait bien connaître un remède pour guérir ce hoquet qui l'agaçait...
      Électre: - Agamemn... »
    Charbet hoquet ! 😄
  • joseta
    23/01/2015 à 11:35*
    DEVINETTE
    Au zoo
    Un singe dodu n'avait que 3 ou 4 cacahuètes, tandis qu'à ses côtés, un singe fort maigre, en avait tout un tas. Lequel des deux singes avait le plus de charme ?
  • joseta
    23/01/2015 à 12:06
    Réponse
    - le maigre, parce qu'il avait, le sec, sa pile
  • SyntaxTerror
    23/01/2015 à 12:24*
    • En réponse à PHILO_LOGIS #109 le 23/01/2015 à 10:46 :
    • « Il y a aussi John Steed et Mistress Emma Peel, les héros bien connus de Chapeau Melon et Bottes de CUir, pour les genssss qui ont mon âge et... »
    Série culte !
    A tel point que Arte l'a rediffusée fin 2010-début 2011 pour le cinquantième anniversaire.
  • DiwanC
    23/01/2015 à 12:25*
    • En réponse à fenche #84 le 23/01/2015 à 07:24 :
    • « Merci très beaucoup.Non mais c'est vre quoi ! J'étais absent très longtemps, je reviens et voila ti pas que je retrouve un nouveau site ? Et... »
    Fait nouveau, des dicos plein partout...

    Si on peut regretter certaines possibilités du temps d'avant, avoir un dico. pile-poil au pied de la page, sans avoir à sortir de la maison, c'est rudement pratique.
    Mon préféré n'est pas en ligne : c'est le Dico. Historique de la Langue Française de M'sieur Rey que j'ouvre pratiquement chaque jour (le dico., pas M'sieur Rey. Pffff...).
    Pile : en 1155, il s'écrit pille et ne devient pile que vers 1200. Mais de toute façon, il est d'origine incertaine ; il pourrait être issu du latin pila → colonne.
    Bon, "j'abrège pour ne pas fatiguer le lecteur", comme disait A Allais.
    Le pile qui nous intéresse – avec le sens de "tomber au bon moment" – apparaît vers 1950.
    Et maintenant, tous à poil...
    Poil : d'abord peil en 1080. Là, M'sieur Rey n'a pas l'ombre d'un poil de doute : il vient du latin pilus → poil et cheveu, et pis c'est tout !
    Ensuite, il dit des tas de choses fort intéressantes ; mais vais pas tout recopier, ça risquerait d'assécher les encriers et ça te vous mettrait de mauvais poil. Il évoque des expressions de tous poils et parle de ton tien, celui que tu câlines dans ta main... avec un premier exemplaire vers 1808.
    Bon allez ! À très plus tard. Et poile-toi bien ! 😄
  • joseta
    23/01/2015 à 12:36
    Guy Drut : - On m'a dit que vous vouliez me voir...
    le coiffeur : . vous tombez au poil, Drut
    😐
  • Jacques1949b
    23/01/2015 à 13:01
    Un histoire au poil:
    «Au poil, disait la mouche: je vole et je chie au plafond»
  • DiwanC
    23/01/2015 à 13:49
    • En réponse à Paracas #83 le 23/01/2015 à 04:15* :
    • « Chuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuut, elle dort...........Nous la réveille pas elle va encore être d'humeur massacrante.....
      Pour mettre un lien:
      le tex... »
    Moi ? d'une humeur massacrante ? Jamais ! enfin pas souvent...
    Quant à être de mauvais poil... me souviens pu bien quand ça m'est arrivé...
    😕