Expressions idiomatiques en allemand et leur traduction française

explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

Voici une sélection des traductions proposées par des utilisateurs d'Expressio pour les expressions idiomatiques en allemand. Attention elles n'ont pas été validées et peuvent contenir des erreurs.

Expression en allemand

Expression en français

Traduction littérale

das ist keine leichte Aufgabe ce n'est pas une sinécure ce n'est pas une tâche facile
das ist kein Zuckerschlecken ce n'est pas une sinécure ce n’est pas un lécher de sucre
eine Panne bekommen être en panne avoir une panne
je suis Allemand être en panne et je n'ai jamais entendu eine Panne bekommen ?
ausser Betrieb être en panne hors fonctionnement
eine Panne *haben être en panne avoir une panne
kaputt être en panne en panne
ein Scheißwetter temps de chien un temps de merde
ein Hundewetter temps de chien un temps de chien
Angst haben avoir les jetons avoir peur
für Wirbel sorgen / Wirbel erzeugen un pavé dans la mare produire / provoquer des vagues / remous
ein Stich ins Wespennest un pavé dans la mare un coup dans le nid de guêpes
einen Kater haben avoir la tête dans le cul avoir un
das wird ein Mordsgetöse geben cela va faire du bruit dans Landerneau cela va faire un fracas d'enfer
das wird hohe Wellen schlagen! cela va faire du bruit dans Landerneau cela va faire de très hautes vagues
seit / zu Olims Zeiten ça fait des lustres depuis les / aux temps d'Olim
im Sterben liegen à l'article de la mort être mourant
es ist eine Ewigkeit her, dass ça fait un bail cela fait une éternité
es ist lange her ça fait un bail ça fait longtemps
es ist schon lange her ça fait un bail ça fait un bail
es ist eine Weile her ça fait un bail ça fait un moment
schon länger ça fait un bail depuis longtemps
es ist schon eine Weile her ça fait un bail ça fait un bail
die Finanzen aufbessern mettre du beurre dans les épinards augmenter les finances
Alles Klar ok OK
okay ok d’accord
in Ordnung ok d’accord
dann ok ensuite
verstanden ok compris
kapiert ok compris
sich das närrische Bein anhauen se cogner le petit juif se cogner l'os fou
sich den Musikknochen stoßen se cogner le petit juif se cogner l'os de la musique
sich den Musikantenknochen stoßen se cogner le petit juif se cogner l'os du musicien
die Katze aus dem Sack lassen vendre la mèche laisser sortir le chat du sac
eine Bananenrepublik république bananière une république bananière http ://de.wikipedia.org/wiki/Bananenrepublik
bananenrepublik république bananière république bananière
es ist ein dorniger Weg la croix et la bannière c'est un chemin plein de ronces
ein Riesentheater la croix et la bannière un théatre géant
das Äußerste geben être au taquet donner le plus extrème
rennen wie ein Wiesel courir comme un dératé courir comme une belette
schwein haben avoir du cul avoir du cochon
einmal hü und einmal hott sagen à hue et à dia dire à hue et à dia
sich mies fühlen avoir le bourdon se sentir triste
auge um Auge, Zahn um Zahn oeil pour oeil, dent pour dent oeil pour oeil, dent pour dent
jemanden auf den Arm nehmen mettre en boîte prendre quelqu'un sur le bras
gesundheit! à vos souhaits ! santé !
haarspalterei couper les cheveux en quatre diviser le cheveux
kohldampf schieben danser devant le buffet pousser la vapeur du chou
neapel sehen und sterben voir Naples et mourir voir Naples et mourir
Rom sehen und sterben (Goethe) voir Naples et mourir voir Rome et mourir