Expressions idiomatiques en allemand et leur traduction française

explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

Voici une sélection des traductions proposées par des utilisateurs d'Expressio pour les expressions idiomatiques en allemand. Attention elles n'ont pas été validées et peuvent contenir des erreurs.

Expression en allemand

Expression en français

Traduction littérale

frieden finden trouver la paix faire la paix
frieden zu finden trouver la paix trouver la paix
ein wenig un brin de un peu
ein Mann, der zu seinem Wort steht un homme de parole un homme de parole
mein Wort un homme de parole ma parole
ein Niemand un moins que rien personne
ein Nichts un moins que rien rien
einen Niemand un moins que rien personne
ein für alle Mal une fois pour toutes une fois pour toutes
ein für allemal une fois pour toutes une fois pour toutes
endgültig une fois pour toutes définitivement
zu überwinden venir à bout de surmonter
überwindung venir à bout de dépassement
hässliches Entlein vilain petit canard vilain canard
stadt der Lichter ville lumière ville des lumières
verwirklicht voir le jour réalisé
euer Diener votre serviteur votre serviteur
ihr Diener votre serviteur votre serviteur
deinen Diener votre serviteur ton serviteur
sterben y passer mourir
wie ein Uhrwerk réglé comme une horloge comme une horloge
überzogen à découvert à découvert
im Freien à découvert en plein air
freigelegten à découvert libérer
offen à découvert ouvertement
freiliegenden à découvert à découvert
gesagt getan aussitôt dit, aussitôt fait dit - fait
das ist hebräisch c'est de l'hébreu hébreu
das Übel an der Wurzel packen couper le mal à la racine saisir le mal par la racine
david gegen Goliath David contre Goliath david contre Goliath
gott hab sie selig Dieu ait son âme paix à son âme
gott hab ihn selig Dieu ait son âme dieu ait son âme
brot und Spiele du pain et des jeux pain et jeux
druck auf faire pression sur presser
unter Druck setzen faire pression sur mettre la pression
unter Druck zu setzen faire pression sur mettre la pression
drängen faire pression sur pousser
herauszustellen faire ressortir mettre en évidence
hervorzuheben faire ressortir souligner
Es geht mir am Arsch vorbei je m'en bats les couilles Ca me passe devant le cul
der Appetit kommt beim Essen l'appétit vient en mangeant l’appétit vient en mangeant
morgenstund hat gold im mund l'avenir appartient à ceux qui se lèvent tôt Les heures du matin ont de l'or dans la bouche
Das Glück ist mit den Tapferen la fortune sourit aux audacieux La chance est avec les braves
den Arsch küssen lécher le cul lécher le cul
schlangengrube nid de vipères vipère
splitternackt nu comme un ver nu comme un ver
Da war der Wunsch der Vater des Gedankens prendre ses désirs pour des réalités Son désir a été le père de la pensée
stark zu fühlen sentir fort de sentir fort
den ganzen Tag toute la sainte journée toute la journée
rehaugen yeux de biche yeux de biche