Expressions idiomatiques en espagnol et leur traduction française

explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

Voici une sélection des traductions proposées par des utilisateurs d'Expressio pour les expressions idiomatiques en espagnol. Attention elles n'ont pas été validées et peuvent contenir des erreurs.

Expression en espagnol

Pays/Reg.

Expression en français

Traduction littérale

ser muy arrojado Espagne être gonflé être très lancé
ser inflado Espagne être gonflé être gonflé
entripar Espagne faire ripaille remplir les tripes
pegarse una comilona Espagne faire ripaille se coller une grande bouffe
ponerse ciego Espagne faire ripaille devenir aveugle
darse el lote Espagne faire ripaille se donner le lot
Darse un homenaje Espagne faire ripaille Se donner un hommage
acÉtats-Unisr recibo Espagne accuser réception accuser réception
acuse de recibo Espagne accuser réception accuser réception
acusar recibo Espagne accuser réception accuser réception
confirmar la recepción Espagne accuser réception confirmer la réception
ir a Amealco Mexique aller à Niort aller faire pipi Amealco= ville mexicaine
Decir Nanai / Nanai de la China ! Espagne aller à Niort Dire Pas du tout / Absolument pas !
un soplón Espagne un corbeau un souffleur
un chivato un corbeau un mouchard
Un chivato / Un delator / Un soplón Espagne un corbeau Un mouchard / Une balance / Un indic
un cuervo Espagne un corbeau un corbeau
cuervos Espagne un corbeau corbeaux
Por la boca muere el pez Espagne motus et bouche cousue Par la bouche meurt le poisson
En boca cerrada no entran moscas Espagne motus et bouche cousue Dans la bouche fermée n'entrent pas les mouches
chitón y punto en boca Espagne motus et bouche cousue chut et point à la bouche
muts i a la gàbia Espagne motus et bouche cousue muets et à la cage
¡ Ni una palabra ! Espagne motus et bouche cousue Pas un mot !
una sensibilidad a flor de piel Espagne une sensibilité d'écorché vif une sensibilité à fleur de peau
tenir els nervis a flor de pell Espagne une sensibilité d'écorché vif avoir les nerfs à fleur de peau
de buena / mala fe Argentine être de bonne / mauvaise foi de bonne / mauvaise foi
anar de bona / mala fe Espagne être de bonne / mauvaise foi aller de bonne / mauvaise foi
ir de buena o de mala fe Espagne être de bonne / mauvaise foi aller de bonne ou de mauvaise foi
Ser de buena fe / Ser de mala fe Espagne être de bonne / mauvaise foi Être de bonne foi / Être de mauvaise foi
la excepción confirma la regla Argentine l'exception confirme la règle l'exception confirme la règle
la excepción hace la regla Argentine l'exception confirme la règle l'exception fait la règle
La excepción confirma la regla / La excepción que confirma la regla Espagne l'exception confirme la règle L'exception confirme la règle / L'exception qui confirme la règle
partirse de hambre Mexique crever la dalle se casser de faim
tener hambre de lobo Espagne crever la dalle avoir une faim de loup
tener más hambre que un quinto Espagne crever la dalle avoir plus faim qu'une recrue
estar mort de gana Espagne crever la dalle être mort de faim
estar esmayao ! Espagne crever la dalle être mort de faim !
morirse de hambre Espagne crever la dalle mourir de faim / Être mort de faim
tener más hambre que el perro de un ciego Espagne crever la dalle avoir plus faim que le chien d'un aveugle
Tener más hambre que un maestro de escuela Espagne crever la dalle Avoir plus faim qu'un maître d'école
Una alegre pandilla Espagne de joyeux drilles Une joyeuse bande / Des joyeux compagnons
poner verde Espagne dire pis que pendre peindre en vert
poner como un trapo Espagne dire pis que pendre assimiler à un chiffon
poner pingando Espagne dire pis que pendre faire couler
ponerle vestido de limpio Espagne dire pis que pendre habiller en propre
poner por los suelos Espagne dire pis que pendre mettre par terre / plus bas que terre
hablar / Decir pestes de alguien Argentine dire pis que pendre parler / Dire des pestes de quelqu'un
no vale ni un comino Colombie ne pas valoir un clou il ne vaut pas un cumin
no valer un mango Argentine ne pas valoir un clou ne pas valoir une mangue
no valer un duro Espagne ne pas valoir un clou ne pas valoir un duro