Expressions idiomatiques en portugais et leur traduction française

explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

Voici une sélection des traductions proposées par des utilisateurs d'Expressio pour les expressions idiomatiques en portugais. Attention elles n'ont pas été validées et peuvent contenir des erreurs.

Expression en portugais

Pays/Reg.

Expression en français

Traduction littérale

pirulitar-se Brésil prendre le large devenir une sucette
Tomar chá de sumiço Brésil prendre le large boire du thé d'escampette
mal feito, trabalho dobrado Brésil ni fait ni à faire ni fait, fait deux fois
fazer nas coxas Brésil ni fait ni à faire faire sur les cuisses
muito mal acabado Portugal ni fait ni à faire très mal terminé
pé na tábua! Brésil faire fissa pied sur le planche!
rufar os tambores Brésil ouvrir le ban rouler les tambours
feio que dói Portugal laid comme un pou laid qui fait mal
feio como o cão Brésil laid comme un pou laid comme le diable
feio que nem um bode Portugal laid comme un pou laid comme un bouc
cão chupando manga Brésil laid comme un pou chien suçant une mangue
se mandar Brésil se faire la belle se faire la belle
dar no pé Brésil se faire la belle donner dans le pied
evadir-se Portugal se faire la belle sévader
morder o travesseiro Brésil manger l'oreiller mordre l'oreiller
morder a fronha Brésil manger l'oreiller mordre l'oreiller
vir-se=ter um orgasmo Portugal manger l'oreiller se venir=avoir un orgasme
chover a cântaros Portugal pleuvoir comme vache qui pisse pleuvoir à cruches
está chovendo canivetes Brésil pleuvoir comme vache qui pisse il pleut des canifs
cair do salto Brésil tomber des nues tomber du talon
cair das nuvens Brésil tomber des nues tomber des nuages
cair de alto Brésil tomber des nues tomber de haut
cair duro Portugal tomber des nues tomber raide
cair das nuvens Brésil tomber des nues tomber des nues
um abacaxi Brésil un navet un ananas
uma porcaria Brésil un navet une cochonnerie
uma droga Brésil un navet une drogue
abaixo de forma Portugal battre de l'aile u-dessou de son normal, afaibli
estar mal das pernas Portugal battre de l'aile mal aux jambes
Fazer água Brésil battre de l'aile Prendre l'eau
debulhar-se em lágrimas Portugal pleurer comme une Madeleine se répandre en larmes
chorar lágrimas de esguicho Brésil pleurer comme une Madeleine pleurer des larmes à jet d'eau
chorar como uma Madalena Brésil pleurer comme une Madeleine pleurer comme une Madeleine repentie
chorar como uma criança Portugal pleurer comme une Madeleine pleurer comme un enfant
chorar um rio de lágrimas Brésil pleurer comme une Madeleine pleurer un fleuve de larmes
chorar pelos cantos Brésil pleurer comme une Madeleine pleurer par les coins
a cereja sobre o bolo Brésil cerise sur le gâteau la cerise sur le gâteau
o toque final Brésil cerise sur le gâteau la touche finale
a chave de ouro Brésil cerise sur le gâteau la clef d'or
para coroar Brésil cerise sur le gâteau pour coronner
cereja do bolo Portugal cerise sur le gâteau cerise sur le gâteau
cereja no topo do bolo Portugal cerise sur le gâteau cerise sur le gâteau
cereja em cima do bolo Portugal cerise sur le gâteau cerise sur le gâteau
melhor de tudo Portugal cerise sur le gâteau mieux que tout
o detalhe que faltava Brésil cerise sur le gâteau le détail qui manquait
festejar a entrada numa nova casa Portugal pendre la crémaillère festoyer en entrant dans une nouvelle maison
festa da cumeeira Brésil pendre la crémaillère la fête du faîte
fazer um open-house Brésil pendre la crémaillère faire une journée portes ouvertes
dar uma festa para inaugurar casa nova Portugal pendre la crémaillère organiser une fête pour inaugurer une nouvelle maison
afligir-se Brésil se mettre la rate au court-bouillon s'afliger