Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

sur le bout des doigts [adv]

comme sa poche ; par coeur ; parfaitement ; de fond en comble

Origine et définition

Si on sait que cette expression date de 1665, elle semble laisser perplexe les lexicographes, puisqu'on ne trouve pas d'explication certaine sur son origine.
Une chaussure chose sûre, c'est qu'en latin, on disait autrefois "ad unguem" ("sur/à l'ongle"), par référence, semble-t-il, à ces sculpteurs qui peaufinaient le polissage de leur oeuvre avec leur ongle. La qualité de finition ainsi obtenue aurait donné, par métaphore, la signification 'parfaitement', cette locution étant aujourd'hui souvent traduite par "avec le plus grand soin", mais aussi par "sur le bout du doigt".
Mais un siècle avant que notre expression apparaisse, les locutions "savoir au doigt" et "avoir sur le doigt" voulaient également dire "connaître parfaitement".
Donc, d'où qu'on vienne, c'est toujours le doigt ou son extrémité qui est supposé concentrer le savoir.
En l'absence de certitude, et en se basant sur les expressions du XVIe siècle, on peut émettre une hypothèse : rappelez-vous comment vous avez autrefois appris à lire, avec le doigt suivant laborieusement le texte, pendant que vous le déchiffriez avant de le prononcer ; est-ce qu'il n'y aurait pas un lien entre ce doigt 'déchiffreur' qui vous a aidé à savoir parfaitement lire et notre expression ?

Exemples

« Je savais mon catéchisme sur le bout du doigt dès la première semaine »
George Sand - Histoire de ma vie

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand etwas aus dem Effeff beherrschen / können maîtriser / savoir quelque chose à partir du / par le fortissimo
Anglais to have something at one's fingertip avoir quelque chose sur le bout du doigt
Anglais to know on the back of one's hand savoir sur le dos de sa main
Anglais (USA) to know like the back of one's hand connaître comme le dos de sa main
Arabe (Tunisie) aan dhari qalb par coeur
Espagnol (Argentine) conocer como la palma de su mano connaître comme la paume de sa main
Espagnol (Argentine) saber algo al dedillo savoir / connaître quelque chose au petit doigt
Espagnol (Espagne) Al dedillo / Saber una cosa al dedillo Au petit doig / Savoir une chose au petit doit (= Sur le bout des doigts)
Espagnol (Espagne) conocer / saber al dedillo connaître / savoir sur le petit doigt
Espagnol (Espagne) conocer como la palma de la mano connaître comme la paume de la main
Espagnol (Espagne) conocer con los ojos cerrados connaître avec les yeux fermés
Espagnol (Espagne) conocer de carrerilla connaître par coeur
Espagnol (Espagne) saber de memoria savoir de mémoire
Français (Canada) connaitre par coeur parfaitement, de mémoire
Hongrois a kisujjában van vmi avoir qqch dans le petit doigt
Hongrois ismeri, mint a tenyerét connaître comme sa paume
Italien a menadito (sulla punta delle dita) sulla punta delle dita
Italien a occhi chiusi les yeux fermés
Italien come le proprie tasche comme ses propres poches
Italien conoscere / sapere sulla punta delle dita connaître / savoir sur la pointe des doigts
Italien saper qualcosa come l'avemaria savoir quelque chose comme l'ave maria
Néerlandais (Belgique) op zijn duimpje kennen connaître sur son petit pouce
Néerlandais kennen als zijn broekzak connaître comme sa poche de pantalon
Néerlandais op zijn duimpje kennen connaître sur le bout de son petit pouce
Persan foote ab boodan savoir très bien
Polonais mieć w małym palcu avoir dans son petit doigt
Polonais znać na wylot connaître de part en part
Portugais (Brésil) conhecer como a palma de sua mão connaître comme la paume de sa main
Portugais (Brésil) ter na ponta da língua avoir sur le bout de la langue
Roumain a cunoaște ca pe dosul palmei connaître comme le dos de sa paume
Roumain a ști de-a fir a păr savoir du cheveu à la chevelure
Roumain a avea la degetul cel mic avoir au petit doigt
Roumain a şti pe degete savoir sur les doigts
Roumain a şti ca pe apă savoir comme sur l'eau
Roumain a şti ca pe Tatăl nostru le/la savoir comme le Notre Père
Roumain a sti cu ochii inchisi savoir les yeux fermés
Serbe imati sve u malom prstu avoir tout au petit doigt
Suédois kunna noget på sina fem fingrar savoir quelque chose sur ses cinq doigts
Suédois kunna noget som ett rinnande vatten connaître quelque chose comme une eau coulante
Tchèque znát jako svoje boty connaitre comme ses chaussures
Turc avucunun içi gibi bilmek connaître comme la paume de sa main
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « sur le bout des doigts » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « sur le bout des doigts » Commentaires

  • chirstian
    26/04/2011 à 23:41
    • En réponse à patrickonthenet #100 le 26/04/2011 à 23:03* :
    • « En l’absence d’explication certaine sur son origine
      nous passons dans le subjectif.
      Toute connaissance me semble d’essence intellectuelle.... »
    je ne me plaçais qu’au plan de l’expression et de son usage, rien à voir avec mes connaissances ou mes ignorances en peinture théorique ou pratique !!!
    Si tu veux un autre exemple , je peux dire que je connais tel ou tel livre sur le bout des doigts, mais je ne peux pas connaitre la lecture sur le bout des doigts. Ou plus exactement, je ne peux pas appliquer l’expression à la lecture , même si je crois être un bon lecteur !
  • DiwanC
    27/04/2011 à 01:49*
    A lire certaines contributions, une impression étrange, pas forcément désagréable : le nombre d’inscrits au Club des Amateurs de Diptères ne serait-il pas en train de croître ?
    😛
  • <inconnu>
    27/04/2011 à 08:33
    Et le doigt de l’ange qui fait "chut!" et laisse une marque sous le petit nez des nourrisons avant la naissance? Encore un doigt dans une histoire de connaissance.... Mon petit doigt me dit que les doigts sont partout et savent tout........
  • Utilisateur supprimé
    27/04/2011 à 16:23
    En anglais on dit : to know like the BACK of my hand (pas la paume). Je suppose parce que la plupart du temps c’est le dessus de la main que l’on a dans une position d’être vu.
  • <inconnu>
    04/05/2011 à 12:38
    Au Moyen Âge, les clercs, pour mémoriser un texte ou des notions, utilisaient des images mentales : il y a l’arbre par exemple. On part du tronc, puis on développe la notion aux branches principales, puis secondaires, et ainsi de suite... La main était aussi utilisée comme image mnémotechnique : la paume, les doigts, les phalanges... Dans les marges des manuscrits, les passages à apprendre par cœur sont aussi indiquées par une petite main dessinée.
    Peut-être tout cela est-il lié à cette expression !
  • Chouettemania
    02/01/2017 à 00:30
    Bonne année à toutes et tous
  • Utilisateur supprimé
    02/01/2017 à 03:26
    Malheureusement, l'an neuf commence on ne peut plus mal pour Expressio. Hé oui, nous avons encore loupé une belle occasion de battre le record de trois parutions consécutives pour la même expression. Maudit soit ce jour ! 😄
  • DiwanC
    02/01/2017 à 04:05
    • En réponse à Utilisateur supprimé #107 le 02/01/2017 à 03:26 :
    • « Malheureusement, l'an neuf commence on ne peut plus mal pour Expressio. Hé oui, nous avons encore loupé une belle occasion de battre le reco... »
    Toutes ces flèches accumoncelées pendant trois jours dont il faut maintenant faire du feu... quel gâchis.
    🙁
  • DiwanC
    02/01/2017 à 04:30*
    Je vous souhaite à tous la plus belle des années !
    Et je remercie Claudiiiiiiine (devenue Claudine 13 !) et Ratanak pour leurs si gentils vœux de bon anniversaire, vœux que je n'ai pu lire qu'aujourd'hui.
    🙂
  • DiwanC
    02/01/2017 à 04:45*
    Vous souvenez-vous de l'arbre près duquel le beau Georges vivait heureux ? C'était peut-être "le grand chêne" dont il fit une chanson ou cet autre qu'il connaissait sur le bout des doigts : :
    Je n'ai vu qu'un seul arbre, un seul, mais je l'ai vu,
    Et je connais par cœur sa ramure touffue,
    Et ce tout petit bout de branche me suffit :
    Pour connaître une feuille, il faut toute une vie.
    Si l'envie vous prenait de vous pendre haut et court,
    Soyez gentil, ne vous pendez pas à mon arbre !

    Navrée de n'avoir à vous offrir que ce texte sans musique...
    🙁
  • Paracas
    02/01/2017 à 06:05*
    Coucou à vous toutezétous et voici que commence une année que je vous souhaite bonne et tout et tout...que de belles et bonnes choses.
    Je ne vais pas faire la liste des souhaitations, vous les connaissez sur le bout du doigt depuis le temps qu'on les énumère....
    Donc voilà c'est un pote à moi que j'ai chargé de cette mission...
    Bonne et heureuse année à mes amis d'expressio
    Allez, premier café de l'année ensuite je me mets à la liste de mes bonnes résolutions que je vais abandonner dans le courant du mois....comm' d'hab' quoi....🙂
  • SyntaxTerror
    02/01/2017 à 09:49
    • En réponse à Paracas #111 le 02/01/2017 à 06:05* :
    • « Coucou à vous toutezétous et voici que commence une année que je vous souhaite bonne et tout et tout...que de belles et bonnes choses.
      Je ne... »
    la liste de mes bonnes résolutions

    En ce qui me concerne, j'ai pris une bonne résolution il y a quelques années et je m'y tiens : c'est 1920 x 1080, celle du téléviseur.
  • God
    02/01/2017 à 10:29
    Moi, très raisonnable, ça fait bien longtemps que je m'abstiens de prendre des bonnes résolutions, cause que je sais parfaitement que je ne les tiendrai pas. Alors pourquoi se leurrer ?
    - Me mettre au sport ? Je ne prononce pas de mots grossiers.
    - Arrêter de fumer ? Je ne fume pas.
    - Gagner au Loto ? faudrait déjà que j'y joue.
    - Dire à mes proches que je les aime ? Je ne m'en prive déjà pas.
    - Arrêter de faire le con ? C'est une maladie incurable.
    Et il y en a plein d'autres potentielles du même genre.
    Alors carpe diem et wait and see.
  • le gone
    02/01/2017 à 10:51
    • En réponse à SyntaxTerror #112 le 02/01/2017 à 09:49 :
    • « la liste de mes bonnes résolutions
      En ce qui me concerne, j'ai pris une bonne résolution il y a quelques années et je m'y tiens : c'est 19... »
    Les bonnes résolutions des directeurs de chaînes seront-elles agréables ? Moins de rediffusions et plus de sciences par exemple... Autrement, le plus simple est d'écouter le poste radio. Je parle des stations qui se passent des pubs !
  • DiwanC
    02/01/2017 à 11:38*
    Et moi, j'ai pris la bonne résolution de ne pas vous rappeler trop souvent l'histoire de cette bête à quatre pattes, herbivore, qui connut une fin brutale.

    Ben v'là que son nom m'échappe...
    Ah ! oui : le mouton de Panurge !

    L'autre – l'histoire de celle qui avait des cornes zébrées et des sabots luisants – je n'ai pas fini de vous les briser avec elle : je la connais sur le bout des doigts !
    😛
  • Utilisateur supprimé
    02/01/2017 à 12:15
    • En réponse à DiwanC #115 le 02/01/2017 à 11:38* :
    • « Et moi, j'ai pris la bonne résolution de ne pas vous rappeler trop souvent l'histoire de cette bête à quatre pattes, herbivore, qui connut u... »
    ♫ Ne pas confondre Blanquette de Limoux et liquette de blanc mou. ♫
    Pourquoi dis-je ça en chantant ? Parce que My tenor is rich.
  • mickeylange
    02/01/2017 à 14:12
    En ce début d'année 2017 il faut que vous le sachiasse, Germaine n'est pas bretonne.
    Elle est née à Angers dans le pays du bon vin d'Anjou, mon préféré. C'est pour ça que j'ai quitté le pays de Bouba. J'ai changé le rosé de Provence, pour le Chinon, le Bourgueuil et autres délices viticoles.
    C'est depuis que la Germaine ( cette fausse Bretonne) m'a surnommé Langevin.
  • mickeylange
    02/01/2017 à 14:24
    Bon, un peu de sérieux sur ce site culturel (en début d'année)
    Treize nanomètres, c'est la taille de la plus petite rugosité qu'un doigt humain est capable de détecter. Soit un objet plusieurs milliers de fois plus petit que le diamètre d'un cheveu. (source sience et vie de janvier 2017)
    Ceux qui coupent les cheveux en quatre vont avoir une autre approche de cette expression que celle de Chirstian.
  • le gone
    02/01/2017 à 14:53
    Pour les curieux et les nostalgiques une façon ludique de connaître nos annéen en 6 depuis 1956 presque sur le bout des doigts..
  • Paracas
    02/01/2017 à 14:57*
    • En réponse à mickeylange #117 le 02/01/2017 à 14:12 :
    • « En ce début d'année 2017 il faut que vous le sachiasse, Germaine n'est pas bretonne.
      Elle est née à Angers dans le pays du bon vin d'Anjou,... »
    m'a surnommé Langevin

    Je comprends donc ce paradoxe de préférer le rosé d'Anjou à celui de Provence !
    Quant à Germaine pas Bretonne, c'est faux...J'ai retrouvé une photo d'elle d'il y a quelques années à peine.