Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

passer un savon [v]

réprimander quelqu'un ; réprimander vertement

Origine et définition

Autrefois, lorsque les femmes se retrouvaient autour du lavoir communal, lieu d'échanges d'informations, de potins et de médisances diverses, elles y faisaient la lessive à l'aide de savon, certes, mais elles s'aidaient aussi souvent d'un battoir, large palette de bois destinée à battre le linge pour en extraire les impuretés.
C'est d'une telle image qu'au XVIIe siècle est venue l'expression "laver la tête (à quelqu'un)" avec d'abord le sens de battre, donner des coups puis simplement de réprimander, action qui précède d'éventuels coups.
Puis dans le prolongement de l'idée, au début du XVIIIe siècle, le mot 'savon' a désigné une réprimande, souvent sévère, et a été accompagné non seulement du verbe 'passer', mais aussi de 'donner ou 'prendre', selon la situation.

Exemples

« Charlie avait d'autant moins écouté ces éloges que les agréments qu'ils célébraient chez sa fiancée lui avaient toujours échappé. Mais il répondit à M. de Charlus : "C'est entendu, mon petit, je lui passerai un savon pour qu'elle ne parle plus comme ça" »
Marcel Proust - La prisonnière

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand jemandem den Kopf waschen laver la tête de quelqu'un
Allemand jemandem eine Abreibung verpassen infligier un frottement à quelqu'un
Allemand jemandem eine Zigarre verpassen faire passer un cigare à quelqu'un
Anglais to give the rough side of one's tongue donner le coté rugueux de la langue
Anglais to give a dressing-down mettre à nu
Anglais to give a ticking-off sonner les cloches
Anglais to tell someone off provient de : tell someone where to get off = dire à quelqu'un où il doit descendre
Anglais (USA) to read the riot act lire l'acte de l'émeute
Arabe (Maroc) sabnou il l'a savonné
Bulgare трия сол на главата на някого piler du sel sur la tête à quelqu'un
Chinois violence verbale
Croate oprati nekoga laver quelqu'un
Espagnol (Argentine) reprochar/ tirar la bronca reprocher
Espagnol (Espagne) dar un repaso donner un savon
Espagnol (Espagne) echar un puro tirer un cigare
Espagnol (Espagne) echar una bronca jeter une engueulade
Espagnol (Espagne) estirar les orelles tirer l'oreille
Espagnol (Espagne) pentinar coiffer
Espagnol (Espagne) tirar de las orejas tirer les oreilles
Espagnol poner a alguien en su sitio posser à quelqu'un dans sa place
Espéranto sapumi la okulojn al iu savonner les yeux à quelqu'un
Espéranto skoldi iun réprimander quelqu'un
Français (Canada) engueuler comme du poisson pourri semoncer/sermonner quelqu'un sans ménager ses mots
Gallois rhoi pryd o dafod i rywun donner de la langue à manger à quelqu'un
Grec τραβάω μια μπουγάδα passer une lessive
Hongrois megmossa a fejét laver la tête de quelqu'un
Italien dare una lavata di capo donner un lavage de tête
Italien lisciare il pelo lisser le poil
Néerlandais Iemand de Levieten lezen (Passer un savon) Lire quelqu'un les Levites
Néerlandais (Belgique) een bolwassing geven laver la boule
Néerlandais de les lezen lire la leçon
Néerlandais de mantel uitvegen balayer le manteau
Néerlandais de oren wassen laver les oreilles
Néerlandais een oorwassing geven passer un lavage d'oreilles
Néerlandais een standje geven reprimander quelqu'un
Néerlandais een uitbrander geven donner une purification
Néerlandais een uitschijter geven donner un bon bout de merde
Néerlandais iemand de mantel uitvegen balayer le manteau de qqn
Polonais natrzeć komuś uszu frotter les oreilles à quelqu´un
Polonais zmyć komuś głowę laver la tête à quelqu´un
Portugais (Brésil) dar uma bronca engueuler
Portugais (Brésil) passar um sabão passer un savon
Portugais (Portugal) chamar na chincha appeler en chincha
Portugais (Portugal) dar uma dura avoir une dure
Portugais (Portugal) dar uma ensaboadela faire un savonnage
Portugais (Portugal) mostrar com quantos paus se faz uma canoa montrer combien de bâtons on fait un canoë
Portugais (Portugal) puxar as orelhas tirer les oreilles
Roumain a sapuni savonner
Roumain a trage o săpuneală tirer un savonnage
Russe намылить шею кому-нибудь savonner le cou à quelqu'un
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « passer un savon » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « passer un savon » Commentaires

  • SyntaxTerror
    23/10/2017 à 10:15*
    • En réponse à Lovendric #58 le 11/03/2009 à 18:02 :
    • « Quand nous passons du savon sur nos corps, c’est toujours du savon de Naplouse, même aujourd’hui, en l’an 1204, où la cité se trouve par mal... »
    "cette page" a déménagé ici.Heureux de lire tardivement cette information, ma savonnette d'Alep maigrit à vue d’œil et depuis la guerre en Syrie et en Irak, il est quasiment impossible de trouver, sauf "contre deniers sonnants", du savon d'Alep fabriqué à Alep et non à Marseille ou ... dans le Val-de-Marne !
  • Utilisateur supprimé
    23/10/2017 à 10:53*
    • En réponse à SyntaxTerror #161 le 23/10/2017 à 10:15* :
    • « "cette page" a déménagé ici.Heureux de lire tardivement cette information, ma savonnette d'Alep maigrit à vue d’œil et depuis la guerre en S... »
    Ne tombe pas en catALEPsie pour si peu !
  • Ratanak
    23/10/2017 à 11:33*
    À tout prendre, je préfère me faire passer un savon avec une savonnette à l'huile d'amande douce plutôt qu'avec un rustique savon de Marseille, fût-il vraiment de Marseille.
  • joseta
    23/10/2017 à 11:41
    Synonymes
    Propre ça vaut net. 😐
  • mickeylange
    23/10/2017 à 11:49*
    L'expression du jour pourrait venir de Zola.
    Dans je ne sais plus lequel de ses livres* (mais deLassus va nous trouver ça) les lavandières dans le lavoir municipal se battent à coup de battoir. C'était des combats sans gland, souvent parce que une des deux avait couché avec le Jules de l'autre.
    * Peut être Gervaise. J'ai dit Gervaise pas Germaine. Déconnez pas elle va me passer un savon.
  • DiwanC
    23/10/2017 à 11:52*
    Vous savon savez quoi ? Il n'y a qu'un seul "savon" dans les Lettres de M'sieur Daudet :
    Au même instant une belle étoile filante glissa par-dessus nos têtes dans la même direction, comme si cette plainte que nous venions d’entendre portait une lumière avec elle.
    — Qu’est-ce que c’est ? me demanda Stéphanette à voix basse.
    — Une âme qui entre en paradis, maîtresse ; et je fis le signe de la croix.
    Elle se signa aussi, et resta un moment la tête en l’air, très recueillie.
    Puis elle me dit :
    — C’est donc vrai, berger, que vous êtes sorciers, vous autres ?
    — Nullement, notre demoiselle. Mais ici nous vivons plus près des étoiles, et nous savons ce qui s’y passe mieux que des gens de la plaine.*

    Et une seule fois "lessive" et deux fois "laver" :
    Voilà assez de linge sale, il s’agit de le laver, et de le bien laver.
    « C’est la grâce que je vous souhaite. Amen ! »
    Ce qui fut dit fut fait. On coula la lessive.**

    Étonnant non ?
    * Les Étoiles
    ** Le Curé de Cucugnan
  • DiwanC
    23/10/2017 à 11:56
    • En réponse à mickeylange #165 le 23/10/2017 à 11:49* :
    • « L'expression du jour pourrait venir de Zola.
      Dans je ne sais plus lequel de ses livres* (mais deLassus va nous trouver ça) les lavandières... »
    Déconnez pas je vais prendre un savon.

    Pas de crainte : j'ai un lave-linge ! 😛
  • mickeylange
    23/10/2017 à 11:58*
    • En réponse à DiwanC #166 le 23/10/2017 à 11:52* :
    • « Vous savon savez quoi ? Il n'y a qu'un seul "savon" dans les Lettres de M'sieur Daudet :
      Au même instant une belle étoile filante glissa p... »
    Étonnant non ?

    Bluffant !!!
  • deLassus
    23/10/2017 à 12:06*
    • En réponse à mickeylange #165 le 23/10/2017 à 11:49* :
    • « L'expression du jour pourrait venir de Zola.
      Dans je ne sais plus lequel de ses livres* (mais deLassus va nous trouver ça) les lavandières... »
    deLassus va nous trouver ça

    Trop aimable.
    Je crois que c'est dans l'Assommoir.
    NB Il faut lire un peu plus bas que ce qui apparaît à l'écran, et tout le passage, qui est une bagarre formidable.
  • joseta
    23/10/2017 à 12:21
    Le maire de Losse a fait fermer le lavoir municipal,
    "Lavoir dans Losse,on n'aime pas ça ici", aurait-il déclaré.
  • DiwanC
    23/10/2017 à 12:25*
    • En réponse à deLassus #169 le 23/10/2017 à 12:06* :
    • « deLassus va nous trouver ça
      Trop aimable.
      Je crois que c'est dans l'Assommoir. »
    Il faut donc te prier pour que tu daignes venir, ici, utiliser un peu d'encre et partager nos sourires ?
  • deLassus
    23/10/2017 à 12:30
    • En réponse à DiwanC #171 le 23/10/2017 à 12:25* :
    • « Il faut donc te prier pour que tu daignes venir, ici, utiliser un peu d'encre et partager nos sourires ? »
    😕 !
  • joseta
    23/10/2017 à 12:42
    Pour renforcer son auto-estime, Dorothy ne se salissait jamais; c'était Lamour propre...
  • DiwanC
    23/10/2017 à 13:06*
    • En réponse à joseta #173 le 23/10/2017 à 12:42 :
    • « Pour renforcer son auto-estime, Dorothy ne se salissait jamais; c'était Lamour propre... »
    Suis allée faire un tour dans le lavoir de M'sieur Rey...
    Savon : (fin XIIe), issu du latin saponem. Le mot latin est emprunté à un germanique saipôn qui désignait probablement une substance employée pour teindre les cheveux.
    Sur la margelle, quelques savons, tels :
    - le savon noir (1530),
    - le savon de Marseille (1723)
    - le savon de toilette (1835)
    Tous ces savons vont donner vie à des tournures encore utilisées :
    - Savonner la tête à quelqu'un (1669) et Savonner la tête (1788), même sens → réprimander vigoureusement... et "rosser" (1690).
    Quand apparaît la savonnette, apparaissent également les expressions :
    - Savonnette à vilain (1701) → charge achetée par un roturier pour s'anoblir.
    - Montre à savonnette (1842) – on dit aussi "une savonnette" (1878) – désigne une montre dont le cadran est recouvert d'un couvercle bombé qui s'ouvre.
    - Et beaucoup plus tard, vers 1970, dans l'argot automobile, voici savonnettes : pneus lisses n'ayant plus d'adhérence.
    Vous faites ce que vous voulez avec ça. 🙂
  • ergosum
    23/10/2017 à 13:14
    • En réponse à chirstian #12 le 11/03/2009 à 09:21 :
    • « en l’absence d’Eureka, je voudrais rappeler que dans les années 50, aux USA, (et je crois, au Canada) l’enfant qui disait des gros mots se f... »
    Je ne pense pas que cette coutume ait jamais traversé l’océan

    Oh que si ! Nos grand-mères n'avaient pas attendu le débarquement ! Et comme c'était la guerre, ce n'était pas du savon à l'huile d'olive ! C'était une infâme concoction made in France (saindoux, soude et acide stéarique). Beurk, beurk !
    Un gros mot, un coup de lichette .
    De nos jours, on se retrouverait en correctionnelle pour utiliser ces méthodes éducatives !
    Jamais les femmes d'alors n'auraient osé l'utiliser comme contraceptif... De toutes façons comme les hommes s' étaient fait ramasser sur les plages de Dunkerque et végétaient dans les stalags teutons, elles n'avaient pas besoin de se faire mousser l'intérieur.
  • Paracas
    23/10/2017 à 13:25
    • En réponse à DiwanC #153 le 23/10/2017 à 01:15* :
    • « Passer un savon... Un shampooing ? Ça ferait l'affaire ?
      Cela dit, sans vouloir lui laver le chignon,
      La bagatelle était son gros péché mign... »
    Alors là, permets moi de te passer un savon !
    Et au marché de Brive de Brive la Gaillarde, y en avait pas un beau de savon ?
    Ah la la il est temps que je revienne prendre les choses en main.....🙂
  • Paracas
    23/10/2017 à 13:27
    • En réponse à joseta #158 le 23/10/2017 à 09:33* :
    • « - J'ai le 'sucre' pour le café au lait...alors,le 'bol, i' vient' ? »
    Joli !!!!!!!
  • mickeylange
    23/10/2017 à 13:35
    • En réponse à deLassus #169 le 23/10/2017 à 12:06* :
    • « deLassus va nous trouver ça
      Trop aimable.
      Je crois que c'est dans l'Assommoir. »
    Je crois que c'est dans l'Assommoir.

    Bingo !
    Tu es le meilleur !
    Ma mémoire se rappelait vaguement de "Gervaise" qui assommait une autre lavandière, mais elle confusionnait. Elle avait en quelque sorte glissé sur le savon.
  • joseta
    23/10/2017 à 13:35
    Les clients ne dicutent jamais le prix chez le marchand de savon: ils le savent honnête...
  • joseta
    23/10/2017 à 13:44
    - Bonjour Zavon ça mousse ?
    Oui, bon, d'accord, je vais faire ma sieste...