Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

sucrer les fraises [v]

avoir les mains qui tremblent de façon visible ; être agité d'un tremblement nerveux ; être gâteux ; manifester des signes de vieillesse

Origine et définition

Qui se délecte de bonnes fraises fraîches, sait que, armé d'une main d'une coupe pleine de ces fruits rouges et de l'autre d'un sucrier ou d'une cuillère à sucre (cuillère percée de trous), il faut secouer la seconde au-dessus de la première afin d'obtenir d'excellentes fraises au sucre (la chantilly en plus n'est pas interdite pour qui ne craint pas pour sa ligne).

Le geste ainsi fait rappelle malheureusement celui qui agite les membres de personnes, généralement âgées, atteintes d'une maladie dégénérative qui provoque des tremblements incontrôlés.
C'est par une plaisanterie un tantinet douteuse que ces mouvements ont été assimilés à celui du sucrage des fraises pour donner naissance à notre expression.

Cette expression ne semble être attestée qu'au tout début du XXe siècle, mais date probablement de la fin du siècle précédent.
Aurélien Scholl, journaliste et auteur dramatique connu de la seconde moitié du XIXe, évoque, dans son Poivre et Sel, paru en 1901, un militaire à propos duquel il écrit ceci :
« Cinquante années d'absinthe lui ont donné un tremblement tel que, lorsqu'il veut se verser à boire, le liquide secoué se répand comme une pluie autour du verre.
- C'est désagréable, d'un côté, a dit le colonel ; mais, quand je prends la passoire avec du sucre en poudre... on peut voir combien cette infirmité devient précieuse pour sucrer les fraises. »
Nous trouvons donc là une parfaite explication de l'association familière entre ces tremblements qui touchent les personnes âgées et l'action de sucrer des fraises.

Un peu plus tard, en 1905, Félix Duquesnel, dans Le mystère de Gaude, écrira :
« (...) et les bras agités de ce mouvement spasmodique que la langue populaire appelle "sucrer les fraises" »
Cet extrait montre que l'expression, en ce début de siècle, fait bien partie du langage familier.

En 1936, Louis-Ferdinand Céline utilisera sucrer tout seul pour désigner les tremblements d'un ivrogne.

Compléments

Une croyance répandue veut que cette expression viendrait de ces collerettes plissées appelées fraises que portaient les hommes et les femmes des XVIe et XVIIe siècle. En effet, ces personnes lorsqu'elles étaient âgées et tremblantes pouvaient répandre dessus ce qui leur servait à se poudrer le visage et qui ressemblait à du sucre en poudre très fin.
Mais je tiens à préciser que strictement aucune de mes sources supposées dignes de foi n'évoque cette hypothèse et que, dans les bibliothèques numérisées disponibles en ligne, on ne trouve nulle occurrence de cette expression datant d'avant la période citée.
Et si cette explication avait un fond de vérité, on peut supposer que l'expression ne serait pas de naissance aussi récente (sans compter, pour finir de démolir cette croyance, que le sucre en poudre très fin n'existait pas à l'époque).

Exemples

« Il marchait à tout petits pas (...). Il tremblotait dans la serrure. Il pouvait plus sortir la clef, tellement qu'il sucrait. »
Louis-Ferdinand Céline - Mort à crédit - 1936
« Pauvre Achille, je me rappelle, il s'était mis à sucrer les fraises par là 2 ans avant sa mort. »
Marcel Aymé - Le vin de Paris - 1947

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand zitterig sein être tremblotant
Anglais to be dotty / To be going dotty être gâteux / devenir gâteux
Anglais to go gaga devenir gâteux
Arabe (Maroc) diri Mssissa fait une pipe
Arabe (Tunisie) yor'oôche kif ek qasba ferrih il tremble comme une canne dans le vent
Espagnol (Espagne) chochear être gâteux
Espagnol (Espagne) Estar chocheando Être gâteux
Français (Suisse) avoir la grulette trembler
Néerlandais trillen als een riet (ook het "riet" van bijv. een klarinet of hobo) trembler comme un roseau (aussi utilisé avec des instrument à vent)
Néerlandais (Belgique) foxwild zijn être dingue/ nerveux comme un renard
Néerlandais aan het malen zijn être en train de moudre // 2me sens
Néerlandais de zenuwen hebben être sur le coupant des nerfs
Néerlandais trillen als een espenblad trembler comme une feuille de peuplier
Polonais trząść się jak galareta trembler comme une gelée
Portugais (Brésil) ficar gagá être gâteux
Roumain a se ramoli devenir gâteux
Wallon (Belgique) saler les frites saler les frites
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « sucrer les fraises » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « sucrer les fraises » Commentaires

  • lorangoutan
    08/08/2006 à 20:31*
    • En réponse à God #96 le 07/08/2006 à 16:25 :
    • « Ah ces gamins !
      On leur tend un sequoïa et il y grimpent allègrement... »
    On leur tend un sequoïa [...]

    Mini God, certes, mais maxi costaud...
  • <inconnu>
    08/08/2006 à 22:53
    • En réponse à HoubaHOBBES #155 le 08/08/2006 à 09:30 :
    • « Ne dit-on pas "une gente dame" et "la gent féminine" ? God, help ! »
    La fatigue, l’inattention... Dès qu’on parle "femme", je faute ! Que voulez-vous y faire, c’est une constante... Taapeez pas !!!
  • HoubaHOBBES
    09/08/2006 à 08:44
    • En réponse à <inconnu> #162 le 08/08/2006 à 22:53 :
    • « La fatigue, l’inattention... Dès qu’on parle "femme", je faute ! Que voulez-vous y faire, c’est une constante... Taapeez pas !!! »
    Errare Humanum Est !
    Les Germanophones auront constaté qu’un acronyme de cette expression donnerait Ehe (= le mariage ...) 🙂
  • <inconnu>
    09/08/2006 à 18:10
    • En réponse à HoubaHOBBES #163 le 09/08/2006 à 08:44 :
    • « Errare Humanum Est !
      Les Germanophones auront constaté qu’un acronyme de cette expression donnerait Ehe (= le mariage ...) 🙂 »
    Je me soigne mon Père. J’évite la tentation mais c’est elle qui vient à moi...
    Que faire ? Fermer mon coeur et mon esprit ? Cela serait égoïste pour les autres...
    "Je suis d’os et de chair, je suis un homme, c’est tout, c’est trop et c’est bien trop peu... pour mon bien, humiliez-moi Seigneur !"
    Extrait de la lettre de Jean au pécheur.
  • <inconnu>
    10/08/2006 à 05:58
    • En réponse à <inconnu> #164 le 09/08/2006 à 18:10 :
    • « Je me soigne mon Père. J’évite la tentation mais c’est elle qui vient à moi...
      Que faire ? Fermer mon coeur et mon esprit ? Cela serait ég... »
    Mon père, j’ai beaucoup pèché, j’ai un peu pêché, mais je vous jure que j’ai jamais péché !
  • lorangoutan
    10/08/2006 à 14:36
    • En réponse à <inconnu> #165 le 10/08/2006 à 05:58 :
    • « Mon père, j’ai beaucoup pèché, j’ai un peu pêché, mais je vous jure que j’ai jamais péché ! »
    Ici aussi, on ramène sa fraise pour montrer qu’on a encore la pêche... 😉
  • PHILO_LOGIS
    12/08/2006 à 19:35
    • En réponse à <inconnu> #7 le 07/08/2006 à 09:29 :
    • « Les insomnies et autres loups qui hurlent nous obligent parfois à se lever tôt le dimanche matin...puis à y retourner si coup de pompe. Ne p... »
    cher Yannou, incorrigible: il ne s’agit pas d’y retourner "SI" coup de pompe, il s’agit d’y retourner "A" coups de pompes, flanqués par God et son inséparable comparse Michet, pasque, le dimanche matin, c’est pas honnête de les réveiller si tôt!
  • PHILO_LOGIS
    12/08/2006 à 19:41
    • En réponse à God #16 le 07/08/2006 à 10:30 :
    • « Oh oui ! La semoule au coulis de framboise, avec une pointe de hareng saur et de gingembre, y’a que ça de vrai ! »
    La voilà: la preuve!
    God est une Godinne (pour les Belges, ils comprendront, enfin, j’espère...)*
    Avec des goûts pareils, c’est pas possible, God est enceinte!
    Et c’est pour quand? Faut pas trop te fatiguer, hein, ma poule... Tu sais déjà, les chaussons, seront-ils bleus ou roses?
    * Godinne: commune de Belgique, ce qui ne veut pas dire que notre SuperGodinne est commune. Non, il n’y en a qu’une comme cela, et ON SE LA GARDE! HÈRE!
  • PHILO_LOGIS
    12/08/2006 à 19:50
    • En réponse à <inconnu> #43 le 07/08/2006 à 11:53 :
    • « Je bois très peu.. rare chez un homme. Une bière ? De temps à autre une bonne Hollandaise, désolé. »
    chèr(e) Yannou, une bonne Hollandaise ne peut à la limite que remplacer une bonne Portugaise.
    Une Hollandaise n’est bonne que couchée dans la bière. Et noyée avec BEAUCOUP de Bols, pour faire passer le goût du hareng...
    Pour les connaisseurs et connaisseuses de bières, il n’y a que du belge! C’est comme le tabac. Ne dit-on pas: "Fume, c’est du belge"? Et bien, pour la bière, c’est pareil, sinon qu’il ne faut pas aspirer la bière dans les poumons... Il est DE LOIN préférable de la laisser glisser amoureusement le long d’un gosier bien pentu...
  • <inconnu>
    13/08/2006 à 09:58
    file_au_logis , mon ami , mon frère !
    Quoi de plus voluptueux que de se mettre les orteils en éventail sur un transat dans son jardin et de siroter une savoureuse " Chimay Bleue " bien de chez nous , je te le demande ......n’est-ce pas le paradis sur terre ça , hein ?
  • <inconnu>
    13/08/2006 à 16:13
    • En réponse à PHILO_LOGIS #169 le 12/08/2006 à 19:50 :
    • « chèr(e) Yannou, une bonne Hollandaise ne peut à la limite que remplacer une bonne Portugaise.
      Une Hollandaise n’est bonne que couchée dans l... »
    Mata-Hari était bonne... danseuse aussi !
  • HoubaHOBBES
    14/08/2006 à 09:13
    • En réponse à PHILO_LOGIS #168 le 12/08/2006 à 19:41 :
    • « La voilà: la preuve!
      God est une Godinne (pour les Belges, ils comprendront, enfin, j’espère...)*
      Avec des goûts pareils, c’est pas possible... »
    Et voilà : la première révélation sur God nous vient d’un Autruchon-Gris: God est une femme , la deuxième vient d’Hue Gaufrette, le chanteur de skiffle : "et en plus elle est noire !"
  • HoubaHOBBES
    14/08/2006 à 09:14
    • En réponse à <inconnu> #170 le 13/08/2006 à 09:58 :
    • « file_au_logis , mon ami , mon frère !
      Quoi de plus voluptueux que de se mettre les orteils en éventail sur un transat dans son jardin et de... »
    Chimay Bleue
    @=+-->**
    Ouaaah, encore un chic type !!
  • <inconnu>
    18/07/2010 à 03:09*
    «Sucrer les fraises» Certains les sucrent un peu trop: pour s’en convaincre il suffit de lire le rapport annuel de la Cour des Comptes... (*) 🙁
    (*) À lire également les très (!) nombreux rapports, enquêtes, etc sur les comptes numérotés dans les paradis fiscaux... Même si cela ne fait avant le schmilblick l’expression du jour...
  • <inconnu>
    18/07/2010 à 07:03
    non mais franchement
    c’est quoi ce papy qui sucre ses fraises d’une manière frénétique tout seul alors qu’il peut avoir une maminette toute fraiche et souriante et qui lui apporte son plat de fraises déjà tout sucré !
    pfff !
  • <inconnu>
    18/07/2010 à 07:19
    TANAKAN : - Traitement à visée symptomatique du déficit pathologique cognitif et neurosensoriel chronique du sujet âgé (à l’exclusion de la maladie...
    Ma mère, avec ces gellules magiques, est arrivée à 97 ans.
    Bon , elle n’était plus du tout gentille mais elle a bien vécu choyée et entourée par ceux qu’elle s’était choisis.
  • cotentine
    18/07/2010 à 08:56
    sucrer les fraises n’est pas un acte professionnel, malgré ce qu’en dit la chanson (de Juliette Nourredine, en 2004) "les petits métiers" :
    "Où donc se sont perdus
    la cardeuse de matelas,
    l’aiguiseur de couteaux
    et le sucreur de fraises ?"
  • cornelius
    18/07/2010 à 09:09
    • En réponse à <inconnu> #174 le 18/07/2010 à 03:09* :
    • « «Sucrer les fraises» Certains les sucrent un peu trop: pour s’en convaincre il suffit de lire le rapport annuel de la Cour des Comptes... (*... »
    Ils se sucrent au passage par des dessous de table et cela leur permet de mettre sur la table un plat de fraises dont le prix est salé ( des gariguettes par exemple , pas des fraises importées ) afin de pouvoir les sucrer à l’aise .
  • deLassus
    18/07/2010 à 10:54*
    Magie de la langue et de la grammaire françaises.
    On dit "Ce vieil homme sucre les fraises";
    mais on ne dit pas "Les fraises sont sucrées par ce vieil homme" !
  • mickeylange
    18/07/2010 à 11:03
    A 535 ans je ne sucre pas les Fraises.
    Bon d’accord je les suce, faute de dents.
    Faudra que je pense à m’en faire faire dans les 50 prochaines années.