Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

sur la paille [adv]

en faillite ; dans la misère ; fauché ; à sec ; sans le sou

Origine et définition

N'est-il pas fort sympathique d'être sur la paille à batifoler dans la grange avec la fille ou le fils du fermier (selon affinités) ?
Alors pourquoi cette signification pour notre expression ?
D'abord, qu'est-ce que la paille ?
Au XIIe siècle, le mot désignait une balle (ou une botte) de blé avant, un peu plus tard, de désigner la "tige entière de céréales dépouillée de son grain". Maintenant, il s'agit plus généralement de la tige coupée de plantes diverses.
C'est depuis le XIIIe siècle que la couche de paille est le symbole de la pauvreté.
En effet, la paille est considérée comme le déchet d'une culture, comme une chose sans réelle valeur. Et dormir sur des déchets, ne pas avoir les moyens de s'offrir un vrai lit confortable et douillet, n'est-ce pas une véritable marque de pauvreté ?
Cette expression est citée par Furetière au XVIIe siècle avec le verbe 'coucher'. D'autres versions apparaîtront ensuite avec des verbes comme 'être', 'finir', 'mourir' ou 'mettre'.

Exemples

« Est-ce qu'elle se fichaient du monde ? Encore du crédit, elles rêvaient donc de le mettre sur la paille ? Non, plus une pomme de terre plus une miette de pain. »
Émile Zola - Germinal

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand am Bettelstab gehen marcher avec des béquilles de clochards
Allemand bei Brot und Wasser au pain et à l'eau
Anglais to be flat broke être plat-cassé
Anglais (UK) to be stony-broke être cassé comme une pierre
Anglais in Queer Street dans la rue Étrange
Anglais on hay sur le foin
Anglais on straw sur la paille
Anglais on the hay sur le foin
Anglais on the straw sur la paille
Anglais out of business hors des affaires
Anglais to be down and out être en bas et dehors
Anglais to die penniless mourir sans penny
Anglais (USA) on the rocks sur les rochers
Anglais (USA) to be stone-broke être cassé comme une pierre
Arabe (Algérie) rahou y'sen'ter il joue avec la guitare
Arabe ala llhassiré sur le paillasson
Arabe (Tunisie) aj-jantes rouler sur les jantes
Arabe (Tunisie) yeflilou on l'épouille
Espagnol (Argentine) estar en la lona être sur la toile
Espagnol (Espagne) en bancarrota en faillite
Espagnol (Espagne) en la paja dans la paille
Espagnol (Espagne) en la ruina en ruine
Espagnol (Espagne) Estar tieso Être raide (= Être fauché)
Espagnol (Espagne) no tenrer ni donde caerse muerto ne même pas avoir où tomber mort
Espagnol (Espagne) quedarse a la cuarta pregunta rester à la quatrième question
Français (Canada) être cassé ne plus avoir un sou
Gallois heb yr un geiniog goch ne pas avoir une pièce en cuivre
Hébreu על הקרשים (al hakrachim haknètim) à propos des racines
Italien a secco à sec
Italien al verde fauché
Italien essere sul lastrico être sur le pavé
Italien in bancarotta en faillite
Italien su paglia sur paille
Italien sulla paglia sur la paille
Néerlandais (Belgique) op droog zaad zitten être assis sur des grains stériles
Néerlandais bankroet sur la paille
Néerlandais blut faillite
Néerlandais in de goot dans le ruisseau
Néerlandais op water en brood sur de l'eau et du pain
Néerlandais op zwart zaad zitten être assis sur des grains noirs
Néerlandais straatarm zijn être pauvre comme la rue
Portugais (Portugal) à falência à la faillite
Portugais (Portugal) na lona en toile
Portugais (Portugal) na pindaíba dans la pinède
Portugais (Portugal) na pior dans le pire
Portugais (Portugal) no fundo do poço au fond du puits
Roumain a avea purici pe păduchi avoir des puces sur les poux
Roumain a fi pe drojdie être sur la lie / le marc
Roumain a nu avea nici după ce bea apă n'avoir même quelque chose pour boire de l'eau après
Roumain calic lipit pământului pauvre collé à la terre
Roumain pe jantă sur la jante
Roumain faliți faux
Roumain pe paie sur la paille
Russe не иметь ни кола, ни двора n'avoir pas ni feu ni lieu
Vietnamien nghèo xơ xác pauvre comme un cadavre dépouillé
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « sur la paille » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi

Variantes

  • Sur la faille.

Commentaires sur l'expression « sur la paille » Commentaires

  • joseta
    10/09/2011 à 11:56
    J’ai connu un taxidermiste sur la paille.
  • joseta
    10/09/2011 à 12:02
    • En réponse à Paracas #115 le 10/09/2011 à 10:25* :
    • « Un club de fanes ?.....J’espère qu’on peut s’y garer en épi ! »
    Seulement au centre, c’est l’épi-centre.
  • joseta
    10/09/2011 à 12:45
    À l’époque médiévale, beaucoup de musulmans étaient pauvres: c’était les sarrasins sur la paille.
  • BeeBee
    10/09/2011 à 12:52*
    • En réponse à DiwanC #92 le 10/09/2011 à 01:21 :
    • « Veux bien être sur la paille
      Avec le soleil pour témoin
      Un p’tit oiseau qui chante au loin
      ♫ ♪ ♪ ♫ ♫ ♪♪ un tube du siècle dernier ! (Parole... »
    C’est Marcel qui va être content de voir revenir la foule au bar du phare, lui qui finissait par se demander si il n’allait pas finir sur la paille, vu le peu d’affluence de ces derniers temps !!!!!!😉
  • DiwanC
    10/09/2011 à 13:19*
    • En réponse à BeeBee #124 le 10/09/2011 à 12:52* :
    • « C’est Marcel qui va être content de voir revenir la foule au bar du phare, lui qui finissait par se demander si il n’allait pas finir sur la... »
    A cette heure-ci, c’est le coup de feu chez Marceeel ! Non pas que ses pailles soient en flammes mais, entre les Glenfiddish, les Westmalle, les coupettes de champagne et les lagons bleus, il ne sait plus dans quels verres planter les chalumeaux !
  • DiwanC
    10/09/2011 à 14:12*
    • En réponse à Paracas #93 le 10/09/2011 à 06:34 :
    • « Le grognard dort sur la paille en rêvant de mitraille. Au matin il baille et, vaille que vaille, avant que sa raison ne déraille il part à l... »
    Bon,je vous laisse finir ... il faut que je m’en aille...

    « C’est pas tout ça, mais la faim me tenaille ! dit le grognard. Et pas facile de trouver de la graille par ici. Aïe, aïe, aïe ! Quelle pagaille ! »
    Napo - avec toute sa marmaille - piaille et réclame aussi de la boustifaille sur l’air des lampions* : « On veut de la cochonnaille, de la volaille, du poiscaille, de la mangeaille, quoi ! ».
    Les blanchecailles discutaillent : « Quel travail ces chandails ! A l’envers ou à l’endroit, que de mailles ! ». Et Marceeel pinaille et rouscaille : « Eh ! les ouailles ! on n’est pas à Versailles ! Et pis c’est pas d’main que vous ferez ripaille : on n’a pas reçu de ravitaille ! ».
    Je te laisse poursuivre... Moi, je défaille ! Je retourne sur mon tas de paille.
    * tiens ! Quesss qu’ils viennent faire là ceux-là ? 😛
  • deLassus
    10/09/2011 à 15:40
    • En réponse à DiwanC #125 le 10/09/2011 à 13:19* :
    • « A cette heure-ci, c’est le coup de feu chez Marceeel ! Non pas que ses pailles soient en flammes mais, entre les Glenfiddish, les Westmalle,... »
    A cette heure-ci, c’est le coup de feu chez Marceeel !

    Le coup de feu de paille bien entendu...
    Bien que, s’il sert vraiment avec des pailles le whisky, la bière et le champagne, il va faire fuir les touristes puristes !
  • joseta
    10/09/2011 à 16:34
    En Italie:
    Une fripouille, dans les Pouilles pille ma paye, me voilà sur la paille.
  • joseta
    10/09/2011 à 16:35
    Se voyant sur la paille, le fou rage.
  • joseta
    10/09/2011 à 16:50
    Margaret, la dame de fer, se servait d’un homme de paille!
  • tytoalba
    10/09/2011 à 16:56
    Heureux anniversaire Tsinta. Tout le village s’est réuni pour l’occasion à cette page.
  • joseta
    10/09/2011 à 17:18*
    Sa femme le regarde; dans ’ les champs, son’ Daniel bat l’avoine.
  • Utilisateur supprimé
    10/09/2011 à 17:25*
    Comme Elpepe and Tytoalba, #1 and #2, moi aussi j’ai un bon souvenir d’avoir dormi sur la paille. C’était dans une auberge de jeunesse en ’67 que je me suis étonnée de voir un ’matelas’ de paille en tant que lit. Il faut dire que j’ai très bien dormi cette nuit, sans doute du fait que faire de l’autostop toute la journée est fatiguant...ahh, les bons vieux temps.
    En anglais on dit "hit the hay’’ (frapper le foin) qui veut dire aller dormir.
    Si l’on est dans la misère on dit: to not even have a pot to piss in (n’avoir même pas de pot à pisser).
  • deLassus
    10/09/2011 à 17:48*
    • En réponse à Utilisateur supprimé #133 le 10/09/2011 à 17:25* :
    • « Comme Elpepe and Tytoalba, #1 and #2, moi aussi j’ai un bon souvenir d’avoir dormi sur la paille. C’était dans une auberge de jeunesse en ’... »
    to not even have a pot to piss in

    Amusant : propose-la pour la rubrique Ailleurs !
    Pour les souvenirs d’auto-stop et autres, j’ai à peu près les mêmes. Ce qui était vraiment fatiguant dans l’auto-stop, c’était le fait de marcher vers les sorties des villes pour être repris vers une autre direction.
    A ce sujet, toujours et toujours voir et entendre cette paille
  • joseta
    10/09/2011 à 17:52
    Ne pas confondre
    une botte de tiges et
    une tige de botte.
  • Utilisateur supprimé
    10/09/2011 à 18:49*
    • En réponse à deLassus #134 le 10/09/2011 à 17:48* :
    • « to not even have a pot to piss in
      Amusant : propose-la pour la rubrique Ailleurs !
      Pour les souvenirs d’auto-stop et autres, j’ai à peu prè... »
    Heureusement on peut suivre le fil d’une telle scène sans comprendre chaque mot. Le comique, c’est toujours difficile dans une langue étrangère, ’spa? Y compris les comédiens d’Expressio.
    D’ailleurs, cet auto-stoppeur-là, il n’avait qu’à trouver une jeune fille pour l’accompagner. Cela aurait vite arrangé les choses...
  • <inconnu>
    10/09/2011 à 19:48
    merci à tous pour vos bons voeux. Je n’envoie pas souvent de commentaires car généralement quand j’ouvre mon expressio, tout a déjà été si bien dit qu’il ne reste plus grand chose à ajouter ! Mais je lis avec plaisir vos remarques inspirées et circonstanciées !
  • DiwanC
    10/09/2011 à 20:16
    • En réponse à deLassus #127 le 10/09/2011 à 15:40 :
    • « A cette heure-ci, c’est le coup de feu chez Marceeel !
      Le coup de feu de paille bien entendu...
      Bien que, s’il sert vraiment avec des pail... »
    ...il va faire fuir les touristes puristes !

    T’inquiète ! Les curistes resteront ! 🙂
  • DiwanC
    10/09/2011 à 20:22*
    • En réponse à <inconnu> #137 le 10/09/2011 à 19:48 :
    • « merci à tous pour vos bons voeux. Je n’envoie pas souvent de commentaires car généralement quand j’ouvre mon expressio, tout a déjà été si b... »
    ...il ne reste plus grand chose à ajouter !

    Donc, cela ne te demandera pas trop de temps : viens ajouter le "plus grand chose" qui manque !
  • DiwanC
    23/01/2017 à 00:27*
    Sur la paille... la paille des chevaux sur lesquels on montait hier...