Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

sur la paille [adv]

en faillite ; dans la misère ; fauché ; à sec ; sans le sou

Origine et définition

N'est-il pas fort sympathique d'être sur la paille à batifoler dans la grange avec la fille ou le fils du fermier (selon affinités) ?
Alors pourquoi cette signification pour notre expression ?
D'abord, qu'est-ce que la paille ?
Au XIIe siècle, le mot désignait une balle (ou une botte) de blé avant, un peu plus tard, de désigner la "tige entière de céréales dépouillée de son grain". Maintenant, il s'agit plus généralement de la tige coupée de plantes diverses.
C'est depuis le XIIIe siècle que la couche de paille est le symbole de la pauvreté.
En effet, la paille est considérée comme le déchet d'une culture, comme une chose sans réelle valeur. Et dormir sur des déchets, ne pas avoir les moyens de s'offrir un vrai lit confortable et douillet, n'est-ce pas une véritable marque de pauvreté ?
Cette expression est citée par Furetière au XVIIe siècle avec le verbe 'coucher'. D'autres versions apparaîtront ensuite avec des verbes comme 'être', 'finir', 'mourir' ou 'mettre'.

Exemples

« Est-ce qu'elle se fichaient du monde ? Encore du crédit, elles rêvaient donc de le mettre sur la paille ? Non, plus une pomme de terre plus une miette de pain. »
Émile Zola - Germinal

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand am Bettelstab gehen marcher avec des béquilles de clochards
Allemand bei Brot und Wasser au pain et à l'eau
Anglais to be flat broke être plat-cassé
Anglais (UK) to be stony-broke être cassé comme une pierre
Anglais in Queer Street dans la rue Étrange
Anglais on hay sur le foin
Anglais on straw sur la paille
Anglais on the hay sur le foin
Anglais on the straw sur la paille
Anglais out of business hors des affaires
Anglais to be down and out être en bas et dehors
Anglais to die penniless mourir sans penny
Anglais (USA) on the rocks sur les rochers
Anglais (USA) to be stone-broke être cassé comme une pierre
Arabe (Algérie) rahou y'sen'ter il joue avec la guitare
Arabe ala llhassiré sur le paillasson
Arabe (Tunisie) aj-jantes rouler sur les jantes
Arabe (Tunisie) yeflilou on l'épouille
Espagnol (Argentine) estar en la lona être sur la toile
Espagnol (Espagne) en bancarrota en faillite
Espagnol (Espagne) en la paja dans la paille
Espagnol (Espagne) en la ruina en ruine
Espagnol (Espagne) Estar tieso Être raide (= Être fauché)
Espagnol (Espagne) no tenrer ni donde caerse muerto ne même pas avoir où tomber mort
Espagnol (Espagne) quedarse a la cuarta pregunta rester à la quatrième question
Français (Canada) être cassé ne plus avoir un sou
Gallois heb yr un geiniog goch ne pas avoir une pièce en cuivre
Hébreu על הקרשים (al hakrachim haknètim) à propos des racines
Italien a secco à sec
Italien al verde fauché
Italien essere sul lastrico être sur le pavé
Italien in bancarotta en faillite
Italien su paglia sur paille
Italien sulla paglia sur la paille
Néerlandais (Belgique) op droog zaad zitten être assis sur des grains stériles
Néerlandais bankroet sur la paille
Néerlandais blut faillite
Néerlandais in de goot dans le ruisseau
Néerlandais op water en brood sur de l'eau et du pain
Néerlandais op zwart zaad zitten être assis sur des grains noirs
Néerlandais straatarm zijn être pauvre comme la rue
Portugais (Portugal) à falência à la faillite
Portugais (Portugal) na lona en toile
Portugais (Portugal) na pindaíba dans la pinède
Portugais (Portugal) na pior dans le pire
Portugais (Portugal) no fundo do poço au fond du puits
Roumain a avea purici pe păduchi avoir des puces sur les poux
Roumain a fi pe drojdie être sur la lie / le marc
Roumain a nu avea nici după ce bea apă n'avoir même quelque chose pour boire de l'eau après
Roumain calic lipit pământului pauvre collé à la terre
Roumain pe jantă sur la jante
Roumain faliți faux
Roumain pe paie sur la paille
Russe не иметь ни кола, ни двора n'avoir pas ni feu ni lieu
Vietnamien nghèo xơ xác pauvre comme un cadavre dépouillé
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « sur la paille » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi

Variantes

  • Sur la faille.

Commentaires sur l'expression « sur la paille » Commentaires

  • SyntaxTerror
    23/01/2017 à 10:05
    • En réponse à DiwanC #154 le 23/01/2017 à 08:55 :
    • « Elle est belle, elle est belle, elle est fraîche ! 😄 »
    Malheureuse, c'est le foin qu'on fait sécher sur des meules (des moffes, en picard). La paille est directement bottelée ou pressée ou transformée en rouleaux, comme la moquette pour être rangée immédiatement.
  • le gone
    23/01/2017 à 10:14
    Une meule c'est aussi une mobylette !
  • SyntaxTerror
    23/01/2017 à 10:18
    • En réponse à gonalzako #159 le 23/01/2017 à 09:50* :
    • « savez-vous que le Var est le premier département producteur de blé dur de France ?
      Ma pôvre, déjà que je n'ai pas la moindre idée de ce que... »
    Ma pôvre, déjà que je n'ai pas la moindre idée de ce que peut être du blé dur
    Tu te moques ?
    Une variété de blé qu'on ne peut pas panifier utilisé pour faire les pâtes (même alsaciennes) et le couscous (bizarrement, dans l'Oise, à Chiry-Ourscamp).
  • joseta
    23/01/2017 à 10:19
    Grenoblois
    - Moi j'ai toujours été fier de mon département: toujours dans l'âme Isère...
    - Y'a pas que toi, moi aussi je suis dans la misère !
  • SyntaxTerror
    23/01/2017 à 10:21
    • En réponse à le gone #162 le 23/01/2017 à 10:14 :
    • « Une meule c'est aussi une mobylette ! »
    Certes, mais je déconseille d'y faire sécher le foin. J'ai essayé, tout a pris feu !
  • joseta
    23/01/2017 à 10:23*
    PUB à Grenoble
    Lames de rasoir à moitié prix !
    Vous êtes pauvre ? Lames Isère !
  • le gone
    23/01/2017 à 10:29*
    J'ai dormi sur la paille à l'occasion d'une rando et c'est confortable. C'était pas de la paille de fer parce qu'alors...
  • SyntaxTerror
    23/01/2017 à 10:47
    • En réponse à chirstian #22 le 21/03/2008 à 09:16* :
    • « C’est depuis le XIIIe siècle que la couche de paille est le symbole de la pauvreté
      sauf qu’à l’époque le "vrai lit confortable et douillet... »
    sauf qu’à l’époque le "vrai lit confortable et douillet " ne contenait pas autre chose que de la paille ou du crin. Le matelas de laine est venu bien plus tard,
    Dans mon enfance où on ne roulait pas sur l'or, le matelas était un sac de plumes et de duvet, d'où le nom de "plumard" (on disait aussi "pucier", pour une autre raison). Ne pas avoir les moyens d'élever des poules ou des canards, c'était vraiment être sur la paille.
  • le gone
    23/01/2017 à 10:53
    Anniversaire du décès de l'abbé Pierre qui faisait ce qu'il pouvait pour que personne ne se trouve sur la paille.
  • Paracas
    23/01/2017 à 10:57*
    • En réponse à DiwanC #151 le 23/01/2017 à 08:43* :
    • « on boira le café plus tard...
      Et c'est quand "plus tard" ? Hmmm ?
      Des promesses, toujours des promesses... et puis rien ! Pffff... »
    toujours des promesses... et puis rien

    J'aurais dû être politicien...🙂
    Quoique j'aurais pu être obligé de partir la paille au cul comme Sarko, Valls...😄
  • Paracas
    23/01/2017 à 11:05
    • En réponse à SyntaxTerror #161 le 23/01/2017 à 10:05 :
    • « Malheureuse, c'est le foin qu'on fait sécher sur des meules (des moffes, en picard). La paille est directement bottelée ou pressée ou transf... »
    Ah merdalor ! j'ai toujours cru que c'était du PQ pour les vaches.....😐
  • Paracas
    23/01/2017 à 11:05
    • En réponse à le gone #167 le 23/01/2017 à 10:29* :
    • « J'ai dormi sur la paille à l'occasion d'une rando et c'est confortable. C'était pas de la paille de fer parce qu'alors... »
    Parce que t'as jamais fait un chemin de fer...moi oui.
  • Paracas
    23/01/2017 à 11:11
    • En réponse à le gone #162 le 23/01/2017 à 10:14 :
    • « Une meule c'est aussi une mobylette ! »
    Nan ! Un cyclomoteur.....Mobylette est une antonomase comme Durit pour tuyau de caoutchouc, Kleenex pour mouchoir jetable, Klaxon pour avertisseur sonore ou Karcher pour nettoyeur haute pression....🙂
  • le gone
    23/01/2017 à 11:12
    • En réponse à Paracas #172 le 23/01/2017 à 11:05 :
    • « Parce que t'as jamais fait un chemin de fer...moi oui. »
    comme ça ?
  • le gone
    23/01/2017 à 11:34
  • Paracas
    23/01/2017 à 11:57
    • En réponse à le gone #174 le 23/01/2017 à 11:12 :
    • « comme ça ? »
    Non, comme ça
  • joseta
    23/01/2017 à 11:58
    - Mon entreprise est allée à pic...devine de quoi est faite ma couche...
    - paille hein ?
    - non, non, chrétien !
  • DiwanC
    23/01/2017 à 13:00
    • En réponse à SyntaxTerror #161 le 23/01/2017 à 10:05 :
    • « Malheureuse, c'est le foin qu'on fait sécher sur des meules (des moffes, en picard). La paille est directement bottelée ou pressée ou transf... »
    Tu as raison... ce sont meules de foin dans lesquelles on aime à se coucher avec le soleil pour témoin.*
    Mais elles sont tellement plus jolies que ces tristes compressions cylindriques ou ces normes parallélépipèdes abandonnés sur les champs.
    * Ne t'énerve pas ergosum : on en parle à la porte 92, j'ai lu !
  • DiwanC
    23/01/2017 à 13:15
    • En réponse à Paracas #171 le 23/01/2017 à 11:05 :
    • « Ah merdalor ! j'ai toujours cru que c'était du PQ pour les vaches.....😐 »
    Ah ! ces gens d' la ville ! Ça croit n'importe quoi ! Tu aurais dû faire électeur...
    😄
  • joseta
    23/01/2017 à 13:41*
    - Qu'est-ce que tu fais ?
    - du jus d'aulx...
    - du judo ? à la cuisine ? et contre qui ?
    - mais non, de l'ail pour mon chien, c'est bon pour la santé..
    - ton chien lape ail ?
    - la paille ? non, pas paille...
    - du jus de papaye maintenant ? pffff...j'y comprends rien ! 😡