Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

tout le Saint-Frusquin [exp]

tout ce que l'on possède ; l'ensemble des possessions ; tout ce qu'on a d'effets et d'argent ; tout le reste

Origine et définition

Si la locution est attestée en 1710, d'abord sans trait d'union, le mot 'frusquin' seul est signalé en 1628 où, en argot, il désigne les vêtements, sans que l'on sache avec certitude pourquoi, son étymologie étant discutée.
Mais deux choses sont sûres :
- Il en reste le mot 'frusques' toujours employé de nos jours avec le même sens, plutôt péjoratif, appliqué à des mauvais habits, des hardes ;
- Le mot n'est plus utilisé isolément et n'apparaît plus que dans notre expression.
Au cours de la deuxième moitié du XVIIe siècle, 'frusquin', toujours en argot, a également désigné l'argent. Du coup, sa signification a finalement englobé tout ce que l'on possède, vêtements et argent.
Tout cela est bel et bien me direz-vous, mais par quel miracle le 'frusquin' s'est-il trouvé canonisé ? D'où vient donc ce 'saint' ?
À votre très pertinente question, je répondrais par une autre : connaissez-vous saint Crépin ? Il y a peu de chances, sauf si vous pratiquez un métier bien particulier en voie d'extinction. En effet, ce saint est le patron des cordonniers. Or, il se trouve que, chez ces artisans, le saint-crépin désigne l'ensemble de leurs outils (tout comme, d'ailleurs, le saint-jean désigne la trousse à outils des typographes).
C'est donc par simple analogie que le saint-frusquin s'est mis à représenter l'ensemble de ce qu'on possède.
Et, par extension, lorsque notre locution est employée à la suite d'une énumération, précédée de 'et', elle veut dire "et tout le reste".

Exemples

« Gervaise aurait bazardé la maison; elle était prise de la rage du clou, elle se serait tondu la tête, si on avait voulu lui prêter sur ses cheveux. C'était trop commode, on ne pouvait pas s'empêcher d'aller chercher là de la monnaie, lorsqu'on attendait après un pain de quatre livres. Tout le saint-frusquin y passait, le linge, les habits, jusqu'aux outils et aux meubles. »
Émile Zola - L'assommoir - 1877
« (...) et que les sept oncles qui avaient juré devant Dieu, les Saintes Huiles et tout le saint-frusquin de le protéger et veiller sur lui font de nouveau serment tous ensemble de venger la victime et châtier le lâche coupable (...) »
Claude Simon - Le Palace - 1962

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand der ganze Kram toute la boutique
Allemand der ganze Scheiß toute la merde
Anglais the whole caboodle tout le bataclan
Anglais (USA) everything but the kitchen sink tout sauf l'évier de la cuisine
Anglais (USA) lock, stock, and barrel platine, crosse et canon
Arabe (Tunisie) el Jamal wa mè hamal le chameau et sa charge
Espagnol (Argentine) y la mar en coche et la mer en voiture
Espagnol (Espagne) los bártulos les affaires
Espagnol (Espagne) toda la parafernalia tous les biens parafernaux
Espagnol (Espagne) y toda la pesca et toute la pêche
Espagnol (Mexique) toda la pachanga toute la fête
Français (Canada) tout le bataclan tout le bataclan
Français (Canada) tout le tra la la tout le tra la la
Français (Canada) toutes tes guenilles
Hongrois hóbelevanc / cókmók toutes ses affaires
Italien armi e bagagli armes et bagages
Néerlandais de hele bliksemse bende tout le complet bazar
Néerlandais de hele handel // je hele handel tout ce que l'on possède
Néerlandais (Belgique) de hele santenkraam / santenboetiek toute la boutique de saints
Néerlandais de hele rataplan tout le tralala
Néerlandais het hele 'hebben en houen' van iemand tout l'avoir et le garder d'une personne
Roumain cu căţel şi purcel avec chien et cochon
Roumain toate boarfele toutes les frusques
Roumain tot calabalâcul toutes ses affaires
Slovaque vsetko cakumpak tout cakumpak
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « tout le Saint-Frusquin » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « tout le Saint-Frusquin » Commentaires

  • mickeylange
    23/01/2013 à 11:23
    • En réponse à Paracas #120 le 23/01/2013 à 11:14 :
    • « Mieux vaut être riche et beau que Moshe Dayan »
    Comme il disait souvent: Je vous ai à l’œil ! 😉
  • joseta
    23/01/2013 à 12:01
    DEVINETTE
    Pourquoi c’est à Sedan qu’on voyait le maréchal Ney avec ses pires habits?
  • joseta
    23/01/2013 à 12:58
    • En réponse à joseta #122 le 23/01/2013 à 12:01 :
    • « DEVINETTE
      Pourquoi c’est à Sedan qu’on voyait le maréchal Ney avec ses pires habits? »
    Réponse
    - parce que c’est là qu’on voyait les hardes de Ney.
  • LeboDan_Ubbleu
    23/01/2013 à 13:08
    • En réponse à charmagnac #116 le 23/01/2013 à 07:30 :
    • « il rêvait sous « seins privés
      Un peu usée à présent :DSK à Diallo : "j’en ai marre des seins clairs". »
    Et dieu sait si le sein plait ! cette page
  • DiwanC
    23/01/2013 à 14:03*
    • En réponse à LeboDan_Ubbleu #124 le 23/01/2013 à 13:08 :
    • « Et dieu sait si le sein plait ! cette page »
    C’est exactement ce que disait BeeBee il y a peu : "God sait si l’essaim plaît !" 🙂
  • saharaa
    23/01/2013 à 14:09
    Pour les amateurs de la vieille chanson française, oui, il y en a 🙂
    Saint-Lazare n’est pas qu’une gare
    extrait sonore, âmes sensibles s’abstenir !
  • saharaa
    23/01/2013 à 14:15
    un autre Saint, en espérant ne choquer personne 🙂
  • DiwanC
    23/01/2013 à 14:31*
    Ils s’étaient connus à la Saint-Frusquin et très vite, elle lui avait pris la main.
    Ils avaient déjà rompu quand vint la Sainte Marguerite.
    😕
  • Paracas
    23/01/2013 à 15:30
    • En réponse à DiwanC #128 le 23/01/2013 à 14:31* :
    • « Ils s’étaient connus à la Saint-Frusquin et très vite, elle lui avait pris la main.
      Ils avaient déjà rompu quand vint la Sainte Marguerite.... »
    Elle cherchait la rime avec Marguerite
    Et s’écria soudain:"Le doute m’habite"........🙂
  • SyntaxTerror
    23/01/2013 à 15:34
    • En réponse à saharaa #126 le 23/01/2013 à 14:09 :
    • « Pour les amateurs de la vieille chanson française, oui, il y en a 🙂
      Saint-Lazare n’est pas qu’une gare
      extrait sonore, âmes sensibles s’abs... »
    Saint-Lazare n’est pas qu’une gare

    En effet, c’était aussi une prison et un hôpital pour "femmes publiques". Comme son nom ne l’indique pas, il se situe non loin des gares du Nord et de l’Est, rue du faubourg Saint-Denis, derrière la Poste !
    Je ne sais pas bien ce qu’il en reste, il y a plusieurs années qu’il n’y a plus ni soins ni recherche dans cet hôpital.
  • SyntaxTerror
    23/01/2013 à 15:37*
    • En réponse à Paracas #129 le 23/01/2013 à 15:30 :
    • « Elle cherchait la rime avec Marguerite
      Et s’écria soudain:"Le doute m’habite"........🙂 »
    Bien sur,
    Si tu veux faire mon bonheur, Marguerite, Marguerite
    Si tu veux faire mon bonheur, Marguerite prends moi la main.
  • God
    23/01/2013 à 15:59
    • En réponse à Paracas #129 le 23/01/2013 à 15:30 :
    • « Elle cherchait la rime avec Marguerite
      Et s’écria soudain:"Le doute m’habite"........🙂 »
    En Tanzanie, ils disent plutôt « le doute Masaï ».
    Forcément, ils ne connaissent pas les marguerites...
  • charmagnac
    23/01/2013 à 16:10
    • En réponse à joseta #117 le 23/01/2013 à 09:52* :
    • « Autrefois habile dans le maniement de l’épée, Moshe Dayan fut cependant enterré vêtu de frusques, d’où: avec les hardes i’ part Dayan!
      On en... »
    Et de plus, quand il perdit un oeil, tous se lamentaient en disant : "Ils ont amoché Dayan".
  • mickeylange
    23/01/2013 à 16:55
    • En réponse à DiwanC #128 le 23/01/2013 à 14:31* :
    • « Ils s’étaient connus à la Saint-Frusquin et très vite, elle lui avait pris la main.
      Ils avaient déjà rompu quand vint la Sainte Marguerite.... »
    Ils s’étaient connus à la Saint-Frusquin et très vite, elle lui avait pris la main.
    Ils avaient déjà rompu quand vint la Sainte Marguerite.

    Ils s’étaient connus à la Saint-Frusquin dans le Queensland en Australie dans la petite ville de Proserpine...
  • SyntaxTerror
    23/01/2013 à 17:00
    • En réponse à SyntaxTerror #57 le 19/07/2010 à 15:34* :
    • « Pour en revenir à Saint Frusquin , les recherches les plus récentes le disent né en 312 dans une ville de Thrace qui n’en a pas laissé.
      Alor... »
    En complément, je dirai qu’il est très connu à Lille, sa mère l’appelait "Quinquin" et lui a fait écrire la fameuse "canchon dormoère":
    Dors min p’tit Quinquin min p’tit pouchin min gros rojin
    Te m’fras de chagrin si te ne dors point ch’qu’à d’main.
  • deLassus
    23/01/2013 à 17:02
    • En réponse à charmagnac #133 le 23/01/2013 à 16:10 :
    • « Et de plus, quand il perdit un oeil, tous se lamentaient en disant : "Ils ont amoché Dayan". »
    tous se lamentaient en disant : "Ils ont amoché Dayan".

    Ca date ...
  • SyntaxTerror
    23/01/2013 à 17:11
    • En réponse à mickeylange #134 le 23/01/2013 à 16:55 :
    • « Ils s’étaient connus à la Saint-Frusquin et très vite, elle lui avait pris la main.
      Ils avaient déjà rompu quand vint la Sainte Marguerite.... »
    Ah oui, en Australie. A Paris, on parle du Marais pour désigner le "Queensland".
  • Paracas
    23/01/2013 à 17:48
    • En réponse à God #132 le 23/01/2013 à 15:59 :
    • « En Tanzanie, ils disent plutôt « le doute Masaï ».
      Forcément, ils ne connaissent pas les marguerites... »
    Et pourquoi la marguerite ne pousserait elle pas à Zanzibar ?
    Il doit bien y avoir quelques edelweiss sur le Kilimandjaro et des nénuphars sur le Tanganyika,......
    Akuna matata.......
  • <inconnu>
    23/01/2013 à 17:50*
    À la Saint-Franquin, la bénédiction du Marsupilami Houbi et Orbi.
    Bonjour à Houba-Hobbes.
  • joseta
    23/01/2013 à 18:34
    • En réponse à deLassus #136 le 23/01/2013 à 17:02 :
    • « tous se lamentaient en disant : "Ils ont amoché Dayan".
      Ca date ... »
    Ça date...

    Une experte datait les trouvailles archéologiques égyptiennes, alors que les fouilleurs y attachaient moins d’importance...
    - À nous art, elle, sa date...