Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

tout le Saint-Frusquin [exp]

tout ce que l'on possède ; l'ensemble des possessions ; tout ce qu'on a d'effets et d'argent ; tout le reste

Origine et définition

Si la locution est attestée en 1710, d'abord sans trait d'union, le mot 'frusquin' seul est signalé en 1628 où, en argot, il désigne les vêtements, sans que l'on sache avec certitude pourquoi, son étymologie étant discutée.
Mais deux choses sont sûres :
- Il en reste le mot 'frusques' toujours employé de nos jours avec le même sens, plutôt péjoratif, appliqué à des mauvais habits, des hardes ;
- Le mot n'est plus utilisé isolément et n'apparaît plus que dans notre expression.
Au cours de la deuxième moitié du XVIIe siècle, 'frusquin', toujours en argot, a également désigné l'argent. Du coup, sa signification a finalement englobé tout ce que l'on possède, vêtements et argent.
Tout cela est bel et bien me direz-vous, mais par quel miracle le 'frusquin' s'est-il trouvé canonisé ? D'où vient donc ce 'saint' ?
À votre très pertinente question, je répondrais par une autre : connaissez-vous saint Crépin ? Il y a peu de chances, sauf si vous pratiquez un métier bien particulier en voie d'extinction. En effet, ce saint est le patron des cordonniers. Or, il se trouve que, chez ces artisans, le saint-crépin désigne l'ensemble de leurs outils (tout comme, d'ailleurs, le saint-jean désigne la trousse à outils des typographes).
C'est donc par simple analogie que le saint-frusquin s'est mis à représenter l'ensemble de ce qu'on possède.
Et, par extension, lorsque notre locution est employée à la suite d'une énumération, précédée de 'et', elle veut dire "et tout le reste".

Exemples

« Gervaise aurait bazardé la maison; elle était prise de la rage du clou, elle se serait tondu la tête, si on avait voulu lui prêter sur ses cheveux. C'était trop commode, on ne pouvait pas s'empêcher d'aller chercher là de la monnaie, lorsqu'on attendait après un pain de quatre livres. Tout le saint-frusquin y passait, le linge, les habits, jusqu'aux outils et aux meubles. »
Émile Zola - L'assommoir - 1877
« (...) et que les sept oncles qui avaient juré devant Dieu, les Saintes Huiles et tout le saint-frusquin de le protéger et veiller sur lui font de nouveau serment tous ensemble de venger la victime et châtier le lâche coupable (...) »
Claude Simon - Le Palace - 1962

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand der ganze Kram toute la boutique
Allemand der ganze Scheiß toute la merde
Anglais the whole caboodle tout le bataclan
Anglais (USA) everything but the kitchen sink tout sauf l'évier de la cuisine
Anglais (USA) lock, stock, and barrel platine, crosse et canon
Arabe (Tunisie) el Jamal wa mè hamal le chameau et sa charge
Espagnol (Argentine) y la mar en coche et la mer en voiture
Espagnol (Espagne) los bártulos les affaires
Espagnol (Espagne) toda la parafernalia tous les biens parafernaux
Espagnol (Espagne) y toda la pesca et toute la pêche
Espagnol (Mexique) toda la pachanga toute la fête
Français (Canada) tout le bataclan tout le bataclan
Français (Canada) tout le tra la la tout le tra la la
Français (Canada) toutes tes guenilles
Hongrois hóbelevanc / cókmók toutes ses affaires
Italien armi e bagagli armes et bagages
Néerlandais de hele bliksemse bende tout le complet bazar
Néerlandais de hele handel // je hele handel tout ce que l'on possède
Néerlandais (Belgique) de hele santenkraam / santenboetiek toute la boutique de saints
Néerlandais de hele rataplan tout le tralala
Néerlandais het hele 'hebben en houen' van iemand tout l'avoir et le garder d'une personne
Roumain cu căţel şi purcel avec chien et cochon
Roumain toate boarfele toutes les frusques
Roumain tot calabalâcul toutes ses affaires
Slovaque vsetko cakumpak tout cakumpak
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « tout le Saint-Frusquin » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « tout le Saint-Frusquin » Commentaires

  • deLassus
    23/01/2013 à 18:44
    • En réponse à joseta #140 le 23/01/2013 à 18:34 :
    • « Ça date...
      Une experte datait les trouvailles archéologiques égyptiennes, alors que les fouilleurs y attachaient moins d’importance...
      - À... »
    Ça date

    Hors sujet du jour : comment fais-tu pour obtenir le C cédille majuscule ?
  • joseta
    23/01/2013 à 19:13*
    • En réponse à deLassus #141 le 23/01/2013 à 18:44 :
    • « Ça date
      Hors sujet du jour : comment fais-tu pour obtenir le C cédille majuscule ? »
    J’appuie sur la touche ’Ç’ qui figure sur mon clavier. 🙂
    (pas en castillan, mais le c cédille existe bien en catalan; il a donc été incorporé à mon clavier. J’ignore si tous les claviers catalans sont ainsi conÇus.). 😛
  • LeboDan_Ubbleu
    23/01/2013 à 19:34
    • En réponse à deLassus #141 le 23/01/2013 à 18:44 :
    • « Ça date
      Hors sujet du jour : comment fais-tu pour obtenir le C cédille majuscule ? »
    Réponse au hors sujet du jour : Si tu demandes gentiment à gogole, il va te répondre qu’il faut faire : Alt + 128 = Ç Ç Ç et tout le saint frusquin ....
    Tu vois, on arrive même à le caser dans les hors sujet, elle est pas belle la vie ? 😄
  • LeboDan_Ubbleu
    23/01/2013 à 19:37
    • En réponse à DiwanC #125 le 23/01/2013 à 14:03* :
    • « C’est exactement ce que disait BeeBee il y a peu : "God sait si l’essaim plaît !" 🙂 »
    Désolé, je me tord de contrition, je fais mon plus grand mea culpa, je bats ma coulpe et ma croupe ... mais je n’avions point vu !!! 😕
    Mais c’est où, au fait ? 😛
  • LeboDan_Ubbleu
    23/01/2013 à 19:44
    • En réponse à DiwanC #128 le 23/01/2013 à 14:31* :
    • « Ils s’étaient connus à la Saint-Frusquin et très vite, elle lui avait pris la main.
      Ils avaient déjà rompu quand vint la Sainte Marguerite.... »
    Ben oui, mais dans ce cas là, comment on fait pour les happy end : "Ils eurent beaucoup d’enfants, et vécurent heureux jusqu’à la fin de leur vie".. et tout le saint frusquin.
    Bon, déjà, ils eurent beaucoup d’enfants, je ne suis pas si sûr que se soit la clé du bonheur, autrement il y a longtemps que ça se saurait, spa !
    Mais au fait, dans les contes de fée, après tout, ça se fini peut-être aussi comme en fin de compte, mais ça , l’histoire ne le raconte jamais ... 😉
  • <inconnu>
    23/01/2013 à 19:44
    • En réponse à LeboDan_Ubbleu #144 le 23/01/2013 à 19:37 :
    • « Désolé, je me tord de contrition, je fais mon plus grand mea culpa, je bats ma coulpe et ma croupe ... mais je n’avions point vu !!! 😕
      Mai... »
    Aaaah, ben, tu vois (ou tu vois pas, c’est selon): les seins de BeeBee et les seins de momolala, ils sont comparables à ceux de louisann: INCOMPARABLES, donc !
    Quant à tout le reste du saint-frusquin, ma foi... Elles sont toutes belles et différentes 🙂
  • DiwanC
    23/01/2013 à 19:59
    • En réponse à deLassus #141 le 23/01/2013 à 18:44 :
    • « Ça date
      Hors sujet du jour : comment fais-tu pour obtenir le C cédille majuscule ? »
    M’sieur Ubbleu t’a donné un poisson.
    Ne faut pas lui en vouloir : il convulsionne @ 144. Sinon, il t’aurait appris à pêcher à cette page.
  • LeboDan_Ubbleu
    23/01/2013 à 20:11*
    • En réponse à DiwanC #147 le 23/01/2013 à 19:59 :
    • « M’sieur Ubbleu t’a donné un poisson.
      Ne faut pas lui en vouloir : il convulsionne @ 144. Sinon, il t’aurait appris à pêcher à cette page.... »
    Je ne fais pas partie des gens qui récitent le dictionnaire de la langue française dès qu’on leur demande comment s’écrit un mot, moi M’dame Germaine !!!
    Et pis s’il avait voulu tout savoir, hé ben il l’aurait demandé ! Il en a peut-être pas besoin de tant... Tu le noies dans une longue liste totalement incompréhensible, que si ça se trouve, y sait même pas ce que sont des caractères ASCII ... Même que j’me souviens quand LPP lui donnait en direct des cours d’informatique (bon d’accord, ça me profitait à moi aussi, mais ça, il ne faut pas l’ébruiter...) :’-))
    Pour la petite histoire, si on m’avait demandé ce qu’étaient des caractères ASCII, j’aurais sans doute répondu que c’étaient des caractères qui ne tenaient pas debout... 🙂
  • DiwanC
    23/01/2013 à 20:21*
    • En réponse à LeboDan_Ubbleu #145 le 23/01/2013 à 19:44 :
    • « Ben oui, mais dans ce cas là, comment on fait pour les happy end : "Ils eurent beaucoup d’enfants, et vécurent heureux jusqu’à la fin de leu... »
    C’est vrai que dans les contes, on ne raconte pas à nos chères têtes blondes la suite de l’histoire…
    Ainsi dans « La Belle au bois dormant », après : Alors le prince déposa un léger baiser sur les lèvres roses d’Aurore. Puis, sur un beau cheval blanc, tous deux partirent heureux vers le bonheur., on poursuit rarement ainsi : Arrivés au château, z’arrachèrent sauvagement et mutuellement leurs vêtements et tout le saint-frusquin. Hahannant telles deux bêtes en rut, se précipitèrent vers …
    :’-))
  • <inconnu>
    23/01/2013 à 20:33*
    • En réponse à DiwanC #149 le 23/01/2013 à 20:21* :
    • « C’est vrai que dans les contes, on ne raconte pas à nos chères têtes blondes la suite de l’histoire…
      Ainsi dans « La Belle au bois dormant »... »
    Ouais, et pis y z’urent beaucoup d’enfants, qu’il fallait langer et nourrir sans arrêt, et qui leur pissèrent à la raie une fois ados... Bon, j’m’arrête. Y’a rien à faire, je sais pas barguigner... Et puis; tout le reste du saint-frusquin (plaie au nasme ?) a déjà été écrit par San-A.
  • DiwanC
    23/01/2013 à 20:44
    • En réponse à <inconnu> #150 le 23/01/2013 à 20:33* :
    • « Ouais, et pis y z’urent beaucoup d’enfants, qu’il fallait langer et nourrir sans arrêt, et qui leur pissèrent à la raie une fois ados... Bon... »
    Bon, j’m’arrête.

    C’est dommage, parce que ça commençait bien la vie des ados ! :’-))
  • ergosum
    23/01/2013 à 21:19
    • En réponse à SyntaxTerror #135 le 23/01/2013 à 17:00 :
    • « En complément, je dirai qu’il est très connu à Lille, sa mère l’appelait "Quinquin" et lui a fait écrire la fameuse "canchon dormoère":
      Dors... »
    Dors min p’tit Quinquin min p’tit pouchin

    Ma grand-mère disait "min ch’tit", ce qui semblerait logique au pays des ch’timis
  • ergosum
    23/01/2013 à 21:22*
    • En réponse à <inconnu> #146 le 23/01/2013 à 19:44 :
    • « Aaaah, ben, tu vois (ou tu vois pas, c’est selon): les seins de BeeBee et les seins de momolala, ils sont comparables à ceux de louisann: IN... »
    ouais... et vous avez lu ce qu’elles en font ? Il y a quelques jours, aux USA, une femme qui... en avait gros sur le cœur, a étouffé son Jules avec ses seins...
    Ma foi (que je n’ai pas, d’ailleurs), que voilà une belle mort !
    Je rappelle que la "cravate de notaire" ne consiste pas à enserrer entre ses seins l’appendice nasal du partenaire
  • mitzi50
    23/01/2013 à 22:28
    J’ ai tenté de lire toutes les contributions, surtout celles de 2010, et suis passablement abasourdie de ce que la "Légende dorée" (non de Jacques de Voragine, mais de saints fantaisistes, tels que Sainte Paye, Saint Glinglin, Saint Jamais etc....) puisse amener de telles levées de boucliers.... Moi qui ne suis pas violente, cela me donne envie de... jouer du saint - turon sur certaines fesses !
  • Pierre Lincourt
    17/08/2018 à 01:11
    Au Québec, le terme « guénille » fait référence à un vêtement usé, déchiré et de peu de valeur. Il ne fait pas nécessairement référence à toutes les possessions d’une personne
  • Paracas
    17/08/2018 à 06:43*
    • En réponse à Pierre Lincourt #155 le 17/08/2018 à 01:11 :
    • « Au Québec, le terme « guénille » fait référence à un vêtement usé, déchiré et de peu de valeur. Il ne fait pas nécessairement référence à t... »
    Bonjour cousin de la Belle Province, ici aussi une guenille a la même acception....🙂
    Lorsque grand père mourut ses enfants voulurent lui offrir une dernière libation, une ultime grimpée aux rideaux et tout le St Frusquin mais hélas.....
    Comme on était légers d'argent,
    Le marchand nous reçut à bras fermés

    C'est ici et le café arrive....
  • Paracas
    17/08/2018 à 06:43*
    • En réponse à Pierre Lincourt #155 le 17/08/2018 à 01:11 :
    • « Au Québec, le terme « guénille » fait référence à un vêtement usé, déchiré et de peu de valeur. Il ne fait pas nécessairement référence à t... »
    Bisssssssssssssssssssssss......et tout le St Frusquin
  • Utilisateur supprimé
    17/08/2018 à 07:01*
    D'où vient donc ce 'saint' ?

    On dit aussi : Toute la sainte journée.
    saint Crépin

    Deux proverbes à la Saint-Crépin (avec s majuscule et trait d'union puisqu'il ne s'agit pas de la personne elle-même) le 25 octobre :
    – À la Saint-Crépin les mouches voient leur fin.
    – À la Saint-Crépin la pie monte au pin.
  • le gone
    17/08/2018 à 09:00*
    Quand j'étais tout petit ma mère appelait mon zizi le saint-frusquin... du genre "va te laver et n'oublie pas ton saint-frusquin" c'est peut-être une expression du coin... je sais pas..
  • Utilisateur supprimé
    17/08/2018 à 09:03
    • En réponse à le gone #159 le 17/08/2018 à 09:00* :
    • « Quand j'étais tout petit ma mère appelait mon zizi le saint-frusquin... du genre "va te laver et n'oublie pas ton saint-frusquin" c'est peut... »
    Injure à Lyon : Tête de saint-frusquin ! 😄