Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

et voilà pourquoi votre fille est muette [exp]

tout ça pour ça ; ce n'était décidément pas la peine de parler autant ; c'est un long discours qui n'a abouti à rien

Origine et définition

La fille muette, c'est l'enfant de Géronte, Lucinde, qui a perdu la voix, ou bien qui le simule, suite à un amour contrarié.
Le médecin qui doit la soigner, c'est Sganarelle.
Et ces personnages se trouvent ensemble dans la pièce de Molière "le médecin malgré lui".
Dans la scène 6 de l'acte II, Sganarelle explique à Géronte les raisons du mal de sa fille en utilisant des explications extrêmement alambiquées, sans réel sens et donc incompréhensibles, probablement même pour celui qui les prononce.
La fin de son explication donne un aperçu du reste du diagnostic :
« Qui est causée par l'âcreté des humeurs engendrées dans la concavité du diaphragme, il arrive que ces vapeurs... Ossabandus, nequeyrs, nequer, potarimum, potsa milus. Voilà justement pourquoi votre fille est muette. »
L'effet comique de cette phrase de conclusion d'un discours abscons a suffisamment marqué les esprits de l'époque pour qu'elle en devienne une expression.
Par ironie, elle s'emploie également à la fin d'une explication d'une totale évidence, donc à l'opposé de l'utilisation normale.

Exemples

« Retiré dans sa chambre, il lit "Le Phédon". Il y apprend pourquoi l'âme est immortelle par les mêmes procédés qui vous apprennent pourquoi votre fille est muette. »
Henry de Montherlant - La mort de Caton - 1969

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Anglais And that's how the leopard got its spots Et c'est comme ça que le léopard a acquis ses taches [d'après un conte d'enfants de Rudyard Kipling]
Anglais (USA) I rest my case Voilà qui boucle mon plaidoyer
Anglais (USA) That's how the cookie crumbles c'est comme ça que le biscuit tombe en miettes
Espagnol (Espagne) No hay más que hablar ! Il n'y a plus de quoi parler ! / Il n'y a plus rien à dire / Il n'y a rien à ajouter
Espagnol (Espagne) No se hable más ! N'en parlons plus !
Espagnol (Espagne) Y punto final ! Et point final ! / ... Un point, c'est tout !
Hongrois na, akkor hány éves a kapitány? il a quel âge alors, le capitaine?
Latin Filia tua non dicit aliquid de illo votre fille n'en démoule pas une
Néerlandais veel geschreeuw (geblaat), maar weinig wol beaucoup de bruit (rumeur) mais petite toison
Néerlandais (Belgique) punt amen en uit point amen et éteint
Néerlandais amen amen
Néerlandais dat is 'abracadabra c'est du 'abracadabra
Néerlandais waarom ? daarom ! pourquoi ? parce que ! )
Portugais (Brésil) não se fala mais nisso on n'en parle plus
Roumain de aia-i ursul scurt de coadă și vulpea abia și-o poate duce voilà pourquoi l'ours a la queue courte et le renard peut à peine l'emporter
Slovaque prečo ? Preto ! Pre staré vreco a novú záplatu pourquoi, Parce que ! A cause du vieux sac rapiécé
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « et voilà pourquoi votre fille est muette » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Variantes

  • Voilà pourquoi votre Émile est fluet

Commentaires sur l'expression « et voilà pourquoi votre fille est muette » Commentaires

  • #61
    <inconnu>
    19/06/2012 à 07:54
    • En réponse à charmagnac #60 le 19/06/2012 à 07:31 :
    • « du Mouette et Chandon
      et quand c’est en musique c’est du Mouette et Chanson »
    Plus près de toi, mon Dieu, comme sur le Titanic ? 😄
  • #62
    joseta
    19/06/2012 à 07:58
    • En réponse à charmagnac #60 le 19/06/2012 à 07:31 :
    • « du Mouette et Chandon
      et quand c’est en musique c’est du Mouette et Chanson »
    Mouette et chant, donc?
  • #63
    <inconnu>
    19/06/2012 à 08:14
    En flamand, "vogel" (prononcer vôgueul) veut dire "oiseau", d’où "vogel, les mouettes".
    Quant aux flamants roses, ce sont de drôles d’oiseaux.
  • #64
    joseta
    19/06/2012 à 08:28
    - Docteur, la voix de mon fils...
    - Ne vous affolez pas! Quel âge a-t-il d’abord?
    - 15 ans.
    - Et bien, c’est l’âge! Voilà votre fils mué.
  • #65
    <inconnu>
    19/06/2012 à 08:36
    • En réponse à joseta #64 le 19/06/2012 à 08:28 :
    • « - Docteur, la voix de mon fils...
      - Ne vous affolez pas! Quel âge a-t-il d’abord?
      - 15 ans.
      - Et bien, c’est l’âge! Voilà votre fils mué.... »
    Et si en plus il est sourd puis aveugle, tu te rends compte, un sourd mué en aveugle !
  • #66
    joseta
    19/06/2012 à 09:12
    • En réponse à <inconnu> #65 le 19/06/2012 à 08:36 :
    • « Et si en plus il est sourd puis aveugle, tu te rends compte, un sourd mué en aveugle ! »
    un sourd mué en aveugle !

    En parler n’a pas de sens.
  • #67
    SyntaxTerror
    19/06/2012 à 09:17
    • En réponse à <inconnu> #56 le 19/06/2012 à 06:41 :
    • « M’enfin ! Tu connaissais pas l’expression ? Il suffit de la dire au contrôleur pour voyager gratuitement dans les transports en commun !... »
    A Paris, ça dépend où tu prends le métro.
    Si c’est à la Muette, c’est bon, si c’est à Raymond-Queneau, mieux vaut dire "Napoléon, mon cul", comme Zazie.
  • #68
    DiwanC
    19/06/2012 à 09:45*
    • En réponse à Paracas #54 le 19/06/2012 à 05:41 :
    • « Une fille muette !!.........çà existe çà ?
      En attendant, bien qu’ayant comme beaucoup d’autres élèves, planché sur les textes du Sieur Poque... »
    Une fille muette !!.........çà existe çà ?

    . 😛
  • #69
    joseta
    19/06/2012 à 09:49
    La petite muette ne dévoilait jamais la date de ses départs en voyage pour qu’on puisse dire:
    - La petite muette part le:?
  • #70
    mickeylange
    19/06/2012 à 09:58
    • En réponse à DiwanC #68 le 19/06/2012 à 09:45* :
    • « Une fille muette !!.........çà existe çà ?
      . 😛 »
    Certaines mauvaises langues disent que la clinique de la Muette porte ce nom depuis que Carla Bruni y a donné naissance à sa fille qui pour le moment n’est pas muette.
  • #71
    charmagnac
    19/06/2012 à 10:03
    • En réponse à <inconnu> #61 le 19/06/2012 à 07:54 :
    • « Plus près de toi, mon Dieu, comme sur le Titanic ? 😄 »
    Ou Ave Cesar morituri te salutant pour les latinistes athées.
  • #72
    charmagnac
    19/06/2012 à 10:05
    • En réponse à DiwanC #68 le 19/06/2012 à 09:45* :
    • « Une fille muette !!.........çà existe çà ?
      . 😛 »
    Y en a tout plein, mais elles se rattrapent quand elles sont grandes !
  • #73
    joseta
    19/06/2012 à 10:14
    À l’arsenal des lanciers, le muet gardait six lances. 🙂
  • #74
    charmagnac
    19/06/2012 à 10:15
    Corneille perché sur Racine Boileau de La Fontaine Molière
    Ma fille en est restée muette (j’ai honte Géronte)
  • #75
    mickeylange
    19/06/2012 à 10:25
    • En réponse à DiwanC #68 le 19/06/2012 à 09:45* :
    • « Une fille muette !!.........çà existe çà ?
      . 😛 »
    Toutes les filles ne sont pas muettes. Certaines sont même de vrais moulins qui brassent un flot de paroles ! cette page
  • #76
    <inconnu>
    19/06/2012 à 10:42
    • En réponse à mickeylange #75 le 19/06/2012 à 10:25 :
    • « Toutes les filles ne sont pas muettes. Certaines sont même de vrais moulins qui brassent un flot de paroles ! cette page »
    Merci, maintenant je comprends beaucoup mieux.
  • #77
    SyntaxTerror
    19/06/2012 à 11:06
    • En réponse à charmagnac #74 le 19/06/2012 à 10:15 :
    • « Corneille perché sur Racine Boileau de La Fontaine Molière
      Ma fille en est restée muette (j’ai honte Géronte) »
    sur Racine de La Bruyère.
  • #78
    <inconnu>
    19/06/2012 à 11:08
    • En réponse à SyntaxTerror #77 le 19/06/2012 à 11:06 :
    • « sur Racine de La Bruyère. »
    Bouleau aussi prend Racine.
  • #79
    mitzi50
    19/06/2012 à 11:09
    En ces jours d’ après scrutin , que j’ aimerais que des presque jeunes (ou plus vieux) au destin contrarié soient atteints de mutisme... Mais non , ils causent, ils causent c’ est tout ce qu’ ils savent faire (Je te présente mes excuses, Raymond Queneau...) et ils extrapolent, et tirent des plans sur la comète, et se plaignent, ou exultent... Ma foi, si l’ on avait les mêmes médicastres qu’ au temps de Molière, peut-être seraient-ils atteints de mutisme, ça nous ferait un peu de vacances....
  • #80
    saharaa
    19/06/2012 à 11:19
    Amis poètes Bonjour!
    cette page
    Très présentes, mais souvent sans voix, les figures féminines abondent dans Alcools d’Apollinaire....
    Ah! Pauline erre 🙂 sans trouver sa voixe