Expressions idiomatiques en espagnol et leur traduction française

explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

Voici une sélection des traductions proposées par des utilisateurs d'Expressio pour les expressions idiomatiques en espagnol. Attention elles n'ont pas été validées et peuvent contenir des erreurs.

Expression en espagnol

Pays/Reg.

Expression en français

Traduction littérale

quedarse con los ojos a cuadros Espagne être médusé demeurer avec les yeux carrés
estar como un queso Espagne être canon être comme un fromage
estar cañón Espagne être canon être canon
ser un bombón Espagne être canon être un petit chocolat
estar como un tren Espagne être canon être comme un train
ser una bomba Argentine être canon être une bombe
¡ Tia buena ! Espagne être canon nana sexy !
¡ Está que cruje ! Espagne être canon elle est croustillante !
ser un bizcocho Colombie être canon être un gâteau
estar cañon Espagne être canon être canon
ser un mango Mexique être canon être une mangue
¡ Está para comérsela ! Espagne être canon elle bonne à manger !
pan para hoy y hambre para mañana Espagne les délices de Capoue pain pour aujourd'hui et faim pour demain
dormirse en los laures Espagne les délices de Capoue s'endormir sur ses lauriers
los bártulos Espagne tout le Saint-Frusquin les affaires
toda la pachanga Mexique tout le Saint-Frusquin toute la fête
toda la parafernalia Espagne tout le Saint-Frusquin tous les biens parafernaux
y toda la pesca Espagne tout le Saint-Frusquin et toute la pêche
y la mar en coche Argentine tout le Saint-Frusquin et la mer en voiture
poner sus miras Espagne jeter son dévolu sur avoir des vues
Inclinarse por Espagne jeter son dévolu sur S'incliner pour / Pencher pour
mi menda Espagne ma pomme mon type
Menda / Mi menda Espagne ma pomme Mézigue / Moi / Moi-même
un servidor ! / Un servidor de usted ! Espagne ma pomme un humble serviteur ! / Un humble serviteur à vous !
mi manzana Espagne ma pomme ma pomme
cambiar de chaqueta Espagne retourner sa veste retourner sa veste
cambiar la camiseta Argentine retourner sa veste charger de casaque
ser un chaquetero Espagne retourner sa veste être un tourne veste
estar al sol que más calienta Espagne retourner sa veste être là où le soleil chauffe plus
medidas draconianas Espagne draconien des mesures draconiennes
mesures draconianes Espagne draconien des mesures draconiennes
medidas drásticas Espagne draconien mesures drastiques
drástica Espagne draconien drastique
drásticamente Espagne draconien drastiquement
salir de sus casillas Espagne sortir de ses gonds sortir de ses gonds
sacar de quicio Argentine sortir de ses gonds sortir des gonds
salirse de sus casillas Argentine sortir de ses gonds sortir de ses boites
salirse de los chiros Colombie sortir de ses gonds sortir de ses haïllons
perder los estribos Espagne sortir de ses gonds perdre les étriers
perder un tornillo sortir de ses gonds perdre une vise
sacar de quicio Espagne sortir de ses gonds sortir d'encadrement
una versión diluida Espagne à l'usage du dauphin une version diluée
para menores / Para niños Espagne à l'usage du dauphin pour mineurs / Pour enfants
Ponerse en camino Espagne mettre le pied à l'étrier Se mettre en chemin
tener palanca para algo Argentine mettre le pied à l'étrier avoir du levier pour quelque chose
recibir / dar un espaldarazo Espagne mettre le pied à l'étrier recevoir / donner un coup dans le dos
meter cabeza Espagne mettre le pied à l'étrier mettre tête
tomar / dar la alternativa Espagne mettre le pied à l'étrier prendre / donner l'alternative
dejar a alguien en remojo Argentine croquer le marmot laisser quelqu'un en trempage
esperar sentado Espagne croquer le marmot attendre assis