Severity: Warning
Message: opendir(/var/lib/php/sessions): Failed to open directory: Permission denied
Filename: drivers/Session_files_driver.php
Line Number: 365
Backtrace:
File: /var/www/html/dev.expressio.fr/webapp/application/core/MY_Controller.php
Line: 20
Function: __construct
File: /var/www/html/dev.expressio.fr/webapp/application/controllers/Idiomatic.php
Line: 10
Function: __construct
File: /var/www/html/dev.expressio.fr/webapp/index.php
Line: 315
Function: require_once
Voici une sélection des traductions proposées par des utilisateurs d'Expressio pour les expressions idiomatiques en portugais. Attention elles n'ont pas été validées et peuvent contenir des erreurs.
Expression en portugais |
Pays/Reg. |
Expression en français |
Traduction littérale |
|---|---|---|---|
| cair matando | Brésil | sonner les cloches | tomber en tuant |
| dar um puxão de orelha | Brésil | sonner les cloches | donner un tiré d'oreille |
| chamar na chincha | Portugal | sonner les cloches | appeler en chincha |
| dar uma dura | Portugal | sonner les cloches | avoir une dure |
| mostrar com quantos paus se faz uma canoa | Portugal | sonner les cloches | montrer combien de bâtons on fait un canoë |
| puxar as orelhas | Portugal | sonner les cloches | tirer les oreilles |
| tocar os sinos | Portugal | sonner les cloches | sonner les cloches |
| arrasar com alguém | Brésil | sonner les cloches | rabaisser quelqu'un |
| espinafrar | Brésil | sonner les cloches | critiquer sévèrement |
| um tiro n'água | Brésil | pétard mouillé | un tire dans l'eau |
| deu ruim | Brésil | pétard mouillé | ça n'a pas marché |
| um tiro pela culatra | Brésil | pétard mouillé | un tir qui sort par la culasse |
| gol contra | Brésil | pétard mouillé | un but contre son camp |
| ficar solto na buraqueira | Brésil | rôtir le balai | tomber dans la trouée |
| não ter onde cair morto | Brésil | pauvre comme Job | ne pas avoir où tomber mort |
| ser um pé-rapado | Brésil | pauvre comme Job | être un pied-rapé |
| pobre como Jó | Brésil | pauvre comme Job | pauvre comme Job |
| a flor da pele | Brésil | à fleur de peau | à fleur de la peau |
| ter os nervos à flor da pele | Brésil | à fleur de peau | avoir les nerfs à fleur de peau |
| à flor da pele | Portugal | à fleur de peau | à fleur de peau |
| o pau vai comer | Brésil | le torchon brûle | le bout de bois va manger |
| o pau vai cantar | Brésil | le torchon brûle | le bout de bois va chanter |
| a cobra vai fumar | Brésil | le torchon brûle | la couleuvre va fumer |
| o circo vai pegar fogo | Brésil | le torchon brûle | le cirque va brûler |
| o pau vai quebrar | Brésil | le torchon brûle | le bois va casser |
| com unhas e dentes | Brésil | prendre le mors aux dents | avec ongles et dents |
| meter o peito | Brésil | prendre le mors aux dents | mettre la poitrine |
| tomar o freio nos dentes | Portugal | prendre le mors aux dents | prendre le frein dans les dents |
| mancomunar-se | Brésil | en cheville | se faire complice |
| estar de treta | Brésil | être de mèche | être de feinte |
| estar de combinação com | Portugal | être de mèche | être en combinaison avec |
| estar de conchavo com alguém | Brésil | être de mèche | manigancer |
| ficar de olho | Brésil | marquer à la culotte | rester l'oeil |
| olho vivo ! | Brésil | marquer à la culotte | oeil vif ! |
| abrir o olho | Brésil | marquer à la culotte | ouvrir l'oeil |
| em batalha | Portugal | en bataille | en bataille |
| despenteado | Portugal | en bataille | décoiffé |
| ir às nuvens | Brésil | s'envoyer en l'air | aller aux nuages |
| ter sexo | Portugal | s'envoyer en l'air | faire l’amour |
| estar em vias de | Brésil | être en train de | être en voies de |
| estar | Portugal | être en train de | être |
| tudo azul | Brésil | tout baigne | tout bleu |
| tudo na mais perfeita | Brésil | tout baigne | tout dans la plus parfaite |
| tudo nos trinques | Brésil | tout baigne | tout sur les cintres |
| tudo bem azeitado | Brésil | tout baigne | tout bien oint |
| tudo ótimo | Brésil | tout baigne | |
| tudo na paz | Brésil | tout baigne | tout est en paix |
| riso entre os dentes | Brésil | rire sous cape | rire parmi les dents |
| rir à socapa | Portugal | rire sous cape | rire discrètement ou en catimini |
| risinho de lado | Brésil | rire sous cape | petit rire d'à côté |