Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

avoir du pain sur la planche [v]

avoir beaucoup de travail ; avoir de nombreuses tâches à accomplir ; avoir beaucoup de choses à faire ; avoir beaucoup de travail en perspective ; avoir du travail en réserve ; avoir de quoi s’occuper

Origine et définition

Avant le début du XXe siècle, cette expression voulait dire tout autre chose, puisqu'elle signifiait "avoir des ressources pour l'avenir, être assuré de ne manquer de rien".
L'image s'explique à l'époque où le pain pouvait être conservé longtemps avant d'être mangé et où avoir de nombreuses miches posées sur leurs planches de stockage, c'était avoir de quoi tenir un moment.
Le fait que l'expression a changé de sens peut s'expliquer de deux manières.
La fin de ce pain 'de longue durée' remplacé progressivement par le pain que nous achetons chaque jour à la boulangerie y a probablement aidé.
On a pu alors imaginer les pains crus que le boulanger pose d'abord sur une planche après les avoir façonnés, avant de les mettre au four.
S'il est au début de son travail de cuisson, cet homme a 'des pains ou du pain sur la planche' avant de l'avoir entièrement terminé.
L'autre explication vient de Claude Duneton.
Elle remonterait d'abord à une expression argotique utilisée par les voyous, "la planche au pain", qui désignait le tribunal (par allusion à sa position élevée comme les planches où le pain était conservé).
En plus, à cette époque de royauté, "manger le pain du roi" cela voulait dire être en prison ou aux galères (ou à l'armée), le pain étant fourni gratuitement par l'État, donc le roi.
La combinaison de ces deux expressions a fait que les voyous ont assimilé les années de galère ou de bagne gentiment distribuées par le tribunal (des sortes de rations) à autant de "pains sur la planche", ces derniers prenant alors le sens de 'corvées', là où auparavant ils avaient le sens de 'ressources'.

Compléments

Je peux vous dire, parce que je le connais plutôt bien, que le type qui a eu l'étrange idée de se lancer dans la création du site expressio.fr (que, personnellement, je trouve pas mal du tout - en toute objectivité, bien sûr), a beaucoup de pain sur la planche...

Exemples

Je puis l'assurer qu'il aura du pain sur la planche au cours des prochains mois.
Elle va avoir du pain sur la planche ! - Allez, viens.
Et je ne suis pas au courant que tu vas avoir du pain sur la planche...
Si nous ne pouvons pas, dans ce Parlement, nous accorder sur une résolution commune, nous aurons du pain sur la planche.
Je vois que j'ai du pain sur la planche ici.

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand alle Hände voll zu tun haben avoir toutes les mains pleines à faire
Allemand viel um die Ohren haben avoir beaucoup autour des oreilles
Anglais to be snowed under with work être enseveli sous la neige par le travail
Anglais to have hands full avoir les mains pleines
Anglais to have work in hand avoir du travail sous la main
Anglais (USA) to be as busy as a cat burying shit être aussi occupé qu'un chat enterrant sa merde
Anglais (USA) to have a lot on one's plate en avoir beaucoup sur l'assiette
Anglais (USA) to have one's work cut out for oneself avoir son travail pré-découpé
Arabe (Tunisie) andou barcha khedma/ andou barcha ma yaamel il a beaucoup de travail / il a beaucoup à faire
Autre (Belgique) dat is hele boterham ! c'est une tartine entière !
Chinois 百废待兴 ! (Bǎi fèi dài xīng!) Cent déchets attendent d'être fleuris
Espagnol (Argentine) necesitar un dia de 26 horas avoir besoin d'une journée de 26 heures
Espagnol (Argentine) no me dan las manos para todo lo que tengo que hacer mes mains ne suffisent pas pour tout le travail que j'ai !
Espagnol (Argentine) tener con qué entretenerse avoir de quoi se divertir
Espagnol (Espagne) hay mucha tela que cortar il y a beaucoup de toile à couper
Espagnol (Espagne) tener donde roer avoir de quoi ronger
Espagnol (Espagne) Tener muchos quehaceres Avoir beaucoup de choses à faire
Espagnol (Espagne) Tener tela que cortar Avoir du tissu à couper
Espagnol (Espagne) tener trabajo para rato avoir du travail pour un bout de temps
Français (Canada) être lodé
Gallois mae e yn ei waith il est dans son travail
Hébreu ידיו מלאות בעבודה (yadav melèott baavoda) ses mains sont pleines de travail
Hébreu לא חסרה כלל עבודה (lo khasra klal avoda) aucune règle de travail n’est manquante
Hébreu עבודה לא חסרה לו travail manquant
Italien avere molta carne al fuoco avoir beaucoup de viande au feu
Italien avere molto da fare avoir beaucoup à faire
Italien avere un sacco / un mare / un mucchio di lavoro avoir un sac / une mer / un tas de travail
Néerlandais (Belgique) de handen vol hebben avoir les mains pleines
Néerlandais (Belgique) een hele waslijst af te werken hebben avoir toute une liste de blanchisserie à terminer
Néerlandais (Belgique) karrenvracht werk hebben avoir une charretée de travail
Néerlandais (Belgique) veel voor de boeg hebben avoir beaucoup devant la proue
Néerlandais brood op de plank hebben avoir du pain sur la planche
Néerlandais er is veel werk aan de winkel il y a beaucoup de travail au magasin !
Néerlandais heel wat voor de boeg hebben avoir beaucoup devant la proue
Néerlandais tot over zijn oren in het werk zitten être débordé de travail
Néerlandais veel op je bordje hebben en avoir beaucoup sur l'assiette
Polonais mieć pełne ręce roboty avoir les mains pleines de boulot
Portugais (Brésil) estar assoberbado de trabalho être accablé de travail
Portugais (Brésil) ter muito o que fazer avoir beaucoup de choses à faire
Portugais (Portugal) estar entupido de trabalho être encombré de travail
Roumain a avea multe pe cap avoir beaucoup sur la tête
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « avoir du pain sur la planche » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Variantes

  • Avoir du pain sur la tranche

Commentaires sur l'expression « avoir du pain sur la planche » Commentaires

  • Paracas
    29/10/2014 à 09:13
    • En réponse à saharaa #132 le 29/10/2014 à 08:58 :
    • « Sais pas, il se pourrait qu'il soit transalpainpin... comme beaucoup d'éléments de la cuisine régionale. »
    Mouais........On peut chipoter mais entre Nice et l'Italie la différence est assez ténue; s'pas ?
    Lou countea de Nissa n'est Français que depuis 1860......
    Alors spécialités Niçoise ou Italiennes......Elles sont toutes délicieuses et c'est bien là le principal.....
    Bon, allez je le dis plus faut que je vas chercher mon pain industriel.......
  • saharaa
    29/10/2014 à 09:18
    • En réponse à Paracas #133 le 29/10/2014 à 09:02 :
    • « Quand j'étais gamin il y avait cinq boulangeries dans mon patelin et toutes avaient leur clientèle.
      Depuis la population a quintuplé, les ci... »
    Les boulangers n'ont plus de pains sur la planche mais des pâtons dans le congélateur 🙁
  • saharaa
    29/10/2014 à 09:22*
    • En réponse à Paracas #141 le 29/10/2014 à 09:13 :
    • « Mouais........On peut chipoter mais entre Nice et l'Italie la différence est assez ténue; s'pas ?
      Lou countea de Nissa n'est Français que de... »
    C'est vrai ce que tu dis mais n'empêche, quand je vais en Italie, je me sens " à l'étranger " ! Même si les commerçants parlent tous français... c'est que leur pain il n'est pas du tout comme le nôtre... (et bien moins bon...)
  • joseta
    29/10/2014 à 09:33
    Rediffusion
    Ce matin mon boulanger me disait:
    - Tu sais pourquoi mon four émet un bruit que ressemble à la voix d'un chien?
    - Non, pourquoi?
    - Parce que le four à bois.
  • joseta
    29/10/2014 à 09:43
    - Qu'est-ce qui apparaît aussitôt sur la blessure d'un boulanger?
    - Une croûte.
  • joseta
    29/10/2014 à 09:44
    Le four est le gagne-pain du boulanger. 😐
  • SyntaxTerror
    29/10/2014 à 10:12*
    • En réponse à Paracas #133 le 29/10/2014 à 09:02 :
    • « Quand j'étais gamin il y avait cinq boulangeries dans mon patelin et toutes avaient leur clientèle.
      Depuis la population a quintuplé, les ci... »
    Viens dans le nord-est parisien !
    Les centres commerciaux s'y multiplient comme les pains. Sans compter Qwartz à Gennevilliers avec 86 000 m² de surface commerciale, nous avons le Millénaire à Aubervilliers (56 000), Rosny2 (100 000), Parinor à Aulnay (100 000), Usine Center (17 000) et Aéroville (83 000) à côté de Roissy,
    On a déjà bétonné Roissy, une des meilleures terres agricoles de France sur des mètres de profondeur, donc il est envisagé de bétonner aussi la plaine de Gonesse pour y construire Europa City avec 225 000 m² de surface commerciale.
  • SyntaxTerror
    29/10/2014 à 10:13
    • En réponse à joseta #144 le 29/10/2014 à 09:33 :
    • « Rediffusion
      Ce matin mon boulanger me disait:
      - Tu sais pourquoi mon four émet un bruit que ressemble à la voix d'un chien?
      - Non, pourquoi... »
    le four à bois

    Joseta et son car à vannes passent.
  • joseta
    29/10/2014 à 10:24
    DEVINETTE
    Comment appelle-t-on une musulmane très maigre et sans poitrine ?
    - une planche à voile
  • Paracas
    29/10/2014 à 10:51
    • En réponse à saharaa #142 le 29/10/2014 à 09:18 :
    • « Les boulangers n'ont plus de pains sur la planche mais des pâtons dans le congélateur 🙁 »
    Mais ce ne sont plus des boulangers......quand j'étais gamin, mon meilleur copain était le fils d'un des boulangers du patelin......J'adorais aller dans le four, cette bonne odeur de farine et de bois brûlé (il faisait encore cuire au bois) et cette douce chaleur qui ne quittait jamais le four.
    Le dimanche après avoir cuit sa dernière fournée il allait se coucher et laissait le four allumé. Les femmes du village venaient cuire leurs farcis, leurs tartes, réchauffer leur daube......
    J'y allais avec ma grand mère, je me souviens quand elle ouvrait la lourde porte emportée par un gros contrepoids de fonte cette odeur chaude de bon pain et de bruyère........
    Et maintenant le boulanger de Valorgues est mort et Raimu ne se fait plus de soucis pour son chat
    "Pomponette !!.........te voilà revenue Salôôôpe !
    Et ce pôvre Pompon qui se retourne les sangs depuis que tu es partie........."
  • Paracas
    29/10/2014 à 10:54*
    • En réponse à saharaa #143 le 29/10/2014 à 09:22* :
    • « C'est vrai ce que tu dis mais n'empêche, quand je vais en Italie, je me sens " à l'étranger " ! Même si les commerçants parlent tous françai... »
    Et moi l'Italie je m'y sens à l'aise comme un poisson dans l'eau.......la Ricotta, le Valpolicella, le Chianti, le Mascarpone, les antipasti, les chocolats..........Si tu rajoutes à ça un solo de mandoline, le Bel Canto et la Dolce Vita.........c'est du pain béni !
  • Paracas
    29/10/2014 à 10:57
    • En réponse à SyntaxTerror #147 le 29/10/2014 à 10:12* :
    • « Viens dans le nord-est parisien !
      Les centres commerciaux s'y multiplient comme les pains. Sans compter Qwartz à Gennevilliers avec 86 000 m... »
    Alphonse ! mais qu'est ce que t'es allé fiche dans cette galère ?
    T'étais pas mieux au moulin de Fontvieille assis sous un olivier écoutant le chant des cigales alors que souffle le Mistral ?
    Pecaïre !
  • Paracas
    29/10/2014 à 10:58
    • En réponse à SyntaxTerror #148 le 29/10/2014 à 10:13 :
    • « le four à bois
      Joseta et son car à vannes passent. »
    Bis repetita.......etc etc........
    Pfffffffff !!!!!!!
  • Paracas
    29/10/2014 à 11:00
    • En réponse à joseta #146 le 29/10/2014 à 09:44 :
    • « Le four est le gagne-pain du boulanger. 😐 »
    Et c'est sa mie qui lui fait le pansement.......😐
  • SyntaxTerror
    29/10/2014 à 11:03
    • En réponse à Paracas #153 le 29/10/2014 à 10:58 :
    • « Bis repetita.......etc etc........
      Pfffffffff !!!!!!! »
    Désolé, je ne l'avais pas encore lue (quoique j'aurais pu me douter).
  • joseta
    29/10/2014 à 11:07
    • En réponse à Paracas #153 le 29/10/2014 à 10:58 :
    • « Bis repetita.......etc etc........
      Pfffffffff !!!!!!! »
    Bis repetita...placent !
  • SyntaxTerror
    29/10/2014 à 11:08
    • En réponse à Paracas #152 le 29/10/2014 à 10:57 :
    • « Alphonse ! mais qu'est ce que t'es allé fiche dans cette galère ?
      T'étais pas mieux au moulin de Fontvieille assis sous un olivier écoutant... »
    Il ne s'est jamais aventuré jusque là !
    Draveil, c'est à 20 kilomètres au Sud-Est de Paris, Roissy, 20 kilomètres au Nord-Est.
  • mickeylange
    29/10/2014 à 11:19
    • En réponse à Paracas #103 le 29/10/2014 à 06:49 :
    • « Alphonse D. a du thym sur la planche
      Blanchette arriva sur la colline et vit de loin la maison de M. Seguin qui lui parut bien petite.
      Soud... »
    Blanchette arriva sur la colline et vit de loin la maison de M. Seguin qui lui parut bien petite.

    Je suis désolé, cher ami, de vous faire remarquer que la chèvre de monsieur Seguin ne s'appelle pas Blanchette mais Blanquette comme la blanquette de veau. Je sais c'est con d'appeler une chèvre Blanquette, mais à Draveil ils sont pas à ça près.
    Mais un "C" à la place d'un "Q" ça peut être important. J'imagine mal Diwan"C" se faire appeler Diwan "Q"
  • Paracas
    29/10/2014 à 11:22
    • En réponse à SyntaxTerror #157 le 29/10/2014 à 11:08 :
    • « Il ne s'est jamais aventuré jusque là !
      Draveil, c'est à 20 kilomètres au Sud-Est de Paris, Roissy, 20 kilomètres au Nord-Est. »
    Il est resté dans le sud, quoi !.........🙂
  • Paracas
    29/10/2014 à 11:23
    • En réponse à SyntaxTerror #155 le 29/10/2014 à 11:03 :
    • « Désolé, je ne l'avais pas encore lue (quoique j'aurais pu me douter). »
    Mais non, c'est pour rigoler........Par rapport à Gégé qui trouve que je bisrepitaplacent trop souvent...........😛