Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

in extenso [adv]

intégralement ; complètement ; en totalité ; dans leur intégralité ; dans son intégralité ; dans leur totalité ; de bout en bout

Origine et définition

Cette expression vient du latin signifiant "dans toute son étendue".

Exemples

Les accords d'évaluation de la conformité devraient être publiés in extenso.
Quarante États ont reproduit le texte de la Convention de New York in extenso.
Tous les documents sélectionnés sont présentés in extenso ou sous forme de longs extraits.
La plupart de ces références bibliographiques sont disponibles in extenso sur un CD accompagnant le manuel.
Les discours prononcés en français sont reproduits in extenso.

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand ausführlichen Sitzungsbericht sans limite
Allemand in extenso entièrement
Allemand lang und breit long et large
Allemand vollständig compte rendu in extenso
Allemand vom Kopf bis Fuss de la tête aux pieds
Anglais full dans son intégralité
Anglais in extenso en plein
Anglais in full plein
Anglais in its entirety dans leur intégralité
Anglais throughout de bout en bout / D'un bout à l'autre / Tout au long
Anglais (USA) from soup to nuts de la soupe jusqu'aux noisettes
Arabe حرفية littéral
Arabe (Tunisie) messess lerrass de la base à la tête
Chinois 全文 texte intégral
Chinois 逐字记录 verbatim records
Espagnol (Argentine) de pies a cabeza des pieds a la tete
Espagnol (Espagne) de cabo a rabo de l'extrême jusqu'à la queue
Espagnol (Espagne) de los pies a la cabeza des pieds jusqu'à la tête
Espagnol (Espagne) de punta a cabo de la pointe jusqu'au bout
Espagnol (Espagne) in extenso
Espagnol (Espagne) íntegramente intégralement
Espagnol (Espagne) literal littéral
Espagnol (Espagne) taquigráficas sténographiques
Italien in extenso
Italien integrale intégrale
Italien integralmente intégralement
Italien per esteso in extenso
Italien per filo e per segno pour le fil et pour le signe
Néerlandais in zijn geheel dans sa totalité
Néerlandais met alles erop en eraan en sa totalité, avec tout le tralala
Néerlandais van top tot teen de la tête aux pieds
Portugais (Brésil) de cabo a rabo du câbe à la queue
Portugais (Brésil) dos pés à cabeça des pieds à la tête
Portugais (Brésil) por extenso en entier
Portugais (Portugal) in extenso totalement
Portugais (Portugal) na íntegra en toutes lettres
Portugais (Portugal) textualmente rapports complets
Roumain cap-coadă tête-queue
Roumain in extenso les transcriptions
Russe стенографические отчеты enregistrements verbatim
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « in extenso » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « in extenso » Commentaires

  • ergosum
    31/08/2013 à 15:10*
    • En réponse à PHILO_LOGIS #121 le 31/08/2013 à 09:57 :
    • « Ben oui, ma poule, c’est comme ça: le FORUM est ouvert depuis août 1515. Mais avant,[slurp] not’ petit Godemichou adoré[/slurp] publiait déj... »
    le FORUM est ouvert depuis août 1515

    A cette époque, la liste in extenso des membres du forum était fort limitée: il ne pouvait y avoir que God et Lange Michael
    Et Marignan
  • Paracas
    31/08/2013 à 16:13
    • En réponse à ergosum #141 le 31/08/2013 à 15:10* :
    • « le FORUM est ouvert depuis août 1515
      A cette époque, la liste in extenso des membres du forum était fort limitée: il ne pouvait y avoir que... »
    Tu oublies Anchois Pommier.......
  • ergosum
    31/08/2013 à 16:38
    • En réponse à Paracas #142 le 31/08/2013 à 16:13 :
    • « Tu oublies Anchois Pommier....... »
    C’est vrai ! J’oubliais qu’ habemus hanchoim
  • <inconnu>
    31/08/2013 à 17:41
    ANAGRAMME
    Extension
  • deLassus
    31/08/2013 à 17:51*
    • En réponse à PHILO_LOGIS #121 le 31/08/2013 à 09:57 :
    • « Ben oui, ma poule, c’est comme ça: le FORUM est ouvert depuis août 1515. Mais avant,[slurp] not’ petit Godemichou adoré[/slurp] publiait déj... »
    Pour ceux que ça pourrait intéresser !
    Le forum est ouvert depuis le 01/08/05. Je me suis amusé (!) à consulter toutes les expressions du 01/08 au 22/11/05.
    C’est à cette dernière date qu’apparaît la première contribution, fort riche, de Vlad_tepes, qui peut-être nous lit encore, et que dans ce cas je salue.
    Voir cette page, #1 et 2.
    [Si j’avais su, j’aurais cherché "champagne pour la première contribution"...]
  • Paracas
    31/08/2013 à 18:09*
    • En réponse à deLassus #145 le 31/08/2013 à 17:51* :
    • « Pour ceux que ça pourrait intéresser !
      Le forum est ouvert depuis le 01/08/05. Je me suis amusé (!) à consulter toutes les expressions du 01... »
    Félicitations pour ces recherches !
    On peut noter que le pseudo employé par ce tout premier contributeur aujourd’hui muet colle parfaitement avec l’expression quand on sait ce que le fameux Vlad réservait à ses ennemis.........d’où son surnom.......
    Et une très informative, en plus.
    Une comme on aimerait en voir plus souvent.
    Merci pour cette participation constructive.

    Et la toute première réponse de God laisse entrevoir quel doit être son désarroi au vu des innombrables contributions totalement déjantées qui parsèment son site.......
    Peut être ne s’attendait il pas à la bande d’hurluberlu(e)s qui ont envahi les lieux......
    Marceeeeeeeeeeeeeeeeeel fais péter une roteuse pour l’ami deLassus !
    😄 😄
  • DiwanC
    31/08/2013 à 18:21*
    • En réponse à Paracas #146 le 31/08/2013 à 18:09* :
    • « Félicitations pour ces recherches !
      On peut noter que le pseudo employé par ce tout premier contributeur aujourd’hui muet colle parfaitement... »
    Peut-être ne s’attendait-il pas à la bande d’hurluberlu(e)s qui ont envahi les lieux...

    Pôv’ God…
    Depuis, il a mis ses espoirs dans sa poche et son auréole par-dessus puisqu’il écrit dans sa missive quotidienne : Pour rejoindre ou simplement lire la bande de joyeux drilles qui informent, interrogent ou délirent chaque jour…
    Il faudrait peut-être arrêter d’écrire des con’bêtises, de boire comme des trous à la première occasion, et ne faire que de sobres et savantes citations se rapportant exclusivement à l’expression proposée, se bornant à indiquer - pour aujourd’hui par exemple - que in extenso est une locution. formée des mots lat. in « dans » et extenso, ablatif de extensum, part. passé neutre subst. de extendere « étendre », et signifiant proprement « dans toute son étendue.
    Ce mêêêrveilleux site deviendrait alors un exemple de sagesse, de réflexions profondes… avec un léger risque d’emmernuiements !
    Cela dit, Sa Divinité n’est pas la dernière à délirer… me semble-t-il ! 😛
  • deLassus
    31/08/2013 à 18:28
    • En réponse à DiwanC #147 le 31/08/2013 à 18:21* :
    • « Peut-être ne s’attendait-il pas à la bande d’hurluberlu(e)s qui ont envahi les lieux...
      Pôv’ God…
      Depuis, il a mis ses espoirs dans sa poc... »
    il écrit dans sa missive quotidienne : Pour rejoindre ou simplement lire la bande de joyeux drilles...

    Il serait intéressant de savoir le moment où cette formule est apparue dans la lettre quotidienne. Seul God peut nous l’indiquer.
    Ce que j’ai aperçu dans mes recherches, c’est que le forum a pris son allure de croisière courant 2006, c’est à dire avec des échanges entre participants.
  • Paracas
    31/08/2013 à 18:56
    • En réponse à DiwanC #147 le 31/08/2013 à 18:21* :
    • « Peut-être ne s’attendait-il pas à la bande d’hurluberlu(e)s qui ont envahi les lieux...
      Pôv’ God…
      Depuis, il a mis ses espoirs dans sa poc... »
    C’est vrai que si on ne se bornait qu’à de savantes explications ce serait d’un ennui, mais d’un ennui.........🙂
  • DiwanC
    31/08/2013 à 19:25*
    • En réponse à Paracas #149 le 31/08/2013 à 18:56 :
    • « C’est vrai que si on ne se bornait qu’à de savantes explications ce serait d’un ennui, mais d’un ennui.........🙂 »
    Alors que - grâce à nos folles élucubrations - on connaît tout de la vie du rail, (notamment et surtout les aventures de Filo sur les quais de gare…).
    Grâce à BeeBee, on est imbattable pour repérer les vraies rillettes mancelles parmi les trompeurs succédanés du Haut-Languedoc. Autrement, tu imagines l’angoisse devant les rayons du supermarché.
    Grâce à toi, on sait domestiquer le bon coyote qui aboie à la moindre silhouette gendarmesque.
    Sa Divinité a-t-elle quelque plafond de pagode à restaurer ? D’un coup d’ailes, Lange est sur les lieux.
    Il y aurait encore tant à dire sur tant de glorieux amionautes … Mais je ne peux pas tout raconter… in extenso !
    😄
  • DiwanC
    12/08/2015 à 02:44*
    • En réponse à Paracas #109 le 31/08/2013 à 06:07* :
    • « Wouaou ! Juillet 2005 dis donc ! j’étais jeune et beau à l’époque.........Dommage que je ne sois plus jeune .........🙂
      Bon alors, l’ami Geor... »
    Un seul "in extenso" chez le beau Georges et tu l'as trouvé au pied du "Grand chêne".
    Un seul... et pourtant, GB aime bien le latin ; la preuve :
    Ils ne savent pas ce qu'ils perdent,
    Tous ces fichus calotins,
    Sans le latin, sans le latin,
    La messe nous emmerde.
    Le vin du sacré calice
    Se change en eau de boudin,
    Sans le latin, sans le latin
    Et ses vertus faiblissent.
    A Lourdes, Sète ou bien Parme,
    Comme à Quimper, Corentin,
    Le presbytère sans le latin
    A perdu de son charme.
    0 très Sainte Marie mère de
    Dieu, dites à ces putains
    De moines qu'ils nous emmerdent
    Sans le latin.

    Écoutez !
    Si vous ne voulez que la ritournelle, elle commence à 3:42.
  • Paracas
    12/08/2015 à 06:37
    Bon hé ben ite missa est ..............
    Je mets le café au chaud et je vous dis à demain..........
  • DiwanC
    12/08/2015 à 09:21
    • En réponse à Paracas #152 le 12/08/2015 à 06:37 :
    • « Bon hé ben ite missa est ..............
      Je mets le café au chaud et je vous dis à demain.......... »
    Ne fais pas trop de café parce que l'amionaute est rare ce matin !
  • Paracas
    12/08/2015 à 10:10
    Les donneurs de sang aussi......Il y a collecte au village et ça se bouscule pas au portillon....
    Bah, quand il y aura des décès faute de sang peut être les gens prendront ils conscience de l'importance du geste.
    Je vous le dis in extenso, le besoin de transfusion ça n'arrive pas qu'aux autres.....
  • gonalzako
    12/08/2015 à 12:54*
    • En réponse à DiwanC #151 le 12/08/2015 à 02:44* :
    • « Un seul "in extenso" chez le beau Georges et tu l'as trouvé au pied du "Grand chêne".
      Un seul... et pourtant, GB aime bien le latin ; la pr... »
    Comme à Quimper, Corentin

    quitte à paraître puriste, je signale que la bonne orthographe est Quimper-Corentin, avec un trait-d'union et non une virgule : il ne s'agit pas de deux villes que Georges énumère, mais du nom que portait la ville avant la Révolution.
  • DiwanC
    12/08/2015 à 14:46*
    • En réponse à gonalzako #155 le 12/08/2015 à 12:54* :
    • « Comme à Quimper, Corentin
      quitte à paraître puriste, je signale que la bonne orthographe est Quimper-Corentin, avec un trait-d'union et non... »
    Je n'ai pas relu avec assez d'attention, faisant confiance au site sur lequel j'ai "copier-coller" cette strophe, site assez fiable en général.
    Mais faaauuute ! qu'il est bien d'avoir rectifiée : Expressio en vaut la peine.
    *Avant la Révolution française, la ville est communément appelée Quimper-Corentin, en référence à Saint Corentin, son premier évêque. Ce qualificatif permet à l'époque de la différencier des autres localités bretonnes portant le nom de Kemper, notamment les communes qui s'appellent aujourd'hui, en français, Quimperlé, Quemperven et Quemper-Guézennec. C'est à Quimper-Corentin que Jean de La Fontaine place sa fable du "Charretier embourbé".
    Un charretier que La Fontaine orthographie "chartier" avec l'autorisation de M'sieur Furetière. Alors, si y dit qu'on peut !
    🙂
    *Source.
    Kemper → Quimper
  • DiwanC
    12/08/2015 à 14:53*
    Bouba, gonalzako, moi... S'il en vient un/une quatrième, on pourra faire un bridge, une belote, un quarteron d'expressionautes obstinés, quatre encore, on se fait une figure de quadrille... etc.
    😄
  • Utilisateur supprimé
    12/08/2015 à 14:54
    Tiens, pour dire in extenso aux Pays-Bas, en Pologne et en Roumanie on dit in extenso.
  • mickeylange
    12/08/2015 à 16:18
    • En réponse à DiwanC #156 le 12/08/2015 à 14:46* :
    • « Je n'ai pas relu avec assez d'attention, faisant confiance au site sur lequel j'ai "copier-coller" cette strophe, site assez fiable en génér... »
    Quimper-Corentin c'est comme Desgrand-Lacour.
    Et-pis-c-est-tout.
  • gonalzako
    12/08/2015 à 16:26*
    ( hors-sujet)
    Avant-hier, le sujet était "comme un pet sur une toile cirée".
    Pour le cas où vous l'auriez ratée, la meilleure intervention est celle de De Lassus en #118.
    Le lien renvoie à un ouvrage que je n'oserais qualifier de délicieux, mais en tout cas fort intéressant.
    ALLEZ LE LIRE IN EXTENSO, CELA VAUT LE DETOUR !