Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

ne pas être tombé de la dernière pluie [v]

avoir de l'expérience ; être quelqu'un d'averti ; n'être pas ingénu ; être expérimenté

Origine et définition

Combien de champignons nés de la dernière pluie ont manqué de la plus totale expérience pour se protéger de leurs prédateurs humains qui avaient l'intention de les accommoder en omelette ?
Peut-être se seraient-ils déguisés en amanite phalloïde () s'ils avaient eu le temps d'être avertis de ce qui allait leur arriver ?
On sait tous que, les jeunes refusant de profiter de l'expérience de leurs aînés[1], il faut avoir vécu un certain temps pour devenir quelqu'un d'averti.
Cette expression marque simplement l'opposition de l'âge de celui qui a de l'expérience avec le caractère récent de la dernière pluie (du moins dans nos contrées, bien sûr).
Mais, malheureusement, personne ne semble avoir retrouvé pourquoi c'est la dernière pluie qui a été retenue au lieu d'un autre quelconque événement fréquent.
(Mais on trouve aussi « il n'est pas né de la dernière couvée »)
Cette expression date de la deuxième moitié du XIXe siècle pour la version avec tombé et du milieu du XXe pour celle avec .
[1] Comme le disait à juste titre Confucius (à moins que ce ne soit Lao-Tseu) : « l'expérience, c'est comme une brosse à dent : personne ne veut profiter de la vôtre ».

Exemples

« C'était, à l'en croire, d'incomparables crapules, dont le seul souci avait été d'apprendre où il dissimulait, lui, Delahausse, son magot. Mais il n'était pas tombé de la dernière pluie. Il possédait plusieurs cachettes et n'avait indiqué que les petites. »
Jean Dutourd - Au bon beurre

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand nicht auf der Nudelsuppe dahergeschwommen sein ne pas être arrivé en nageant sur la soupe de nouilles
Allemand nicht von gestern asein ne pas être d'hier
Anglais to be nobody's fool n'être l'idiot / l'imbécile de personne
Anglais to not be born yesterday ne pas être né hier
Anglais (USA) not to have just fallen off the turnip truck ne pas être juste tombé du camion de navets
Anglais (USA) to have been around the block avoir fait le tour du bloc
Bulgare да не си вчерашен ne pas être d'hier
Espagnol (Argentine) no haberse caído del catre ne pas être tombé du pieu
Espagnol (Argentine) no se cuece con el primer hervor il ne se cuit pas avec la première ébullition
Espagnol (Espagne) no haber nacido ayer ne pas être né hier
Espagnol (Espagne) no haberse caido del nido ne pas être tombé du nid
Espagnol (Espagne) no me acabo de caer de un guindo je ne viens pas juste de tomber d'un griottier
Français (Canada) il a déja vu neiger
Français (Canada) ne pas être né de la dernière averse
Français (France) ce n'est pas un perdreau de l'année
Gallois nid ddoe y ganwyd fi je ne suis pas né hier
Gaélique écossais chan 'eil e cho gorm ri leanaban il n'est pas inexpérimenté comme un nouveau-né
Grec δε γεννήθηκα χθες je ne suis pas né hier
Hongrois nem most jöttem le a falvédöröl! je ne viens pas de déscendre/tomber du tapis mural
Hébreu לא נולד אתמול (lo nolad ètmol) n’est pas né d’hier
Italien non essere nato ieri ne pas être né hier
Néerlandais een oude rot in het vak être un vieux rat du métier
Polonais nie wypaść sroce spod ogona ne pas être tombé de la queue de la pie
Portugais (Portugal) não nascer ontem ne pas être né hier
Roumain a fi uns cu toate alifiile être graissé avec tous les onguents
Roumain a nu mai fi cu caş la gură ne plus avoir de sécrétion buccale
Roumain a nu se fi nascut ieri ne pas être né hier
Turc Dünkü çocuk olmamak Ne pas être l'enfant né hier
Wallon (Belgique) il n'est pas né d'hier
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « ne pas être tombé de la dernière pluie » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi

Variantes

  • Ne pas être né du dernier update

Commentaires sur l'expression « ne pas être tombé de la dernière pluie » Commentaires

  • Enkidou
    09/01/2016 à 11:24*
    La pluie tombait sur Plumieux, ce jour-là. A Plumieux, plus il pleut, mieux on est. Et quand il a plu et qu'il ne pleut plus, c'est qu'il va pleuvoir, en mieux.
    J'ai pris mon parapluie et je suis allé chez la crémière. Je lui ai demandé un pot de beurre. Elle m'a dit : y'en a plus. Je lui ai dit : alors donnez-moi du lait, s'il vous plaît. Elle m'a dit : y'en a plus non plus. La crémière était jolie, elle m'a plu. Je lui ai dit : ça ne fait rien, vous me plaisez beaucoup. Elle m'a dit : vous me plaisez aussi. Je lui ai dit : donnez-moi un baiser. Elle m'a dit : d'accord, mais pas plus. Le baiser ne lui a pas déplu. Il ne m'a pas déplu non plus. Et on s'est embrassés tant et plus, à bouche que veux tu.
    Quand je suis rentré chez moi, ma femme m'a dit : où est le beurre ? Je lui ai dit : y'en avait plus. Elle m'a dit : et l'argent du beurre ? Je lui ait dit : je ne l'ai plus, je l'ai donné à la crémière, parce qu'elle m'a plu. Ça lui a déplu. Alors elle m'a dit : tout est fini entre nous, on ne s'aime plus. C'est ainsi, la vie : on s'était plu, et puis un jour on ne s'est plus plu. Il pleuvait fort sur la grand-route, pourtant je suis parti, sans parapluie. Je suis retourné voir la crémière. Elle m'a dit : ton argent, tes baisers, je n'en veux plus, j'ai rencontré un beau garçon de Plumieux, qui m'a plu mieux que toi.
    Voilà ce que c'est que vouloir le beurre, l'argent du beurre, et les baisers de la crémière, en plus. On ne m'y reprendra plus. Et c'est de cette triste expérience qu'est née l'expression "je me suis pané dans la dernière pluie".
  • le gone
    09/01/2016 à 11:28
    Oui c'est pas un perdreau de l'année... pourquoi un perdreau d'ailleurs ? Pourquoi pas un levreau ou autre jeune bestiole ??? Quant à la pluie pourquoi pas la dernière grêle ... Comme dit Endikou ça n'a pas de sens mais bon, c'est comme ça.
  • joseta
    09/01/2016 à 12:08*
    DEVINETTE
    À quel genre de précipitations vous fait penser l'interdonato, une variété de citron allongé de Sicile ?
  • le gone
    09/01/2016 à 12:15
    Bon, la dernière pluie provoque la chute de graines ou autres trucs végétaux qui engendrent des jeunes pousses. Une équipe de poussins c'est pas des seniors et et et puis merde !
  • le gone
    09/01/2016 à 12:29
    • En réponse à joseta #183 le 09/01/2016 à 12:08* :
    • « DEVINETTE
      À quel genre de précipitations vous fait penser l'interdonato, une variété de citron allongé de Sicile ? »
    Ton truc est une grume donc je pense au raisin, aux vendanges et à boire un coup. Pour l'apéro si on boit un jaune ou un truc mélangé à de l'eau ça devient un précipité assez sympa. Donc je vais être Rabelaisien et penser à des apéros ou autre forme de festivité. Mais c'est alambiqué !
  • joseta
    09/01/2016 à 12:54*
    • En réponse à joseta #183 le 09/01/2016 à 12:08* :
    • « DEVINETTE
      À quel genre de précipitations vous fait penser l'interdonato, une variété de citron allongé de Sicile ? »
    Réponse à le gone, qui a une imagination débordante...
    - grêlons, parce que l'aigre est long
  • Chrisor
    09/01/2016 à 15:16
    Moult expressions relèvent de pléonasmes inconscients. La notion d'événement récent journalistique peut s'exprimer ainsi "ça vient de tomber". Alors pourquoi avoir choisi la dernière pluie ? Sans doute parce que les deux sens inconscients du couple littéral ''ui'' sont justement "tomber" et "succession'', ''écoulement''. Mais cela va tomber probablement dans l'ouïe de sourds ! Pourtant la nuit tombe comme la pluie, la suie tombe du conduit de la cheminée? Et ça tombe aujourd'hui tout cuit ! Et lorsqu'il nous arrive une tuile, en général elle est tombée du toit, non ? Même les fruits tombent de l'arbre. "Il est tombé dans un ennui et dans une faiblesse qui ont donné frayeur pour sa vie".
    Le concept de chute est bien l'un des deux sens de ce codon inconscient ''ui''. Et puis, ensuite, l'autre sens est lié à la notion de succession, d'écoulement. La pluie ruisselle sur les tuiles, parfois s'y infiltre par une fuite, mais le plus souvent s'écoule dans la conduite pour gagner le ruisseau. Elle tombe la pluie parfois comme des cordes et ça s'écoule la pluie comme la nuit. Cela tombe tellement sous le sens qu'on ne l'ouit plus !
    La fréquence et/ou l'abondance de cette pluie française est soulignée par le codon ""pl" qui indique la multiplicité, le plein, la pléthore : une pluie de météorites, une pluie de coups.
    Mais ni "ui'' ni ''pl'' ne sont tombés de la dernière pluie dans les signifiants des mots du lexique français.
  • Oulala
    09/01/2016 à 15:40
    • En réponse à Enkidou #181 le 09/01/2016 à 11:24* :
    • « La pluie tombait sur Plumieux, ce jour-là. A Plumieux, plus il pleut, mieux on est. Et quand il a plu et qu'il ne pleut plus, c'est qu'il va... »
    Si j'ai bien lu c'est parce qu'il a plu que la crémière t'as plu. J'ai même l'impression que plus il peut et plus elle te plait. Mais toi tu ne lui plait plus et pour le plumard c'est balpeau. Elle t'a pris pour un plouc et voulait te plumer.
    Ton histoire a fait plouf, j'espère que tu n'est pas tombé de la dernière pluie
  • Enkidou
    09/01/2016 à 15:40
    Le carrelet a fait l'objet d'une surpêche intensive, et va peut-être disparaître. Quand on pêchera le dernier, comment faudra-t-il le préparer ?
    - Il faudra le paner : ce sera le pané de la dernière plie !
    Quel est le légume le plus expérimenté ?
    - Le panais quand il a été cueilli juste après une averse : c'est le panais de la dernière pluie.
  • DiwanC
    09/01/2016 à 16:22*
    • En réponse à Enkidou #181 le 09/01/2016 à 11:24* :
    • « La pluie tombait sur Plumieux, ce jour-là. A Plumieux, plus il pleut, mieux on est. Et quand il a plu et qu'il ne pleut plus, c'est qu'il va... »
    J'ai pris mon parapluie et je suis allé chez ma crémière.

    Celle d'au-dessus m'avait bien plu mais cette histoire-là m'a encore plus plu... Comme celles-ci, on en voudrait tant et plus.
    J'ai voulu rencontrer ta crémière. Quelle déconvenue.. Je m'attendais à voir une femme moins... enfin plus.
    Je l'ai pourtant saluée ; je lui ai dit !
    - Bonjour ! Je m'appelle Lulu. C'est un surnom... comme un surplus !
    Elle ne m'a pas souri : elle était grise comme un ciel de pluie.
    - Ça ne va pas ? Vous avez des ennuis ?
    Et là, elle m'a tout dit. Tes manières qui lui avaient tant plu, tes baisers... c'est ce qu'elle regrettait le plus. Elle déversait les mots plus qu'elle ne les disait, ils arrivaient en avalanche... comme ses larmes, des larmes de pluie qui semblaient venir d'un pays où il ne pleut pas – ce qui, tout à fait entre nous, est une image comme on n'en fait plus !
    Elle n'en voulait plus de ton rival, ce garçon de Plumieux, beau certes, mais triste comme la pluie et plus raide qu'un porte-parapluie. Elle dit encore :
    - Il m'a déçue... il m'a déplu... Je n'en peux plus...
    Puis, elle se tut.
    C'est à ce moment qu'on entendit le doux bruit de la pluie... Ce fut d'abord comme une chanson ; puis il se mit à pleuvoir comme un jour d'orage.
    - Voulez-vous que je vous prête mon parapluie ? Prenez en soin ! Dans celui-là, se cache parfois un coin de paradis...
    Je t'assure qu'à ce moment-là, ta crémière avait quelque chose d'un ange !
  • DiwanC
    09/01/2016 à 16:32
    • En réponse à Enkidou #189 le 09/01/2016 à 15:40 :
    • « Le carrelet a fait l'objet d'une surpêche intensive, et va peut-être disparaître. Quand on pêchera le dernier, comment faudra-t-il le prépar... »
    Parmi les pas nés de la dernière pluie, n'y aurait -il pas quelques petits cons de la dernière averse ?
    🙂
  • le gone
    09/01/2016 à 16:34
    • En réponse à joseta #186 le 09/01/2016 à 12:54* :
    • « Réponse à le gone, qui a une imagination débordante...
      - grêlons, parce que l'aigre est long »
    hou là là !!!!!!
  • DiwanC
    09/01/2016 à 16:56
    • En réponse à le gone #192 le 09/01/2016 à 16:34 :
    • « hou là là !!!!!! »
    Eh oui... ici, le compliment tombe comme à Gravelotte.
  • DiwanC
    09/01/2016 à 17:31*
    Et si au milieu de toute cette pluie, on avait un p'tit coup de beau...
    Écoutez...
    Dans le ciel assombri
    Les hirondelles font
    En poussant de p'tits cris
    Des parties de saut'-moucherons
    Il fait bon

    Les paroles sont du déliceux Jacques Grello... Qui s'en souvient aujourd'hui ?
    🙁
  • Enkidou
    09/01/2016 à 17:45*
    • En réponse à DiwanC #194 le 09/01/2016 à 17:31* :
    • « Et si au milieu de toute cette pluie, on avait un p'tit coup de beau...
      Écoutez...
      Dans le ciel assombri
      Les hirondelles font »
    J'aime bien aussi la version des Frères Jacques.
    Et puisque tu as choisi ton couplet, je choisis le mien :
    Il fait chaud
    Les femmes sont adorables, comment peuvent-elles ranger
    Dans si peu de tissu tant d'choses douces à toucher ?
  • le gone
    09/01/2016 à 17:59
    • En réponse à Chrisor #187 le 09/01/2016 à 15:16 :
    • « Moult expressions relèvent de pléonasmes inconscients. La notion d'événement récent journalistique peut s'exprimer ainsi "ça vient de tomber... »
    Fichtre ! Un matheux, un physicien paré de sciences exactes ! Et le vagabondage de la romance, la rondeur des expressions, l'ambiguité, les sens tordus à remettre en rangs, l'illogisme contraire à la rationalité etc. C'est agréable aussi. Enfin les deux se complètent, s'absorbent et se transforment et tout ceci fait d'agréables débats 🙂
  • DiwanC
    09/01/2016 à 18:08*
    • En réponse à Enkidou #195 le 09/01/2016 à 17:45* :
    • « J'aime bien aussi la version des Frères Jacques.
      Et puisque tu as choisi ton couplet, je choisis le mien :
      Il fait chaud
      Les femmes sont ado... »
    Dans la version "Brassens", Gaston n'apparaît pas...
    Il semble que le couplet soit remplacé par :
    Les femmes sont adorables,
    ........................
    Elles sont drôlement pin-up
    Si j'en trouve une qui m' veut
    J' m'en vais gâcher ma vie
    Pour elle une heure ou deux
    Il fait chaud
    J'en voudrais une bien fraîche
    Dans une p'tite pièce bien sombre
    Moi c' que j'aim' dans le soleil
    C'est qu'on peut s' mettr' à l'ombre
    Il fait chaud

    Bon... vais pas épiloguer là-dessus. De toute façon, tout le monde s'en fout.
  • joseta
    09/01/2016 à 18:29
    J'ai vu un gosse reprenant le ballon, et après la pluie, le bottant...
  • Enkidou
    09/01/2016 à 18:58*
    • En réponse à DiwanC #197 le 09/01/2016 à 18:08* :
    • « Dans la version "Brassens", Gaston n'apparaît pas...
      Il semble que le couplet soit remplacé par :
      Les femmes sont adorables,
      ................ »
    Et dans la version Brassens il y a aussi :
    L'amour en t'nue légère au fond j'aime assez ça
    D'autant que c'est l'seul sport où ma myopie m'gêne pas

    La pluie s'est arrêtée. Mais si on se remet
    A chanter comme ça ell' va recommencer !
  • DiwanC
    09/01/2016 à 19:19*
    • En réponse à Enkidou #199 le 09/01/2016 à 18:58* :
    • « Et dans la version Brassens il y a aussi :
      L'amour en t'nue légère au fond j'aime assez ça
      D'autant que c'est l'seul sport où ma myopie m'gê... »
    C'est vrai qu'il portait lunettes.
    Au bas de cet article, il y a une vidéo : on le voit bien. Il chante une chanson... dont il a oublié les paroles !