Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

ne pas être tombé de la dernière pluie [v]

avoir de l'expérience ; être quelqu'un d'averti ; n'être pas ingénu ; être expérimenté

Origine et définition

Combien de champignons nés de la dernière pluie ont manqué de la plus totale expérience pour se protéger de leurs prédateurs humains qui avaient l'intention de les accommoder en omelette ?
Peut-être se seraient-ils déguisés en amanite phalloïde () s'ils avaient eu le temps d'être avertis de ce qui allait leur arriver ?
On sait tous que, les jeunes refusant de profiter de l'expérience de leurs aînés[1], il faut avoir vécu un certain temps pour devenir quelqu'un d'averti.
Cette expression marque simplement l'opposition de l'âge de celui qui a de l'expérience avec le caractère récent de la dernière pluie (du moins dans nos contrées, bien sûr).
Mais, malheureusement, personne ne semble avoir retrouvé pourquoi c'est la dernière pluie qui a été retenue au lieu d'un autre quelconque événement fréquent.
(Mais on trouve aussi « il n'est pas né de la dernière couvée »)
Cette expression date de la deuxième moitié du XIXe siècle pour la version avec tombé et du milieu du XXe pour celle avec .
[1] Comme le disait à juste titre Confucius (à moins que ce ne soit Lao-Tseu) : « l'expérience, c'est comme une brosse à dent : personne ne veut profiter de la vôtre ».

Exemples

« C'était, à l'en croire, d'incomparables crapules, dont le seul souci avait été d'apprendre où il dissimulait, lui, Delahausse, son magot. Mais il n'était pas tombé de la dernière pluie. Il possédait plusieurs cachettes et n'avait indiqué que les petites. »
Jean Dutourd - Au bon beurre

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand nicht auf der Nudelsuppe dahergeschwommen sein ne pas être arrivé en nageant sur la soupe de nouilles
Allemand nicht von gestern asein ne pas être d'hier
Anglais to be nobody's fool n'être l'idiot / l'imbécile de personne
Anglais to not be born yesterday ne pas être né hier
Anglais (USA) not to have just fallen off the turnip truck ne pas être juste tombé du camion de navets
Anglais (USA) to have been around the block avoir fait le tour du bloc
Bulgare да не си вчерашен ne pas être d'hier
Espagnol (Argentine) no haberse caído del catre ne pas être tombé du pieu
Espagnol (Argentine) no se cuece con el primer hervor il ne se cuit pas avec la première ébullition
Espagnol (Espagne) no haber nacido ayer ne pas être né hier
Espagnol (Espagne) no haberse caido del nido ne pas être tombé du nid
Espagnol (Espagne) no me acabo de caer de un guindo je ne viens pas juste de tomber d'un griottier
Français (Canada) il a déja vu neiger
Français (Canada) ne pas être né de la dernière averse
Français (France) ce n'est pas un perdreau de l'année
Gallois nid ddoe y ganwyd fi je ne suis pas né hier
Gaélique écossais chan 'eil e cho gorm ri leanaban il n'est pas inexpérimenté comme un nouveau-né
Grec δε γεννήθηκα χθες je ne suis pas né hier
Hongrois nem most jöttem le a falvédöröl! je ne viens pas de déscendre/tomber du tapis mural
Hébreu לא נולד אתמול (lo nolad ètmol) n’est pas né d’hier
Italien non essere nato ieri ne pas être né hier
Néerlandais een oude rot in het vak être un vieux rat du métier
Polonais nie wypaść sroce spod ogona ne pas être tombé de la queue de la pie
Portugais (Portugal) não nascer ontem ne pas être né hier
Roumain a fi uns cu toate alifiile être graissé avec tous les onguents
Roumain a nu mai fi cu caş la gură ne plus avoir de sécrétion buccale
Roumain a nu se fi nascut ieri ne pas être né hier
Turc Dünkü çocuk olmamak Ne pas être l'enfant né hier
Wallon (Belgique) il n'est pas né d'hier
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « ne pas être tombé de la dernière pluie » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi

Variantes

  • Ne pas être né du dernier update

Commentaires sur l'expression « ne pas être tombé de la dernière pluie » Commentaires

  • belteigneuse
    24/11/2013 à 18:19
    Bizarre! Malgré tous mes efforts, je n’arrive pas à obtenir correctement le mot "a l t e r". J’espère que j’ai ainsi contourné l’obstacle...
  • DiwanC
    24/11/2013 à 18:24
    • En réponse à charmagnac #136 le 24/11/2013 à 17:57 :
    • « Ce n’est pas mieux qu’en Angleterre où quoi qu’on dise il ne pleut pas tout le temps : entre les averses il y a du brouillard ! 😉 »
    C’est comme là-bas, sur la côte… enfin, sur une côte, celle d’Alphonse Allais, qui disait lorsqu’il était à Honfleur : "Quand on voit Le Havre, c’est qu’il va pleuvoir. Quand on ne le voit plus, c’est qu’il pleut"
  • SyntaxTerror
    24/11/2013 à 18:34
    • En réponse à belteigneuse #141 le 24/11/2013 à 18:19 :
    • « Bizarre! Malgré tous mes efforts, je n’arrive pas à obtenir correctement le mot "a l t e r". J’espère que j’ai ainsi contourné l’obstacle...... »
    Ce n’est pas bizarre, God, qui n’est pas tombé de la dernière pluie, empêche qu’on puisse entrer certains "mots-clés" qui pourraient permettre à un individu mal-intentionné de faire des intrusions dans son système.
  • <inconnu>
    24/11/2013 à 18:37*
    • En réponse à belteigneuse #141 le 24/11/2013 à 18:19 :
    • « Bizarre! Malgré tous mes efforts, je n’arrive pas à obtenir correctement le mot "a l t e r". J’espère que j’ai ainsi contourné l’obstacle...... »
    C’est une sécurité que God a mise sur son site : "alter" est une commande informatique pour les langages qu’il emploie et il se prémunit ainsi contre d’éventuels piratages. alter. alt*r !
  • deLassus
    24/11/2013 à 18:40
    • En réponse à DiwanC #142 le 24/11/2013 à 18:24 :
    • « C’est comme là-bas, sur la côte… enfin, sur une côte, celle d’Alphonse Allais, qui disait lorsqu’il était à Honfleur : "Quand on voit Le Hav... »
    Alphonse Allais, qui disait lorsqu’il était à Honfleur
    Ce ne serait pas plutôt Tristan Bernard et Deauville ? cette page.
  • SyntaxTerror
    24/11/2013 à 18:47
    • En réponse à Paracas #128 le 24/11/2013 à 14:35* :
    • « Elle aime aussi la grosse pluie rageuse des soirs d’août
      Là, je l’avoue ce sont mes préférées.
      L’odeur de terre mouillée qui sourd du sol s... »
    l’incessante drache nordique.......

    La drache n’est pas incessante mais elle est violente et à grosses gouttes.
    Les Belges ont décidé d’y consacrer leur fête nationale et le Grand Prix automobile sur le circuit de Francorchamps.
  • mickeylange
    24/11/2013 à 18:47
    • En réponse à deLassus #145 le 24/11/2013 à 18:40 :
    • « Alphonse Allais, qui disait lorsqu’il était à Honfleur
      Ce ne serait pas plutôt Tristan Bernard et Deauville ? cette page. »
    C’est là qu’on voit les ravages du lagon bleu 🙂
  • SyntaxTerror
    24/11/2013 à 19:07
    • En réponse à deLassus #145 le 24/11/2013 à 18:40 :
    • « Alphonse Allais, qui disait lorsqu’il était à Honfleur
      Ce ne serait pas plutôt Tristan Bernard et Deauville ? cette page. »
    Certains l’attribuent aussi à Marcel Proust, ma chère.
    Une chose est certaine : jamais Alphonse Daudet n’a dit : quand de Draveil tu vois Viry-Châtillon ...
  • DiwanC
    24/11/2013 à 19:24
    Pfffff... les trois derniers, là : vous avez gagné, vous cause plus !
  • SyntaxTerror
    24/11/2013 à 20:10*
    • En réponse à belteigneuse #140 le 24/11/2013 à 18:16* :
    • « C’est beau. On s’y croirait...
      Désolée, mais chez moi, c’est ciel immuablement bleu, rafraîchi par un petit vent frisquet. Le roi des phares... »
    Si j’en crois cette page, l’expression serait d’un usage local et/ou autrichien.
  • belteigneuse
    24/11/2013 à 22:49
    • En réponse à SyntaxTerror #150 le 24/11/2013 à 20:10* :
    • « Si j’en crois cette page, l’expression serait d’un usage local et/ou autrichien. »
    Alors, je bats ma coulpe. Faut dire que moi je viens de Rhénanie du Nord-Westphalie...
    Et tout ce qui nous vient de ces provinces du sud si exotiques nous est étranger.
  • momolala
    25/11/2013 à 08:07
    • En réponse à SyntaxTerror #148 le 24/11/2013 à 19:07 :
    • « Certains l’attribuent aussi à Marcel Proust, ma chère.
      Une chose est certaine : jamais Alphonse Daudet n’a dit : quand de Draveil tu vois Vi... »
    Et moi je l’attribue in vivo à Cotentine et Mitzi sous la forme "quand de Carteret tu vois Jersey, c’est qu’il va pleuvoir... etc et je l’ai vérifié sur place LE jour où il a plu.
  • Bonblabla
    02/01/2015 à 04:41*
    • En réponse à Paracas #96 le 24/11/2013 à 08:58* :
    • « Salut Bonblabla, tu sais tout le monde se tutoie sur le forum.
      C’est moins sentencieux, plus convivial, surtout qu’on se prend pas au sérieu... »
    Salut, je n'avais jamais vu cette suggestion. Euh franchement, chacun fait comme il veut. Passer prendre Diwan ? en fait ce qui m'intéressait, c'était l'expression, c'est tout. Je ne voulais pas être péjoratif par rapport au français de Casablanca, chacun PARLE comme il veut, mais le fait est que l'expression "né" est fautive, erronée, et n'est dans aucun écrit avant Robert. PARLER donc, no problem, mais ECRIRE un dictionnaire, ce sont deux choses différentes.
  • Utilisateur #33460
    09/01/2016 à 01:23
    néerlandais : niet op zijn achterhoofd gevallen zijn
    ne pas être tombé sur son occiput
  • DiwanC
    09/01/2016 à 01:27*
    Voulez-vous un joli récit qui vous parle de la pluie ? Même si ce n'est pas de la dernière, c'est un vrai petit plaisir de lecture.
    C'est là-haut, à la porte 128.
  • DiwanC
    09/01/2016 à 02:00*
    Il ne devait pas détester la pluie le cher Georges car elle est souvent présente dans ses chansons. On a tous en tête le p'tit de paradis sous un coin de parapluie*... et pluie et puis "L'Orage"*
    Il en reste bien d'autres dont celle-ci, une de mes préférées :
    Voici le vent qui souffle emportant, crève-cœur
    Le chapeau de mon père et les enfants de chœur
    Voilà la pluie qui tombe en pesant bien ses gouttes
    Comme pour empêcher la noce, coûte que coûte

    Écoutez...
    Même si elle me chavire le cœur, je me la passe en boucle... mais z'êtes pas obligés ! 😉
    * dont ont parlé les voisins du dessus Bouba !
  • Paracas
    09/01/2016 à 05:22
    • En réponse à DiwanC #155 le 09/01/2016 à 01:27* :
    • « Voulez-vous un joli récit qui vous parle de la pluie ? Même si ce n'est pas de la dernière, c'est un vrai petit plaisir de lecture.
      C'est... »
    En effet, quel talent !.........😄
  • Paracas
    09/01/2016 à 05:30
    • En réponse à DiwanC #156 le 09/01/2016 à 02:00* :
    • « Il ne devait pas détester la pluie le cher Georges car elle est souvent présente dans ses chansons. On a tous en tête le p'tit de paradis so... »
    Bon me v'là averti de ce qui a été utilisé......hé ben tant pis je vais bisser avec le parapluie
    Celle là c'est bien simple, je l'adore.
    Elle s'écoute comme du petit lait, elle est légère, primesautière.
    En parlant de petit lait, on va passer au café .......🙂
  • Paracas
    09/01/2016 à 05:53*
    Hier soir l'indéracinable Thalassa consacrait son temps d'antenne aux phares Bretons.
    Très belle émission.....Faut dire que Pernoud et son équipe ne sont pas nés de la dernière pluie....
    Heureusement que l'océan d'indigence des programmes de la TMF ( Télévision Mongolisante Française ) est quelque peu éclairé par quelques trop rares lumières telles que cette émission qui fête ses 41 ans cette année.
  • Paracas
    09/01/2016 à 07:58*
    Les petits pois sont pas nés de la dernière pluie car un petit pois né n'est pas pané par contre les petits poissons nés sont panés de la dernière pluie
    Mais sans pluie les petits pois sont pas nés et que savent les poissons panés de la pluie ?